亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        福音書(shū)在晚明的譯介歷程

        2012-08-15 00:54:11
        關(guān)鍵詞:天主耶穌會(huì)利瑪竇

        馬 衡

        (周口師范學(xué)院中文系,河南周口466000)

        晚明入華的耶穌會(huì)士發(fā)現(xiàn)中國(guó)是一個(gè)具有強(qiáng)大文化傳統(tǒng)且思想復(fù)雜的國(guó)家,要使中國(guó)接受基督教,必須“適應(yīng)”中國(guó)文化,他們?cè)趥鹘痰膶?shí)踐中,認(rèn)識(shí)到書(shū)籍的重要性,于是翻譯和撰寫(xiě)了大量作品宣揚(yáng)“圣道”。耶穌的事跡在耶穌會(huì)士入華最初幾年已被譯介到了中國(guó)。

        羅明堅(jiān)的《天主實(shí)錄》(《新編天竺國(guó)天主實(shí)錄》)是明末第一部天主教護(hù)教文獻(xiàn),也是入華耶穌會(huì)士進(jìn)入中國(guó)后由西文“譯成唐字”的第一本書(shū),其中已經(jīng)涉及耶穌基督相關(guān)內(nèi)容。

        《天主實(shí)錄》在第三部分介紹了耶穌生平事跡。在“天主自古及今止有三次降其規(guī)誡三端章”,羅明堅(jiān)敘述了天主降生的原因,簡(jiǎn)單概括了耶穌降生的情節(jié)并且提及童真女生子的神學(xué)觀念。在“解釋人當(dāng)誠(chéng)信天主實(shí)事章十一”中,羅明堅(jiān)在對(duì)信經(jīng)內(nèi)容的詮釋中簡(jiǎn)單勾勒出耶穌的降生、受難和復(fù)活升天的圣跡,而沒(méi)有涉及耶穌的傳教活動(dòng)。

        羅明堅(jiān)采用“以佛釋耶”的模式來(lái)譯介耶穌的生平事跡,多次使用佛教詞匯如“僧”、“謁寺頌經(jīng)”、“化”、“投胎”、“道女”、“得道諸人”來(lái)詮釋基督教教義。特定文化的詞語(yǔ)具有一定的指向性和建構(gòu)的能量,因此當(dāng)羅明堅(jiān)在大量實(shí)用佛教詞語(yǔ)的時(shí)候,耶穌故事已經(jīng)被蒙上了一層佛教色彩,這樣不僅沒(méi)有對(duì)中國(guó)人產(chǎn)生多大的影響,而且還讓當(dāng)時(shí)的中國(guó)人誤以為他們是佛教的一支,耶穌似乎是某位佛陀的化身。這就是耶穌的事跡初入中國(guó)時(shí)的形態(tài)。

        利瑪竇的《天主實(shí)義》與《天主實(shí)錄》的譯介方法完全不同,主要采用先秦儒家詞匯及經(jīng)典來(lái)論述天主教教理,努力尋找耶儒之間的契合點(diǎn),開(kāi)啟了“以儒釋耶”的譯經(jīng)模式。該書(shū)的主要目的在于用推理的方法證明天主的存在,因此僅在第八篇末尾用四組對(duì)話來(lái)描述天主降生成人的事跡。

        利瑪竇認(rèn)為,由于原罪的后果,人類悖逆了天主,萬(wàn)物悖逆人類,世界陷入混亂,“于是(天主)大發(fā)慈悲,親來(lái)救世,普覺(jué)群品。于一千六百有三年前,歲次庚申,當(dāng)漢朝哀帝元壽二年冬至后三日,擇貞女為母,無(wú)所交感,托胎降生,名號(hào)為耶穌——耶穌即謂救世主也。躬自立訓(xùn),弘化于西土三十三年復(fù)升歸天?!保?]94

        在這里,利瑪竇為了迎合中國(guó)人的閱讀習(xí)慣他采用公歷與中國(guó)傳統(tǒng)紀(jì)年相結(jié)合的方式敘述了耶穌降生的時(shí)間。簡(jiǎn)單介紹了耶穌的生平事跡,省略了耶穌受難、復(fù)活的情節(jié)。耶穌在世傳教期間行了很多神跡,如使聾子聽(tīng)見(jiàn),瞎子看見(jiàn),啞巴說(shuō)話,讓死者起死復(fù)生等等,與福音書(shū)的敘述相一致,因此可以視為福音書(shū)的縮寫(xiě)形式。

        正如謝和耐評(píng)價(jià)的那樣:“他在那些專為上層社會(huì)的人撰寫(xiě)的著作中,沒(méi)有談?wù)摶浇虋W義,我們只能勉強(qiáng)在中國(guó)傳教區(qū)締造人的大作中發(fā)現(xiàn)幾行有關(guān)化身的內(nèi)容?!保?]利瑪竇在推行“適應(yīng)”政策的過(guò)程中,大力宣揚(yáng)基督教與儒家學(xué)說(shuō)的一致性,積極附會(huì)儒學(xué),因此,“當(dāng)利瑪竇認(rèn)識(shí)到中國(guó)民族和中國(guó)文化特別注重理性的時(shí)候,他在《天主實(shí)義》中就很少談?wù)摶浇讨兴^‘啟示真理’,如三位一體、道成肉身、耶穌死而復(fù)活等,難容于中國(guó)人之常理的學(xué)說(shuō),而是注重以自然理性來(lái)闡釋天主教學(xué)說(shuō)”。[3]

        另外,四福音書(shū)對(duì)耶穌的敘述包含了大量反叛正統(tǒng)的內(nèi)容,耶穌本人也是被羅馬統(tǒng)治者作為罪犯釘死在十字架上的。對(duì)于尊重正統(tǒng)的中國(guó)人來(lái)講,利瑪竇認(rèn)為“如果很快地提到耶穌,那就有可能會(huì)使中國(guó)人感到驚訝和為難。”[2]40所以,他只是在作品結(jié)尾部分簡(jiǎn)單地?cái)⑹隽艘d的生平事跡,回避了耶穌受難的內(nèi)容,這就為后來(lái)其他修會(huì)以及反教人士攻擊耶穌會(huì)留下了口實(shí)。

        可見(jiàn),利瑪竇在宣講基督教義時(shí),主要根據(jù)中國(guó)知識(shí)階層的思維習(xí)慣和承受能力,有意識(shí)地選擇、突出或者省略某些內(nèi)容,借此達(dá)到中西文化交融的目的。然而,利瑪竇附會(huì)儒學(xué)的做法也引起一些負(fù)面的影響,造成耶穌會(huì)內(nèi)部傳教士之間的不和與爭(zhēng)議。利瑪竇在世之時(shí),大家還能遵循他的政策,在他去世之后,耶穌會(huì)內(nèi)部曾產(chǎn)生激烈的論爭(zhēng)。因此,在宣教的內(nèi)容上也有所變化,龐迪我的作品關(guān)于耶穌基督的宣講也隨之發(fā)生了微妙的變化。

        龐迪我認(rèn)為基督教的思想凝結(jié)于兩處“其一,則天主之一體與位三;其二,則天主之降世著肉體而生與其受世難而死”,[4]所以在《龐子遺詮》中他著重論述了這兩個(gè)問(wèn)題。關(guān)于三位一體,他認(rèn)為,萬(wàn)物之外又獨(dú)一的自有永有,無(wú)始無(wú)終之“陡斯”,完全載于“罷德肋”(圣父)、“費(fèi)略”(圣子)、“斯彼利多三多”(圣靈)之中。天主一體而三位,三位同時(shí)存在,又各有區(qū)別。無(wú)始之時(shí)就有一位天主,是萬(wàn)事萬(wàn)物的創(chuàng)造者,是神性的本原;天地創(chuàng)造之后,人類罪衍深重三位中的第二位費(fèi)略通過(guò)“道成肉身”降臨人世,經(jīng)歷降生,受難,復(fù)活、升天來(lái)救贖世人。因此,圣父是第一性的,圣子從圣父而來(lái)的。從圣父和圣子又發(fā)出“斯彼利多三多”?,斃麃喭ㄟ^(guò)圣靈懷孕生下圣子,圣靈將創(chuàng)造者天主和受造者聯(lián)系在一起。他的闡述完全符合中世紀(jì)基督教的正統(tǒng)思想。從這一點(diǎn)上來(lái)看,張凱先生認(rèn)為龐迪我的中文著述從不圍繞“三位一體”概念展開(kāi)論辯的說(shuō)法是站不住腳的。[5]

        “詮圣號(hào)經(jīng)”在詮釋三位一體的教義時(shí),概述了耶穌降生、傳教中行奇事、蒙難、復(fù)活升天的情節(jié)。而且龐迪我在敘述耶穌降生時(shí),根據(jù)《路加福音》第1章第26—28節(jié)講述了天主派遣天使向瑪利亞顯現(xiàn)、預(yù)言耶穌降生的內(nèi)容?!洱嬜舆z詮》第2卷“詮受難于般雀比剌多居官時(shí)被釘十字架死而乃葬”詳細(xì)敘述了耶穌受難故事始末。

        龐迪我首先概述了耶穌的傳教活動(dòng),說(shuō)明耶穌受難的原因:“耶穌降生三十年后,游行如德亞,傳教淑人,所行圣跡甚多?!保?]7因?yàn)樾艔囊d的人越來(lái)越多,統(tǒng)治階層嫉恨耶穌,于是圖謀殺死他。然后從祭司圖謀殺害耶穌寫(xiě)起,直到耶穌被釘十字架而死結(jié)束。主要情節(jié)包括:統(tǒng)治階層圖謀殺害耶穌(約11:47-48),貪財(cái)?shù)莫q大與他們達(dá)成協(xié)議要出賣耶穌(約12:4-6,路22:5;太26:15),耶穌也預(yù)感到危機(jī)的存在對(duì)其門徒預(yù)言受難,受難之前行罷斯卦禮,進(jìn)餐時(shí)預(yù)言被出賣(太26:21-25),晚餐后為門徒洗腳(約13:4-6),目的是希望他們彼此相愛(ài)(約13:34-35),設(shè)立圣餐(太:26:26-29),晚餐后猶大先別去(約:13:30),耶穌與其他十一門徒到客西馬尼園去,談話中預(yù)言彼得三次不認(rèn)主(太26:31-35),客西馬尼園禱告(太26:36-39;40-44;路22:43-44),猶大率眾逮捕耶穌(約8:4-8;18:1-9;可14:50),耶穌被送到亞納那里(約18:12-14,18:19-24),然后在公會(huì)里受審判(可 15:53,55-56,62;太:26:63,65-67;路:22:64-65),彼得三次不認(rèn)主(太26:57-59;路23:59,61-62)。耶穌被捕后,猶大自盡(太27:1-5,徒1:18),耶穌在彼拉多面前受審,被判死刑,最終被釘十字架而死(路 23:44-45,32-43,太 27:34,路 24:46,太 27:45,51-53;約19:34,38-40,可15:46)。龐迪我對(duì)耶穌受難故事的敘述并沒(méi)有局限于某一部福音書(shū),而是對(duì)四部福音書(shū)中的情節(jié)進(jìn)行了重新的組合和改寫(xiě),福音書(shū)的內(nèi)容完全融匯為作者的言說(shuō)內(nèi)容,福音的影子若隱若現(xiàn)地存在于文中。

        龐迪我在作品中大量采用音譯詞匯,如教義中關(guān)鍵詞的音譯:“七撒格拉孟多”—圣禮、“陡斯”—天主、“罷德勒”—圣父、“費(fèi)略”—圣子、“斯彼利多三多”—圣靈、“契利斯督”—基督、“亞玻斯多羅”—宗徒、“厄格肋西亞”—教會(huì);地名音譯:“亞得納”、“如德亞”、“協(xié)露撒稜”等;人名音譯:“耶穌、瑪利亞、亞當(dāng)、阨襪、伯鐸祿、第尼削、亞吾思丁、亞薄斯多錄”等等。音譯詞匯一方面保持了基督教核心術(shù)語(yǔ)的純正性,另一方面,對(duì)中國(guó)人的理解卻產(chǎn)生了很大的障礙,初讀起來(lái)似乎與咒語(yǔ)相近,很容易造成誤解。

        在《龐子遺詮》中,龐迪我基本上用中文轉(zhuǎn)述了福音書(shū)中耶穌的生平事跡,包含了耶穌的降生、受難、復(fù)活升天的故事內(nèi)容。他概括敘述了耶穌降生和傳教的情節(jié),詳細(xì)而完整地?cái)⑹隽艘d受難的故事情節(jié),并且做了神學(xué)詮釋。他還完整地詮釋了三位一體和神人二性的基督教思想,采用音譯詞匯來(lái)表述基督教的相關(guān)術(shù)語(yǔ)。這部作品沒(méi)有任何“適應(yīng)”中國(guó)儒家思想的痕跡,龐迪我似乎試圖努力用漢語(yǔ)來(lái)解釋純正的基督教教義。因此不管他是否追隨利瑪竇,這部作品都凸顯了作者要表述純粹基督教思想的愿望。

        耶穌會(huì)士入華初年雖然翻譯和撰寫(xiě)了大量的中文著作,卻并沒(méi)有直接翻譯福音書(shū)。耶穌的生平事跡被節(jié)譯和改編后,以片段形式出現(xiàn)在要理問(wèn)答之類的書(shū)籍中,直到1635年耶穌會(huì)入華五十年后,艾儒略才第一次用漢語(yǔ)完整的轉(zhuǎn)述了福音書(shū)的主要內(nèi)容,出版了《天主降生言行紀(jì)略》。

        《天主降生言行紀(jì)略》每卷標(biāo)題下都署有“西極耶穌會(huì)士艾儒略譯述”的字樣。根據(jù)耶穌會(huì)傳統(tǒng),“譯述”兩字表示艾儒略譯書(shū)并非逐字照譯,而是一種既“譯”又“述”的“譯寫(xiě)”行為,[6]具有個(gè)性化創(chuàng)作的特色。

        《天主降生言行紀(jì)略》包括總序,正文和附錄三部分。在總序部分,作者簡(jiǎn)單介紹了福音書(shū)的特點(diǎn)及其從希臘文翻譯成拉丁文的情況,說(shuō)明作品的材料來(lái)源和寫(xiě)作目的,附錄有徐光啟作《大贊詩(shī)》一首。正文部分共八卷,分為四部分:第一部分(第1卷)講述耶穌神奇降生及童年;第二部分(第2卷—第5卷),講述耶穌的傳教活動(dòng);第三部分(第6卷—第7卷)講述耶穌受難的故事;第四部分(第8卷)講述耶穌死后復(fù)活以及宗徒的傳道活動(dòng)。從《天主降生言行紀(jì)略》的內(nèi)容上看,艾儒略用漢語(yǔ)轉(zhuǎn)述了福音書(shū)的大部分內(nèi)容,更多的傾向于采用敘事的手法講述耶穌降生、傳教、受難和復(fù)活的事跡。

        繼艾儒略之后,陽(yáng)瑪諾于1636年出版了《圣經(jīng)直解》。該書(shū)包括總序,目錄和正文三部分。目錄又分為圣經(jīng)直解周歲目錄、圣經(jīng)直解周歲瞻禮目錄及圣經(jīng)直解雜事目錄。圣經(jīng)直解雜事目錄,即索引,是此書(shū)的最大特色,“中文書(shū)有索引當(dāng)始自此書(shū)”[7]。正文部分八冊(cè),共14卷,翻譯和解釋了天主教禮儀年每個(gè)主日及各個(gè)節(jié)日所用的福音書(shū)經(jīng)文。它可以看做是晚明福音書(shū)較為完整的翻譯形式,內(nèi)容涉及四部福音書(shū),而且突出耶穌的講道活動(dòng),論述性內(nèi)容較前者更為豐富。陽(yáng)瑪諾大量引用早期教會(huì)教父著作及古希臘神話作為釋經(jīng)依據(jù),因此,西方異域色彩更為濃厚。

        從羅明堅(jiān)對(duì)耶穌事跡只言片語(yǔ)的介紹,利瑪竇的對(duì)耶穌基督的避而不談到艾儒略、陽(yáng)瑪諾對(duì)福音書(shū)較為完整的轉(zhuǎn)述甚至是翻譯,經(jīng)歷了半個(gè)世紀(jì)的漫長(zhǎng)過(guò)程。這雖然與歐洲的背景和耶穌會(huì)的傳教方針密切相關(guān)[8],但是耶穌會(huì)士深處中國(guó)文化語(yǔ)境之中,傳教方針的制定歸根到底是由此特殊處境決定的。因此,福音書(shū)在晚明的譯介體現(xiàn)了基督教作為弱勢(shì)文化進(jìn)入強(qiáng)勢(shì)文化語(yǔ)境中時(shí)不可避免的處境。

        自夏商周三代起,人倫教化就成為推行王道的首要任務(wù),至宋明理學(xué)時(shí)代,“三綱五倫”更被蒙上了一層形而上的色彩,升華到唯心主義哲學(xué)的層面,形成中國(guó)古代最為完備的人倫觀念系統(tǒng),深刻影響了中國(guó)社會(huì)的文化觀念。在內(nèi)容上,“三綱五倫”講究忠孝之道,強(qiáng)調(diào)以血緣為基礎(chǔ)的人倫關(guān)系,正如有學(xué)者所說(shuō):“中國(guó)古代社會(huì)是以血緣紐帶為基礎(chǔ)的宗法家庭社會(huì),國(guó)家建立在家族關(guān)系或宗族關(guān)系的基礎(chǔ)上。血緣關(guān)系不僅是人倫關(guān)系,而且是其他一切社會(huì)關(guān)系的母體或根基。人倫關(guān)系是由血緣紐帶出發(fā),通過(guò)宗法等級(jí)引申出來(lái)的人際關(guān)系——從兄弟關(guān)系引出長(zhǎng)幼關(guān)系,從父子關(guān)系引出君臣關(guān)系,從宗族關(guān)系引出整個(gè)社會(huì)的上下、尊卑、貴賤的人倫關(guān)系和倫常秩序。”[9]因此,它不僅具有極強(qiáng)的親和力,而且具有嚴(yán)格的等級(jí)約束力。

        同時(shí),在中國(guó)古代家國(guó)同構(gòu)的血緣政治結(jié)構(gòu)中,儒家倫理超越了家庭的范圍而與國(guó)家、社會(huì)發(fā)生密切的聯(lián)系,而成為社會(huì)秩序的調(diào)節(jié)范式,統(tǒng)治國(guó)家而防止“亂”、“逆”的工具?!捌錇槿诵⒌?,而好犯上者鮮矣!不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生”(《論語(yǔ)·學(xué)而》)。

        福音書(shū)宣揚(yáng)世人只能信奉惟一天主,只能按照天主的意志行事,且信奉者以兄弟姐妹相稱平等相待,打破了傳統(tǒng)的血親關(guān)系和忠君孝親的觀念,使統(tǒng)治階層受到了威脅,正如陳侯光所說(shuō),對(duì)天主的崇拜是“逆?zhèn)悺钡拇蠛?。天主教“?dú)尊天主為世人之大父,宇宙公君,必朝夕慕戀之、欽崇之,是以親為小而不足愛(ài)也,以君為私而不足敬也,率天下而為不忠不孝者,必此之言夫”;“至尊者莫若君親。今一事天主,遂以子比肩于父,臣比肩于君,則悖倫莫大焉”。[10]倫理文化與政治意識(shí)形態(tài)的雙重關(guān)卡注定了福音書(shū)進(jìn)入中國(guó)的路途不會(huì)平坦。

        晚明耶穌會(huì)士將福音書(shū)引入中國(guó),從開(kāi)始之時(shí)就處于基督教文化與中國(guó)傳統(tǒng)文化形態(tài)的對(duì)抗與妥協(xié)之中,保持基督教文化的純正性與適應(yīng)中國(guó)主流文化的矛盾貫穿始終。盡管基督教在西方已有千余年的傳播歷史,文化底蘊(yùn)深厚,但是在晚明的中國(guó)卻處于邊緣的弱勢(shì)狀態(tài),因此,福音書(shū)要被引入中國(guó)本土,而免遭本土文化的抗拒,就必須尋求與之相關(guān)的共鳴之處,找到一個(gè)能為之接受的價(jià)值參考體系,這個(gè)參考體系就是晚明社會(huì)的主流文化。面對(duì)強(qiáng)勢(shì)的中國(guó)文化,耶穌會(huì)士不得不采用歸化的譯法使自己的譯文易于被讀者接受,福音書(shū)的譯介因此具有了中國(guó)本土的一些特色。

        [1] 利瑪竇.天主實(shí)義[M].//朱維錚.利瑪竇中文著譯集.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.

        [2] 謝和耐.中國(guó)與基督教——中西文化的首次撞擊[M].耿昇譯.上海:上海古籍出版社,2003.

        [3] 陳戎女.耶儒之間的文化轉(zhuǎn)換-<利瑪竇天主實(shí)義>分析[J].中國(guó)文化研究,2001(春夏卷).

        [4] 龐迪我.龐子遺詮[M].//鐘鳴旦,杜鼎克.耶穌會(huì)羅馬檔案館明清天主教文獻(xiàn):第二冊(cè).臺(tái)北:臺(tái)北利氏學(xué)社,2002.

        [5] 張鎧.龐迪我與中國(guó)[M].北京:北京圖書(shū)館出版社.1997.

        [6] 李?yuàn)]學(xué).中譯第一首英詩(shī):圣夢(mèng)歌[J].讀書(shū),2008(3).

        [7] 方豪.天主教史人物傳[M].北京:宗教文化出版社,2009.

        [8] 鐘鳴旦認(rèn)為,由于受到歐洲傳統(tǒng)和傳教士傳教方針的影響,耶穌會(huì)士雖曾獲得翻譯圣經(jīng)卻錯(cuò)失了良機(jī),只在較晚的時(shí)候才開(kāi)始介紹對(duì)耶穌生平的記述。詳見(jiàn)《<圣經(jīng)>在十七世紀(jì)的中國(guó)》。

        [9] 葉蓬.三綱六紀(jì)的倫理反思[J].河北師院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1997(7).

        [10] 陳侯光.辯學(xué)芻言[M].//周駬方.明末清初天主教史文獻(xiàn)叢編.北京:北京圖書(shū)館出版社,2001.

        猜你喜歡
        天主耶穌會(huì)利瑪竇
        質(zhì)疑辯證法
        利瑪竇倫理哲學(xué)作品中的西方古典引證
        利瑪竇、德里格與錢德明 紫禁城里的西洋音樂(lè)家
        紫禁城(2019年11期)2019-12-18 03:14:50
        七份“天主圣教瞻禮表單”
        宗教與文化的對(duì)話
        青年生活(2019年16期)2019-10-21 02:11:29
        貴州地標(biāo)石之遵義務(wù)川九天母石
        16、17世紀(jì)羅馬教宗拖欠日本耶穌會(huì)年金問(wèn)題
        西部論叢(2019年6期)2019-03-08 02:52:02
        從利瑪竇與“天主教三柱石”交往看中西文化交流
        近代中國(guó)工程師教育
        高教探索(2018年12期)2018-02-23 02:11:44
        《本教外篇》中的基督教術(shù)語(yǔ)翻譯探究
        美女人妻中出日本人妻| 国产成人aaaaa级毛片| 中文字幕av永久免费在线| 成人影片麻豆国产影片免费观看| 少妇高潮一区二区三区99| 日本老熟妇毛茸茸| 国产精品毛片无遮挡高清| 亚洲日本VA午夜在线电影| 国内精品毛片av在线播放| 国语自产精品视频在线看| 极品新婚夜少妇真紧| 成人无码午夜在线观看| 好爽~又到高潮了毛片视频| 韩国黄色三级一区二区| 国产婷婷色一区二区三区深爱网 | 天堂麻豆精品在线观看| 久久亚洲道色综合久久| 无码少妇精品一区二区免费动态| 国产小受呻吟gv视频在线观看| 91亚洲欧洲日产国码精品 | 亚洲av片无码久久五月| 国产成人精品123区免费视频| 日韩AV无码免费二三区| 国产一级一片内射在线| 不卡av网站一区二区三区| 日韩精品视频一区二区三区 | 美女扒开腿露内裤免费看| 久久亚洲精品成人av无码网站 | 无码精品一区二区三区在线| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 亚洲国产精品500在线观看 | 中文字幕久久精品波多野结百度| 综合激情五月三开心五月| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 亚洲永久无码动态图| 亚洲二区三区四区太九| 狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕| 成人黄色网址| 蜜芽尤物原创AV在线播放| 亚洲精品久久视频网站| 亚洲女初尝黑人巨高清|