亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響

        2012-08-15 00:45:05劉起昂

        劉起昂

        漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響

        劉起昂

        摘 要:中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,很容易犯的錯(cuò)誤就是把漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣套用在英語(yǔ)詞匯上,從而造成了詞義理解的偏差。要消除漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響,就應(yīng)該了解兩種文化的不同背景,把語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)有效結(jié)合起來(lái),以減少文化負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響。

        關(guān)鍵詞:文化遷移;委婉語(yǔ);理解

        劉起昂/浙江海洋學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士(浙江舟山316000)。

        在語(yǔ)言交際中,文化的重要性是不言而喻的,因?yàn)檎Z(yǔ)言是文化的載體,又是文化的寫(xiě)照,它反映了一個(gè)民族的特征,是民族智慧的積累。它不僅包含了該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族的價(jià)值觀(guān)、人生觀(guān)和思維方式。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)離不開(kāi)對(duì)詞匯的理解、記憶和使用,因?yàn)樵~匯是語(yǔ)言的基本要素之一,是語(yǔ)言賴(lài)以生存的支柱。詞義的理解不僅僅是文化問(wèn)題,也是思維方式問(wèn)題,因此,不同文化的差異在詞匯理解層面上體現(xiàn)得最為突出。

        一、文化遷移

        “遷移”一詞原是教育心理學(xué)術(shù)語(yǔ),指已獲得的知識(shí)、技能、學(xué)習(xí)方法或?qū)W習(xí)態(tài)度對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技能和解決新問(wèn)題所產(chǎn)生的一種影響。產(chǎn)生積極影響的稱(chēng)為“正遷移”,產(chǎn)生消極影響的稱(chēng)為“負(fù)遷移”,指一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)起干擾或抑制作用的現(xiàn)象。相對(duì)于“文化正遷移”,人們更為關(guān)注“文化負(fù)遷移”,這是因?yàn)樵诒久褡逦幕械恼Z(yǔ)言知識(shí)與外來(lái)民族文化中的某些語(yǔ)言現(xiàn)象相矛盾或沖突時(shí),人們往往傾向于借助母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則、文化背景及思維方式來(lái)進(jìn)行自覺(jué)或不自覺(jué)的對(duì)比,從而造成語(yǔ)言表達(dá)上的錯(cuò)誤或跨文化交際的隔閡,對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾作用。避免這類(lèi)失誤的最根本辦法是對(duì)比分析母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間在表達(dá)上的差異及隱含的文化因素,從而有效減少“負(fù)遷移“的影響。中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,詞匯學(xué)習(xí)是一個(gè)頸瓶,不僅僅是詞匯量的問(wèn)題,更常見(jiàn)的是他們往往把漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣套用在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上,造成了英語(yǔ)詞義理解的偏差,進(jìn)而影響語(yǔ)言交際。

        二、委婉語(yǔ)

        在日常交際中,人們通常盡力避免使用引起雙方不快或損壞雙方關(guān)系的語(yǔ)言,采用一種迂回曲折的語(yǔ)言形式,即委婉語(yǔ)。委婉語(yǔ)已滲透于人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷?,反映廣泛的社會(huì)現(xiàn)象或人們的心理文化。漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)的理解具有相當(dāng)大的影響,因?yàn)槲裾Z(yǔ)反映了一個(gè)社會(huì)的民族文化變遷和心理文化變遷。英語(yǔ)委婉語(yǔ)分成傳統(tǒng)委婉語(yǔ)(traditional euphemisms)和文體委婉語(yǔ)(stylistic euphemisms)。傳統(tǒng)委婉語(yǔ)是與禁忌語(yǔ)密切相關(guān)的;文體委婉語(yǔ),實(shí)際上是恭維話(huà)、溢美之詞,與禁忌語(yǔ)并無(wú)關(guān)系。英、美人在交際過(guò)程中,為了表示禮貌或避免魯莽無(wú)禮,有時(shí)會(huì)采用夸張的手法掩蓋令人不快的事物,并以美言相稱(chēng)。

        三、漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)傳統(tǒng)委婉語(yǔ)理解的影響

        傳統(tǒng)委婉語(yǔ)是與忌諱語(yǔ)聯(lián)系著的,如生、老、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表達(dá)就是禁忌語(yǔ),給人的感覺(jué)是粗魯、卑微、生硬、刺耳、無(wú)禮。反之,如果間接表達(dá),這就是委婉語(yǔ),給人的印象是有禮、中聽(tīng)、典雅、含蓄。英語(yǔ)有很多傳統(tǒng)委婉語(yǔ),筆者選取了四種來(lái)論證漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響。

        1.有關(guān)死亡的委婉語(yǔ)。死亡是最令人忌諱的,用于這方面的委婉語(yǔ)也非常之多,下面列舉的是常用的15種說(shuō)法。如果對(duì)英語(yǔ)文化了解不多,按照母語(yǔ)的習(xí)慣理解下述表達(dá),就要出現(xiàn)偏差了。to go to the other world(到另一世界去);to pass away(離去);to be no more(不在了);to breathe one’s last(作最后的呼吸);to come to an end(一生結(jié)束了);to join the majority(加入大多數(shù)的隊(duì)伍);to go to one’s rest(安息了);to sleep the final sleep(最后睡著了);to be gathered to one’s father(被先父召去);to join one’s ancestor(加入祖先的行列);to be asleep in the Arms of God(安睡在上帝的懷抱中);to return to dust(歸于塵土);to run one’s race(跑完自己的賽程);to be no longer with us(與我們永別了);to go the way of all flesh(走眾生之路)。

        西方文化和漢語(yǔ)文化對(duì)有關(guān)死亡的委婉表達(dá)有很多相似之處,所以在交際中,文化正遷移的作用往往就體現(xiàn)出來(lái)了。但是也有一些表達(dá)方式是不一樣的,這時(shí)就容易出現(xiàn)負(fù)效果,發(fā)生交際失敗的現(xiàn)象。如下述例子:“It being low water he went out with the tide.”筆者以本校2010級(jí)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生共120人為調(diào)查對(duì)象,請(qǐng)他們理解上述例句,筆者的調(diào)查對(duì)象對(duì)這句話(huà)的理解有兩種:退潮了,他跟潮水一道去了;水位低了,他跟潮水一起下去了。漢語(yǔ)文化負(fù)遷移的影響在這句話(huà)中表露無(wú)遺,筆者的調(diào)查對(duì)象沒(méi)能理解“went out with the tide”的委婉說(shuō)法,這句話(huà)的正確理解應(yīng)該是“退潮了,他被淹死了?!痹谟⒄Z(yǔ)中,除了死亡,對(duì)與死亡有關(guān)的事物也用委婉語(yǔ),如:dearly departed(去世的親人)→尸體,churchyard(教堂的院落)memorial park(紀(jì)念公園)→墓地,casket(收藏貴重物品的小箱)→棺材。

        2.有關(guān)疾病和老弱殘的委婉語(yǔ)。疾病也是人們非常討厭的事物,有一些疾病是需要用委婉語(yǔ)隱晦表達(dá)的。如果把漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣套用在某些英語(yǔ)疾病詞匯上,容易造成詞義理解的偏差,進(jìn)而導(dǎo)致交際的失敗。如,look off color(氣色不好)→身體有??;under the weather(在惡劣天氣條件下)→身體有病;social disease(社會(huì)病)→艾滋?。籲ot all there(神志不清)→精神病;irregularity(不規(guī)則)→便秘;soft in the head(頭軟了)→ 瘋了;the big C(大寫(xiě) C)long illness(長(zhǎng)期之?。┌Y。英語(yǔ)中有關(guān)老弱殘的委婉語(yǔ)也很多。老年人在西方社會(huì)里備受社會(huì)的遺棄和冷落,所以沒(méi)有人喜歡使用old這個(gè)詞,一般說(shuō)成senior citizen(年長(zhǎng)的人)→老人。此外,這類(lèi)委婉語(yǔ)還有exceptional child(個(gè)別兒童)→發(fā)育不全的小孩;mentally disturbed(精神有困擾的)→瘋的;rest house(療養(yǎng)院)→精神病院;alcoholics(善飲者)→醉鬼;special students(特殊學(xué)生)→殘疾學(xué)生;visually retarded(視力有毛病的)→盲的;hard of hearing(聽(tīng)力有困難)→聾的;slow learners(學(xué)得慢的學(xué)生)→智力不發(fā)達(dá)的學(xué)生。在對(duì)“He is a bit slow for his age.”這句話(huà)理解的調(diào)查中,筆者的調(diào)查對(duì)象有70%把上述這句話(huà)理解成是:a.他反應(yīng)比較慢;b.他是個(gè)慢動(dòng)作。這句話(huà)的正確意思是:He is dull(foolish)(遲鈍)。

        3.有關(guān)生育的委婉語(yǔ)。漢語(yǔ)文化對(duì)懷孕的委婉表達(dá)是“有喜了”,西方文化則有些大不同了?!癟he chairman’s wife is in the family way.”筆者的調(diào)查對(duì)象中有80%的學(xué)生把上述這句話(huà)理解成是“主席的妻子是個(gè)會(huì)過(guò)日子的人”“主席的妻子是個(gè)家庭主婦”。漢語(yǔ)文化的遷移在這句話(huà)中體現(xiàn)了它的負(fù)面效果,學(xué)生們把理解的重點(diǎn)放在“family”這個(gè)單詞上,而不知道“in the family way”是個(gè)委婉語(yǔ),是“懷孕”的意思。英語(yǔ)有關(guān)懷孕的委婉語(yǔ)還有:in an interesting condition(處于有趣狀態(tài));to join the club(參加俱樂(lè)部);in a delicate condition(處于嬌氣狀態(tài))。還有一個(gè)例子,兩年前,有個(gè)英國(guó)人(A)參加了中國(guó)友人(B)的婚禮,兩年后,當(dāng)他們?cè)俅我?jiàn)面,聊起了近況。下面是他們的對(duì)話(huà)。A:Have you started a family?B:You forgot?You attended my wedding two years ago!A:Oh,I mean“ Do you have children?”上述對(duì)話(huà)是失敗的,B沒(méi)有理解“family”的委婉用法,因?yàn)樵跐h語(yǔ)文化中沒(méi)有相同的語(yǔ)用習(xí)慣。

        4.有關(guān)排泄的委婉語(yǔ)。有關(guān)排泄,漢語(yǔ)中的措辭不是很多,但是在英語(yǔ)中,有關(guān)排泄的委婉語(yǔ)有很多,有些非常有意思。筆者的調(diào)查對(duì)象往往習(xí)慣性套用漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣,因此在這方面出現(xiàn)了很大的語(yǔ)意理解的偏差。

        to pass water(去排水)→ 小便;to see the stars(看星星)→方便(下同);to get some fresh air(呼吸新鮮空氣);to see one’s aunt(去看阿姨);answer nature’s call(響應(yīng)自然的召喚);go to washroom(去洗手間);go to the bank(去銀行);spend a penny(去花點(diǎn)小錢(qián));see john(去看約翰);consult Mr.Jones(請(qǐng)教瓊斯先生);powder one’s nose(在鼻子上擦點(diǎn)粉);want to make one self comfortable(想去使自己舒服點(diǎn))。筆者的調(diào)查對(duì)象對(duì)于廁所和“john”的關(guān)系很是疑惑,原來(lái)英國(guó)人Sir John Harrington發(fā)明了第一個(gè)廁所,他稱(chēng)之為water closet,而他的名字被用作廁所的委婉語(yǔ)“the john(小寫(xiě))”。

        下面的例子發(fā)生在一次聚會(huì)上,席間A(英國(guó)人)與B(中國(guó)人) 的對(duì)話(huà)。A:I would like to be excused.B:Oh,dear,what’s the matter?上述的交際是失敗的,A使用了委婉語(yǔ)“to be excused”,表示他要離開(kāi)一會(huì),去方便一下。而B(niǎo)習(xí)慣性使用了漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣,“be excused”不就是請(qǐng)求原諒嗎?是不是有什么事呀?那我關(guān)心問(wèn)問(wèn),你怎么了?事實(shí)上,這樣的語(yǔ)用習(xí)慣往往會(huì)導(dǎo)致尷尬的交際行為。文化遷移的負(fù)面影響就顯現(xiàn)了。

        四、漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)文體委婉語(yǔ)理解的影響

        文體委婉語(yǔ)是指那些與忌諱語(yǔ)無(wú)關(guān)的一類(lèi)委婉語(yǔ),這是人們?cè)诮浑H過(guò)程中為了表示禮貌、避免沖撞、滿(mǎn)足交際雙方的利益和心理需要的一些委婉語(yǔ)。英語(yǔ)中的文體委婉語(yǔ)也有很多,主要集中在職業(yè)、社會(huì)問(wèn)題,還有政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交方面,筆者選取了兩種來(lái)論證漢語(yǔ)文化遷移對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響。

        1.有關(guān)職業(yè)的委婉語(yǔ)。對(duì)職業(yè)進(jìn)行美化幾乎成了西方社會(huì)的一種文明,于是對(duì)各種工作的稱(chēng)呼充滿(mǎn)了溢美之詞。maintenance engineer(維修工程師)→房屋管理員;landscape-architect(風(fēng)景建筑師)→園林工人;tree-surgeon(樹(shù)木手術(shù)師)→修樹(shù)剪枝的工人;shoe-rebuilder(鞋子再造者)→修鞋匠;sanitation engineer(衛(wèi)生工程師)→垃圾工人;pipe engineer(管道工程師)heating engineer(水暖工程師)→管工;telephone engineer(電話(huà)工程師)→修理電話(huà)的技工;extermination engineer(除害工程師)→滅鼠工人;beautician(美容師)→理發(fā)師;household executive(家政委員)→家庭婦女。筆者的調(diào)查對(duì)象把engineer和漢語(yǔ)文化中的工程師相提并論,根本沒(méi)有聯(lián)系到技工、工人之類(lèi)的職業(yè)。

        2.有關(guān)貧窮的委婉語(yǔ)。說(shuō)別人“貧窮”被認(rèn)為是不禮貌的,于是就有了各式各樣的委婉語(yǔ)來(lái)代替。needy(需要錢(qián)的);disadvantaged(被剝奪的);underprivileged(享受較少權(quán)益的)。和貧窮捆綁在一起的“貧民窟”也有好聽(tīng)的說(shuō)法。substandard housing(非標(biāo)準(zhǔn)住房);unfit house(不宜居住房屋);depressed areas(不景氣地帶);special areas(特殊地帶)。對(duì)于上述委婉語(yǔ),筆者的調(diào)查對(duì)象表示沒(méi)能完全理解這些詞的本質(zhì)含義。漢語(yǔ)文化中,沒(méi)有相應(yīng)的美化詞匯和拔高詞匯。

        五、語(yǔ)言學(xué)習(xí)應(yīng)以文化學(xué)習(xí)為基礎(chǔ)

        語(yǔ)言作為社會(huì)現(xiàn)象、交際的工具,既是文化的載體,又是文化的重要組成部分。語(yǔ)言的構(gòu)造具有豐富的文化內(nèi)涵,語(yǔ)言的使用要遵循一定的規(guī)律并受文化的制約。英語(yǔ)委婉語(yǔ)在形成和發(fā)展、使用過(guò)程中積淀了豐富的文化內(nèi)涵,因此,我們要區(qū)分委婉語(yǔ)在不同文化背景下的不同內(nèi)涵。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),正確認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)遷移對(duì)于英語(yǔ)委婉語(yǔ)理解的影響尤為重要。胡文仲教授認(rèn)為,“語(yǔ)言教學(xué)必然包含了文化教學(xué)”。當(dāng)代美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Claire Kramsch直接說(shuō):“語(yǔ)言教學(xué)就是文化教學(xué)?!蔽覀?cè)谝酝慕虒W(xué)中,往往忽略了委婉語(yǔ)背后的文化意義,結(jié)果是雖然有些學(xué)生表達(dá)流利,卻不能很好地選擇要表達(dá)的詞匯,不能成功地進(jìn)行跨文化交際。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言本身也是文化,學(xué)生缺乏西方文化知識(shí)必然導(dǎo)致漢語(yǔ)文化負(fù)遷移的發(fā)生,今后的課堂應(yīng)該更注重語(yǔ)言的文化知識(shí)的培養(yǎng)。英語(yǔ)委婉語(yǔ)背后的文化意義博大精深,這對(duì)教學(xué)提出了更高的要求。

        [1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教育與研究出版社,1994

        [2]樂(lè)金聲.英語(yǔ)委婉語(yǔ)的產(chǎn)生及其交際功能[J].安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),1995,(3)

        [3]林大津.跨文化交際研究[M].福州:福建人民出版社,1996

        [4]劉純豹.英語(yǔ)委婉語(yǔ)詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1996

        [5]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983

        [6]朱賢智.心理學(xué)大辭典[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1989

        [7]錢(qián)冠連.從文化共核看翻譯等值論[J].中國(guó)翻譯,1994

        [8]張梅.文化負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)詞匯釋義的影響[J].信陽(yáng)農(nóng)業(yè)高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào),2006,(2)

        浙江省教育廳科研項(xiàng)目結(jié)題(項(xiàng)目編號(hào):Y201019035)

        中圖分類(lèi)號(hào):H313

        B

        1671-6531(2012)12-0037-02

        :賀春健

        久九九久视频精品网站| 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件| 人妻少妇被猛烈进入中文字幕| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 蜜桃av噜噜一区二区三区免费| 国产精品专区第一页天堂2019| 国产又爽又黄又刺激的视频| 亚洲精品国产美女久久久| 精品久久免费一区二区三区四区| 国产精品毛片极品久久| 亚洲人成无码区在线观看| 国产精品久久久久久久久鸭| 国产毛片A啊久久久久| 亚洲第一女人的天堂av| 久久国产色av免费观看| 久久精品一区二区免费播放| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 中文字幕人妻久久久中出| 潮喷大喷水系列无码久久精品| 少妇熟女视频一区二区三区| 无码无在线观看| 亚洲成年国产一区二区| 久久精品国产亚洲av电影网| 香蕉成人啪国产精品视频综合网| 日本久久精品国产精品| 不卡一区二区黄色av| 亚洲色欲久久久综合网| 欧美亚洲韩国国产综合五月天| 亚洲一区中文字幕视频| 又大又长粗又爽又黄少妇视频| 最近中文字幕完整版| 久久亚洲中文字幕精品一区四| 精品人妻一区二区三区视频| 亚洲娇小与黑人巨大交| 亚洲AV无码国产成人久久强迫| 日韩av一区二区无卡| 少妇伦子伦情品无吗| 日韩a∨精品日韩在线观看| 国产一区二区三区视频了| 亚洲乱码中文在线观看| 亚洲国产另类久久久精品黑人|