亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        科技口譯中記憶定勢(shì)與知識(shí)遷移的關(guān)系*

        2012-11-04 02:44:50鄭映雪
        長沙大學(xué)學(xué)報(bào) 2012年3期
        關(guān)鍵詞:短時(shí)記憶定勢(shì)口譯

        鄭映雪

        (廣州珠江職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系,廣州增城 511300)

        科技口譯中記憶定勢(shì)與知識(shí)遷移的關(guān)系*

        鄭映雪

        (廣州珠江職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系,廣州增城 511300)

        記憶是口譯的質(zhì)量與速度的關(guān)鍵,口譯記憶訓(xùn)練方法的本質(zhì)是對(duì)英漢知識(shí)遷移形成定勢(shì)來加以記憶,將口譯轉(zhuǎn)換過程中的負(fù)遷移定勢(shì)轉(zhuǎn)變成正遷移定勢(shì)來進(jìn)行記憶訓(xùn)練。通過認(rèn)知心理學(xué)中的知識(shí)遷移形成記憶定勢(shì)的原理在科技口譯中的運(yùn)用,證明了要形成記憶定勢(shì)就必須掌握知識(shí)遷移的正確方法。

        正遷移;負(fù)遷移;認(rèn)知模塊;定勢(shì);短時(shí)記憶;長時(shí)記憶

        目前,在世界范圍內(nèi),優(yōu)秀的科技口譯人才仍然稀缺。怎樣培養(yǎng)優(yōu)秀的口譯人員?德國著名翻譯家高立希教授給大家做出了明確的解答:首先必須熟練掌握翻譯工作技巧;在此前提下,以翻譯理論為基礎(chǔ),進(jìn)行大量有效的口譯練習(xí)。已有的變速跟讀、記憶跟讀、直接頭腦風(fēng)暴、影子訓(xùn)練法和模擬角色扮演法等多種方法是從多角度訓(xùn)練學(xué)生的記憶、聽力和發(fā)音,培養(yǎng)學(xué)生的語感以及對(duì)重要信息的敏感度,并強(qiáng)調(diào)翻譯一定要建立在理解的基礎(chǔ)上。高立希教授認(rèn)為,翻譯教學(xué)的主要目標(biāo)不能僅僅寬泛地制定為提高學(xué)生的翻譯能力,而應(yīng)該是訓(xùn)練學(xué)生處理每個(gè)環(huán)節(jié)的能力,不僅要重視譯文產(chǎn)出,還要重視譯前的準(zhǔn)備工作和輔助練習(xí)。由此可見,口譯中記憶具體知識(shí)內(nèi)容的訓(xùn)練方法也很關(guān)鍵,這些訓(xùn)練方法的共同本質(zhì)就是將兩種語言的知識(shí)遷移形成各種定勢(shì)加以記憶,即正負(fù)遷移都形成認(rèn)知記憶定勢(shì)。在具體口譯理論的教學(xué)應(yīng)用和現(xiàn)場翻譯應(yīng)用中就是要將知識(shí)的正遷移轉(zhuǎn)化為記憶定勢(shì),只是這種轉(zhuǎn)化要避免源出語中不同文化對(duì)譯出語的干擾,即不要形成記憶負(fù)遷移定勢(shì)。而這種記憶正遷移定勢(shì)可以提高語言轉(zhuǎn)換的速度,對(duì)科技口譯中的速度和準(zhǔn)確性取得了明顯效果。

        一 口譯知識(shí)遷移過程中的記憶定勢(shì)的訓(xùn)練

        口譯是一種通過口頭表達(dá)形式將所聽到(間或讀到)的信息準(zhǔn)確而又快速地由一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,進(jìn)而達(dá)到傳遞與交流信息之目的的交際行為,是人類在跨文化、跨民族交往活動(dòng)中所依賴的一種基本的語言交際工具??谧g具有即時(shí)性、不可預(yù)測性、個(gè)體操作性和包羅萬象性等特征[1]。從認(rèn)知心理學(xué)的角度,口譯訓(xùn)練是有難度的,而人們?cè)谶M(jìn)行單語交際時(shí),參加交際的人幾乎在言語理解的同時(shí)產(chǎn)生言語表述動(dòng)機(jī),現(xiàn)場口譯的復(fù)雜性恰恰是在信息搜覓的同時(shí)還要產(chǎn)生另一種言語表述的動(dòng)機(jī)。由此可見,口譯比一般言語交際多了一個(gè)思維雙語轉(zhuǎn)換過程。因此知識(shí)記憶在轉(zhuǎn)換中起到關(guān)鍵的作用。如下圖所示。

        認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為:定勢(shì)是言語交際認(rèn)知因素之一,而認(rèn)知因素是心理因素之一。認(rèn)知模塊是形成口譯記憶定勢(shì)和訓(xùn)練的內(nèi)容之一。定勢(shì)是指重復(fù)先前心理操作所引起的對(duì)后續(xù)活動(dòng)的準(zhǔn)備狀態(tài)。它有時(shí)會(huì)促進(jìn)問題解決,有時(shí)會(huì)妨礙問題解決。在口譯訓(xùn)練中有時(shí)母語定勢(shì)會(huì)影響譯出語的速度與準(zhǔn)確性,即負(fù)遷移,例如:口譯中常見的誤譯:know everything about nothing什么都懂一些,而什么又都不懂(不是什么都不懂);Jack of all trades萬金油(不翻譯成雜家);inhalable particulate matter可吸入顆粒物(不是可吸入特殊物質(zhì));lead-free gasoline無鉛汽油(不是免費(fèi)鉛油)??萍伎谧g要特別避免這種知識(shí)負(fù)遷移,把這種典型實(shí)例作為定勢(shì)來加以記憶,并創(chuàng)造語境定勢(shì)促進(jìn)口譯效果形成正遷移。

        知識(shí)遷移即一種知識(shí)對(duì)另一種知識(shí)的影響。遷移是知識(shí)的繼續(xù)和鞏固,又是提高和深化知識(shí)的條件。英漢知識(shí)的互相遷移在口譯技能訓(xùn)練中是最關(guān)鍵的因素。人們將一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的積極影響稱為正遷移,即積極影響,包括一種學(xué)習(xí)使另一種學(xué)習(xí)具有良好的心理準(zhǔn)備狀態(tài),一種學(xué)習(xí)使另一種學(xué)習(xí)活動(dòng)所需時(shí)間或練習(xí)次數(shù)減少,或使另一種學(xué)習(xí)的深度增加或單位時(shí)間內(nèi)的學(xué)習(xí)量增加,或者已經(jīng)具有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)使學(xué)習(xí)者順利地解決了面臨的問題等。反之,人們將消極影響稱為負(fù)遷移。整個(gè)口譯幾乎就是知識(shí)遷移的過程。目前許多學(xué)者已經(jīng)論述口譯中母語對(duì)譯出語在頻率與準(zhǔn)確性產(chǎn)生的負(fù)遷移主要是文化的因素。口譯定勢(shì)思維訓(xùn)練過程中,同時(shí)找出英漢語言應(yīng)用的差別和相同的模塊促成口譯訓(xùn)練的知識(shí)遷移,并且熟練認(rèn)知之后有意識(shí)地形成思維定勢(shì)。例如,口譯中人們?cè)诮佑|新短語時(shí),常要利用漢語文化知識(shí)對(duì)新短語進(jìn)行解釋和學(xué)習(xí),即口譯者利用原有知識(shí)或技能獲得新知識(shí),或解決新問題,這種遷移就是順向遷移。反之,當(dāng)人們?cè)谂龅揭粋€(gè)新事物,若口譯者原有的知識(shí)技能若不足以理解新知識(shí)或解決新問題,就需要對(duì)原有知識(shí)進(jìn)行補(bǔ)充、改組或修正,這樣后來知識(shí)對(duì)先前知識(shí)的影響就是逆向遷移。即將漢語對(duì)英語的負(fù)遷移進(jìn)行修正形成正遷移,按照定勢(shì)進(jìn)行訓(xùn)練。例如上文提到的幾個(gè)簡單的例子就可以作為負(fù)遷移轉(zhuǎn)化的正遷移定勢(shì)來記憶。

        科技口譯中常使用名詞化或動(dòng)詞化形成記憶定勢(shì)的。如:Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.電視通過無線電波發(fā)射和接收活動(dòng)物體的圖像。名詞化結(jié)構(gòu)the transmission and reception of images of moving objects強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí),而謂語動(dòng)詞則強(qiáng)調(diào)其發(fā)射和接收的能力?;蛲ǔN覀円部梢赃@么說Television transmits and receives images of moving objects by radio waves。由于科技英語所表述的是客觀規(guī)律,因此盡量避免使用第一、第二人稱[2]。此外,應(yīng)使主要信息置于句首,并廣泛使用被動(dòng)句。

        又例如,口譯與同聲傳譯都用到的影子訓(xùn)練法,就是通過定勢(shì)訓(xùn)練來加強(qiáng)翻譯速度。影子練習(xí)(shadow-exercise),即模糊跟讀訓(xùn)練,就是用同一種語言幾乎同步地跟讀原語發(fā)言人的講話,跟讀時(shí)耳朵、嘴巴和大腦要一起派上用場,耳朵聽、嘴巴說、腦子記。這是非常需要精神集中的一種練習(xí),在高語速條件下,邊跟讀邊完全理解語義是相當(dāng)有難度的,所以要提高語速、提高理解速度,必須輸出長時(shí)記憶中的定勢(shì)。

        根據(jù)記憶的時(shí)間,可以將記憶分為感覺記憶、短時(shí)記憶和長時(shí)記憶??谧g與這三種記憶過程相關(guān)。感覺記憶,又稱瞬時(shí)記憶,是持續(xù)時(shí)間僅約0.25-2秒鐘的記憶。短時(shí)記憶指的是信息保持在5秒至2分鐘的記憶。口譯筆記依靠的是短時(shí)記憶??谧g正遷移定勢(shì)就是短時(shí)記憶訓(xùn)練的內(nèi)容。總之,短時(shí)記憶是感覺記憶和長時(shí)記憶的中間階段,如果短時(shí)記憶的信息得到復(fù)述,就會(huì)轉(zhuǎn)變?yōu)殚L時(shí)記憶。長時(shí)記憶是指一分鐘以上直到許多年甚至終身保持的記憶。成功的口譯需要省略長時(shí)記憶轉(zhuǎn)換到短時(shí)記憶的過程,就是用長時(shí)記憶中的知識(shí)正遷移進(jìn)入短時(shí)記憶訓(xùn)練形成一個(gè)思維定勢(shì),長時(shí)記憶中的負(fù)遷移要在長時(shí)記憶中形成定勢(shì)。因此短時(shí)記憶的多種編碼儲(chǔ)存譯入語聯(lián)結(jié)長時(shí)記憶中的理解,調(diào)出轉(zhuǎn)換碼形成譯出語。由于短時(shí)記憶的持續(xù)時(shí)間不超過一分鐘,而接續(xù)口譯中源語話語的延續(xù)時(shí)間往往需要幾分鐘,甚至十幾分鐘,在這種情況下,若沒有長期記憶的參與,很難保證口譯質(zhì)量。實(shí)際上,口譯中譯員的大腦經(jīng)常是短時(shí)記憶和長時(shí)記憶同時(shí)工作。

        定勢(shì)對(duì)知識(shí)遷移的影響既可能是積極地,也可能是消極的。當(dāng)定勢(shì)作用與口譯者短時(shí)記憶輸出一致時(shí),長時(shí)記憶中的知識(shí)正遷移會(huì)促進(jìn)口譯活動(dòng),反之會(huì)產(chǎn)生干擾作用。例如漢語習(xí)慣對(duì)英語的干擾??梢娪洃浂▌?shì)是口譯訓(xùn)練方法的本質(zhì),因此口譯訓(xùn)練要充分利用語言定勢(shì)作用,發(fā)揮知識(shí)正遷移在短時(shí)記憶中的效果[3]。

        目前對(duì)口譯理論的研究,大多數(shù)學(xué)者只停留在普通口譯理論和方法研究與應(yīng)用上面,最深層次的是基于巴黎釋意學(xué)派理論上的研究。該派認(rèn)為“口譯永遠(yuǎn)不要忘記其目的是傳達(dá)意思,不要過分遷就原文的短語結(jié)構(gòu)和語句字詞,不要按照原文字詞和結(jié)構(gòu)去翻譯,因?yàn)樽衷~結(jié)構(gòu)都是些符號(hào),這些符號(hào)指明了道路,卻不是道路本身”[4]。但它忽視了口譯即時(shí)性和母語負(fù)遷移的特點(diǎn)。而中國學(xué)者主要研究了文化差異在口譯中的負(fù)遷移,例如《文化視角對(duì)釋意派口譯理論的積極作用》(夏麗娜、李梅,2005),《淺析中國菜名的口譯理論與技巧》(孫芝婷,2006),《基于口譯理論的旅游英語實(shí)踐研究》(郭怡軍,2008)。而記憶定勢(shì)是口譯訓(xùn)練方法的本質(zhì),即讓中英文化知識(shí)的正負(fù)遷移形成定勢(shì)加以訓(xùn)練,將負(fù)遷移定勢(shì)轉(zhuǎn)化為正遷移定勢(shì)的口譯訓(xùn)練方法。這個(gè)觀點(diǎn)是首次提出的,是在釋意派理論的基礎(chǔ)上解決即時(shí)性和母語負(fù)遷移的問題。在科技口譯訓(xùn)練時(shí),將科技語體知識(shí)劃分為固定定勢(shì)加以記憶是一個(gè)有效的訓(xùn)練方法,例如 The law of electric current is that an electric current varies directly as the voltage and inversely proportional to the resistance。電流定律就是:電流與電壓成正比,與電阻成反比。其中the law of electric current可作為科技語體定勢(shì),這屬于一個(gè)正遷移定勢(shì),由“of”短語作名詞定語置后[5]。

        二 知識(shí)遷移的形成與記憶定勢(shì)的認(rèn)知原理分析

        著名翻譯家、原中國外文局局長林戊蓀先生在不同場合多次提到過“做翻譯,必須先學(xué)好中文”這個(gè)觀點(diǎn),也曾經(jīng)建議全國翻譯資格(水平)證書考試也要考中文。林先生認(rèn)為,將外語翻譯成漢語,要求翻譯者必須具備很好的中文表達(dá)能力;而將漢語翻譯成外語,翻譯者也必須具備很強(qiáng)的中文理解能力。林先生曾看過不少中英文互譯的作品,其中許多翻譯作品錯(cuò)誤不斷,有的翻譯作品甚至歪曲了文章的原意。林先生認(rèn)為,之所以出現(xiàn)這些錯(cuò)誤,歸根到底,是翻譯者對(duì)中文的理解和表達(dá)能力有所欠缺。實(shí)際林先生說的就是漢語文化在翻譯中的負(fù)遷移現(xiàn)象。而在科技口譯中主要是表達(dá)形式上的遷移干擾,這是由對(duì)漢英語法差異的認(rèn)知心理決定的。將兩種文化對(duì)口譯產(chǎn)生的常見語言負(fù)遷移也形成定勢(shì)加以記憶就可以避免干擾。例如The IC has brought in an era of fundamental changes that it already has the characteristics of a second industrial revolution.集成電路開創(chuàng)了一個(gè)引起許多根本性變化的時(shí)代,從而使這個(gè)時(shí)代具有第二次工業(yè)革命的特征。其中工業(yè)革命一定用“industrial revolution”[6]。

        認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,口譯過程所經(jīng)歷的一般心理過程是信息的接收→解碼(理解)→記錄(加工處理)→編碼→表達(dá)。心理語言學(xué)又認(rèn)為在人腦兩個(gè)記憶區(qū)布洛卡區(qū)和韋尼克區(qū)中,兩種語言系統(tǒng)的記憶與編碼、解碼、內(nèi)部語言之間的循環(huán)過程交替進(jìn)行。感知辨識(shí)使用的是一種語言,記憶存儲(chǔ)的同時(shí)還需要在信息加工、處理過程(解碼)中啟動(dòng)另一語言系統(tǒng),最終用與源語不同的語言編碼發(fā)送理解了的信息內(nèi)容??谧g認(rèn)知心理的原理同時(shí)也是制作電腦翻譯軟件的基礎(chǔ)[7]。

        口譯的表達(dá)主要依靠短時(shí)記憶。由于口譯的即時(shí)性特點(diǎn),要求譯員聽力理解和記憶同時(shí)進(jìn)行,這時(shí)只有激活長時(shí)記憶的知識(shí)定勢(shì)才能有效擴(kuò)大短時(shí)記憶容量并隨時(shí)提取。

        拿一段數(shù)控科技口譯為例,Various speeds may be obtained by the use of large and small pulleys.負(fù)遷移譯法:利用大小滑輪可以獲得不同的轉(zhuǎn)速。正遷移譯法:利用大小皮帶輪可以獲得不同的轉(zhuǎn)速。Pulley一般做“滑輪”解,但影響機(jī)器轉(zhuǎn)速的應(yīng)為“皮帶輪”而不是“滑輪”[8]。由此可見,口譯訓(xùn)練方法要尋求能夠使長時(shí)記憶中知識(shí)正遷移的定勢(shì)形成,避免負(fù)遷移的定勢(shì)干擾。

        三 結(jié)論

        認(rèn)知模塊的定勢(shì)訓(xùn)練后的口譯表達(dá)可以省略思維轉(zhuǎn)換過程作用。因?yàn)榭谧g具有瞬時(shí)性特征,比如漢英兩種語言都有詞性和句子成分這樣的分類范疇可以當(dāng)做模塊,這是由語言的交際功能決定的,當(dāng)范疇模塊被譯員訓(xùn)練成長時(shí)記憶中的定勢(shì)時(shí),口譯表達(dá)瞬時(shí)產(chǎn)生。

        尋找知識(shí)正遷移記憶定勢(shì)是需要一定方法的:1.找出學(xué)習(xí)材料之間的共同因素。在實(shí)際口譯中,英漢語言的共同因素潛藏于語言內(nèi)部,在培訓(xùn)口譯時(shí),應(yīng)盡可能地運(yùn)用短時(shí)記憶調(diào)動(dòng)長時(shí)記憶提供認(rèn)識(shí)事物的同一性或相似性的數(shù)量,并形成感知同一性的定勢(shì),尋求統(tǒng)一性的態(tài)度有關(guān)。2.對(duì)材料的理解程度。認(rèn)知理論主張有意義學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)理解對(duì)知識(shí)保持和應(yīng)用的作用,理解程度直接影響到知識(shí)遷移。通過對(duì)知識(shí)之間上下位關(guān)系的認(rèn)知,人們?cè)谡J(rèn)知結(jié)構(gòu)的適當(dāng)?shù)胤秸业街R(shí)的位置并加以理解,從而使知識(shí)得到廣泛的遷移。

        因此促進(jìn)知識(shí)形成正遷移定勢(shì),尤其將漢語對(duì)英語的負(fù)遷移定勢(shì)轉(zhuǎn)變成正遷移定勢(shì)應(yīng)用在口譯記憶訓(xùn)練時(shí)非常有效。這個(gè)方法具有非常大的應(yīng)用價(jià)值,它可以應(yīng)用在口譯教學(xué)培訓(xùn)、口譯測試以及評(píng)價(jià)系統(tǒng)中。有關(guān)此方法的應(yīng)用,例如分類訓(xùn)練知識(shí)定勢(shì),負(fù)遷移如何轉(zhuǎn)化為正遷移定勢(shì)可以取得記憶效果等,還將在繼續(xù)探討中。如下圖所示:

        科技口譯實(shí)例中體現(xiàn)的認(rèn)知記憶定勢(shì)與知識(shí)遷移是普遍性與特殊性的關(guān)系。認(rèn)知英語知識(shí)與漢語知識(shí)的正負(fù)遷移,然后將這種遷移轉(zhuǎn)化為普遍的記憶定勢(shì),口譯訓(xùn)練將在大腦輕松的氛圍中取得最佳效果。

        [1]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2005.

        [2][5][6][8]馬佐賢.數(shù)控技術(shù)專業(yè)英語(第2 版)[M].北京:北京理工大學(xué)出版社,2009.

        [3]張積家,陳俊.高等教育心理學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2009.

        [4]郭怡軍.口譯釋意學(xué)派在中國的譯介與進(jìn)展[J].昆明理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(2).

        [7]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

        H319.5

        A

        1008-4681(2012)03-0094-03

        2012-01-05

        鄭映雪(1978-),女,廣東潮州人,廣州珠江職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系講師。研究方向:語言學(xué)。

        (責(zé)任編校:陳婷)

        猜你喜歡
        短時(shí)記憶定勢(shì)口譯
        排除統(tǒng)計(jì)問題中的定勢(shì)效應(yīng)之“雷”
        宜寫“思維定式”,不宜寫“思維定勢(shì)”
        基于長短時(shí)記憶神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的動(dòng)力電池剩余容量預(yù)測方法
        中外口譯研究對(duì)比分析
        短時(shí)記憶、長時(shí)記憶對(duì)英語聽力的影響
        EAP視聽說對(duì)英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        短時(shí)記憶理論的影響
        論戲劇《恥辱》在西方人眼中的穆斯林文化定勢(shì)
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        基于駕駛員短時(shí)記憶的可變信息標(biāo)志布設(shè)密度研究
        一本大道久久精品一本大道久久| 亚洲一区二区三区色偷偷| 加勒比久草免费在线观看| 国产熟女白浆精品视频二| 天堂网av一区二区三区在线观看| 性饥渴的农村熟妇| 中文国产日韩欧美二视频| 日韩精品国产自在欧美| 国产在线精品亚洲视频在线| 蜜桃在线高清视频免费观看网址| 综合图区亚洲另类偷窥| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 极品成人影院| 亚洲欧美另类激情综合区| 九九99无码精品视频在线观看| 国产成人精品三上悠亚久久| 无码高潮少妇毛多水多水免费 | 久久日韩精品一区二区| 免费国产在线精品一区| 亚洲aⅴ天堂av天堂无码麻豆| 亚洲精品久久无码av片软件| 国产精品九九九无码喷水| 精品一区二区三区久久久| 丰满人妻无套内射视频| 亚洲另类丰满熟妇乱xxxx| 国产偷久久久精品专区| 国产亚洲av手机在线观看| 国产杨幂AV在线播放| 日日麻批视频免费播放器| 91精品国产综合久久久密臀九色| 人人摸人人搞人人透| 日本公与熄乱理在线播放| 动漫在线无码一区| 国产大全一区二区三区| 久久黄色国产精品一区视频| 少妇激情一区二区三区视频| 国产精品亚洲二区在线观看| 92精品国产自产在线观看48页| 中文字幕人妻激情在线视频 | 日韩人妻无码一区二区三区| 国产乱人伦真实精品视频|