亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫作的干擾因素

        2012-08-15 00:45:05

        劉 艷

        淺談漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫作的干擾因素

        劉 艷

        摘 要:英漢兩種語(yǔ)言在文化背景及思維方式、詞匯、句子的使用以及語(yǔ)篇布局四大方面存在著較大差異。這種差異是漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫作的干擾因素。中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要有意識(shí)地找出并逐步避免這類干擾,才能減少錯(cuò)誤的發(fā)生率,最終提高英語(yǔ)寫作的能力。

        關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);英語(yǔ)寫作;干擾因素

        劉艷/連云港師范高等??茖W(xué)校講師,碩士(江蘇連云港222006)。

        二語(yǔ)習(xí)得理論指出母語(yǔ)通常是在自然環(huán)境中習(xí)得的,因而人們?cè)趯W(xué)習(xí)母語(yǔ)的過(guò)程中不會(huì)遇到太多的困難,然而在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí),學(xué)習(xí)者在失去了學(xué)習(xí)語(yǔ)言的自然環(huán)境的同時(shí)受到母語(yǔ)干擾,往往會(huì)在運(yùn)用語(yǔ)言時(shí)覺(jué)得困難并頻繁發(fā)生錯(cuò)誤。因此,中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在失去了自然學(xué)習(xí)英語(yǔ)的環(huán)境后,其英語(yǔ)寫作能力必然會(huì)受到漢語(yǔ)思維、句法、詞法以及語(yǔ)篇布局等方面的干擾,使其在表達(dá)方式及語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上不符合英語(yǔ)的表達(dá)及思維習(xí)慣,按照“中式表達(dá)及思維+英語(yǔ)字形”的方式組成文章,在寫作中出現(xiàn)大量的錯(cuò)誤。

        一、文化背景及思維方式差異

        思維與語(yǔ)言有著密切的關(guān)系。思維對(duì)語(yǔ)言起決定作用,許多語(yǔ)言現(xiàn)象的產(chǎn)生原因必須從思維與語(yǔ)言的關(guān)系中去找(許鈞,1994)。因此,思維的差異對(duì)人類的語(yǔ)言表達(dá)活動(dòng)“寫作”有著重要的影響。中英兩國(guó)由于文化背景不同產(chǎn)生了兩種不同的思維方式。傅雷(1984)指出:東方人與西方人之思想有基本分歧。我人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄;西方人則重分析,細(xì)微曲折,挖掘惟恐不盡,描述惟恐不同。由此可見(jiàn),中國(guó)人的思維方式以直觀感性為主,而英國(guó)人則以邏輯分析為主。顯而易見(jiàn),基于這兩種不同的思維方式基礎(chǔ)上的文字和語(yǔ)言存在著一定的差異性。漢語(yǔ)用詞傾向于具體,常常以實(shí)的形式表達(dá)虛的概念,以具體的形象表達(dá)抽象的內(nèi)容(連淑能,1993)。相反,英語(yǔ)用詞傾向于虛,用表達(dá)同類事物的整體詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)具體的事物或現(xiàn)象(張嚴(yán),2006)。如,漢語(yǔ)中“一份耕耘,一份收獲”在英語(yǔ)中的表達(dá)為“No pains,no gains.”

        正是由于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者受形象直觀的思維方式的影響,在英語(yǔ)寫作時(shí),他們喜歡通過(guò)直接翻譯中文的字面意思來(lái)構(gòu)建句子,而忽視文化背景等其它差異。如在表達(dá)“你是我的掌上明珠”時(shí),有人直接譯成“You are a pearl on my hand”,這很直觀,但是英語(yǔ)的表達(dá)則為“You are the apple of my eye”。中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往覺(jué)得困惑,為什么明珠變成了蘋果,掌上成了眼中?這就是由文化背景的差異造成的,如果學(xué)習(xí)者能夠了解短語(yǔ)“the apple of one’seye”(掌上明珠) 是來(lái)自于《圣經(jīng)》中的典故“Keep me asthe apple of the eye.”(求你保護(hù)我,如同保護(hù)眼中的瞳孔),這個(gè)疑問(wèn)就迎刃而解了。

        可見(jiàn),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)寫作中必須要有意識(shí)地了解并盡可能掌握英漢兩民族在文化背景及思維方式上的差異,才能寫出符合英語(yǔ)習(xí)慣的文章。

        二、詞匯使用的差異

        從詞匯層面上來(lái)講,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫作的影響主要是由于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者采用直接翻譯的方式寫文章而造成的用詞錯(cuò)誤。這些錯(cuò)誤主要表現(xiàn)在詞性、詞形和語(yǔ)義的錯(cuò)誤使用三個(gè)方面。

        1.詞性的錯(cuò)誤使用。雖然漢語(yǔ)和英語(yǔ)都有詞性之分,但兩者在詞性劃分上及標(biāo)記上還是存在很大的差異性的。如漢語(yǔ)“家”是名詞,在英語(yǔ)中的表達(dá)為“home”是副詞;再如“這個(gè)房子很高”、“風(fēng)箏飛得很高”、“他得到了高度的評(píng)價(jià)”三個(gè)句子中都有一個(gè)相同字形“高”,但在英語(yǔ)中則不能用同一個(gè)英語(yǔ)單詞“high”來(lái)表示,在英語(yǔ)中“high”即可以充當(dāng)形容詞和副詞,意思為高的(地),但當(dāng)要表達(dá)“高度地”的時(shí)候,則需用“highly”來(lái)表示。由此可見(jiàn),英語(yǔ)在詞性的標(biāo)記及用法上比漢語(yǔ)更為繁瑣,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者忽略英漢兩種語(yǔ)言在詞性上的差別,在英語(yǔ)寫作中就會(huì)產(chǎn)生大量的由漢語(yǔ)影響而產(chǎn)生的錯(cuò)誤。

        2.詞形的錯(cuò)誤使用。漢語(yǔ)的名詞沒(méi)有單復(fù)數(shù)、可數(shù)不可數(shù)之分,而英語(yǔ)名詞則有數(shù)的變化,放于名詞前的代詞和冠詞等也常常要發(fā)生一些變化,這使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在進(jìn)行英語(yǔ)寫作時(shí),難以把握,容易出錯(cuò)。筆者列舉了三種典型的英漢名詞詞形變化的差異。(1)在漢語(yǔ)中我們說(shuō)“一張桌子”、“兩張桌子”……表示桌子復(fù)數(shù)時(shí)不用變形,但在英語(yǔ)中 “desk”后要加“s”。(2)當(dāng)表達(dá)“一張桌子”時(shí),英語(yǔ)要用“a desk”,而當(dāng)表達(dá)“一個(gè)蘋果”時(shí),英語(yǔ)要用“an apple”,名詞是否是元音因素開頭決定了單數(shù)可數(shù)名詞前使用“a”還是“an”。(3) 以上的例子還屬于規(guī)則性的變化,在英語(yǔ)中還存在著一些名詞,它們既可以做可數(shù)名詞,也可以做不可數(shù)名詞,如experience這一詞,做經(jīng)驗(yàn)講時(shí)是不可數(shù)名詞,做經(jīng)歷講時(shí)則為可數(shù)名詞。

        此外,英語(yǔ)的動(dòng)詞也是變化多樣的,在漢語(yǔ)中動(dòng)詞沒(méi)有及物不及物、謂語(yǔ)動(dòng)詞、非謂語(yǔ)動(dòng)詞之分;沒(méi)有時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的變化;主語(yǔ)與謂語(yǔ)間也不存在單復(fù)數(shù)的關(guān)系。如此之多的不同使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在寫作時(shí)常常出現(xiàn)時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞使用混亂和主謂不一致等現(xiàn)象。以下是常見(jiàn)的錯(cuò)誤:

        例(1) He like listen music.(他喜歡聽音樂(lè)。)

        例 (2) Where do you go just now? I looked for you everywhere.(你剛才去那里了?我到處找你呢。)

        在例句(1)中,按照直譯的原則句子被逐一的翻譯,但作者卻忽視了以下幾方面英語(yǔ)與漢語(yǔ)的不同:在一般現(xiàn)在時(shí)的情況下主語(yǔ)為第三人稱單數(shù)謂語(yǔ)動(dòng)詞要加“s”;當(dāng)動(dòng)詞like表示一直喜歡做某事時(shí)后要加“doing sth.”;“l(fā)isten”為不及物動(dòng)詞。因此正確的句子應(yīng)該是“He likeslistening to music.”

        例句(2) 則是一個(gè)典型的時(shí)態(tài)使用混亂的句子,“just now”是“剛才”的意思,因此第一個(gè)問(wèn)句要用一般過(guò)去時(shí)。而隨后表達(dá)的“我到處找你呢”,則應(yīng)該用現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)表示,是我從過(guò)去開始找一直延續(xù)到了現(xiàn)在。因此正確的句子應(yīng)該是“Where did you go just now?I have been looking for you everywhere.”

        3.語(yǔ)義的錯(cuò)誤使用。在漢語(yǔ)中一個(gè)字或詞往往可以用于各種不同的場(chǎng)合,而學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)寫作過(guò)程中由于受到漢語(yǔ)字詞語(yǔ)義的影響,混淆概念,不能夠完全正確地理解英語(yǔ)相應(yīng)詞的含義及用法,繼而產(chǎn)生用詞錯(cuò)誤。如:在漢語(yǔ)中“看”字可以用在“看黑板”、“看電視”、“看書”等短語(yǔ)中,但在英語(yǔ)寫作時(shí),這三個(gè)短語(yǔ)不能僅僅用“l(fā)ook”一個(gè)詞,而應(yīng)分別用“l(fā)ook at”、“watch”和“read”來(lái)表達(dá)“看”的意思。因此在英語(yǔ)寫作時(shí)要避免由于不了解語(yǔ)義而產(chǎn)生的錯(cuò)誤,學(xué)習(xí)者必須理解并掌握與漢語(yǔ)語(yǔ)義對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)單詞的含義及用法。

        三、句子的使用差異

        從句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn)來(lái)看,漢語(yǔ)注重意合,重語(yǔ)義,英語(yǔ)注重形合,重結(jié)構(gòu);漢語(yǔ)多用簡(jiǎn)單句,英語(yǔ)多用復(fù)合句;漢語(yǔ)使用主動(dòng)句多,英語(yǔ)被動(dòng)句多。

        首先,漢語(yǔ)在文法上是極為自由的,沒(méi)有過(guò)去、現(xiàn)在與將來(lái)的時(shí)態(tài)的區(qū)分,沒(méi)有主動(dòng)與被動(dòng)的語(yǔ)氣,也沒(méi)有單數(shù)與復(fù)數(shù)的區(qū)分,而且對(duì)一些連詞如前置詞、接續(xù)詞、關(guān)系代詞等都不加重視,因此在組成一句話時(shí),主語(yǔ)、謂語(yǔ)與賓語(yǔ)以及形容詞或副詞等都可以互相顛倒或竟而完全省略(葉嘉瑩,1997)。英語(yǔ)句式重形式,要求主謂齊全,并需要依靠連詞、介詞等手段達(dá)到句子結(jié)構(gòu)的完整性,特別強(qiáng)調(diào)句子成分的從屬、并列等關(guān)系。

        例:我渴了,想喝水。

        I want to have a drink,because I am thirsty.(增加連詞)

        顯然以上的例句用漢語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)時(shí)可以省略連詞“因?yàn)椤浴笨梢允÷缘诙湓挼闹髡Z(yǔ)“我”,而在英語(yǔ)中的because和I則均不能省去。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)強(qiáng)調(diào)的是句子結(jié)構(gòu)的完整性,它必須要靠because來(lái)表達(dá)原因狀語(yǔ)從句這一復(fù)雜的語(yǔ)義關(guān)系。而漢語(yǔ)表達(dá)的語(yǔ)意則是按自然關(guān)系排列,要求意合,其因果的邏輯關(guān)系已經(jīng)隱含在句中了。

        其次,由于英語(yǔ)是注重句式結(jié)構(gòu)完整的語(yǔ)言,因此在結(jié)構(gòu)正確的基礎(chǔ)上英語(yǔ)文章中多用復(fù)合句來(lái)表達(dá)多重意思;相反,漢語(yǔ)注重意合,語(yǔ)義是通過(guò)字詞直接表達(dá),因此多重的意思必須要通過(guò)多個(gè)分句來(lái)表達(dá)。

        例如:有個(gè)年輕人名叫陳標(biāo),家里很窮,缺吃少穿,住的房子,又小又破。

        There was a young man named Chen Biao,whose family was very poor.They lived in small,dilapidated houses,and never had enough to eat or wear.

        從上面的例句,我們可以看出用漢語(yǔ)用了4個(gè)分句表達(dá)了4重含義,而英語(yǔ)則使用了一個(gè)復(fù)合句和一個(gè)并列句完整清楚地表達(dá)了所有的意思。

        此外,由于漢語(yǔ)沒(méi)有明顯的主動(dòng)與被動(dòng)之區(qū)分,因此,在漢語(yǔ)中多用主動(dòng)的結(jié)構(gòu),而在英語(yǔ)寫作中如果主語(yǔ)為動(dòng)詞的承受著時(shí)必須要用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

        例如:這棟樓是1996年建成的。(主動(dòng))

        Thisbuilding wasbuilt in 1996.(被動(dòng))

        四、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)布局的差異

        受漢語(yǔ)民族非邏輯的曲線思維方式和英語(yǔ)民族受邏輯性的直線思維方式的影響,英漢寫作的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的布局存在著較大的差異性。

        英語(yǔ)民族非常注重邏輯性,因此英語(yǔ)文章在語(yǔ)篇開始就直接點(diǎn)題,明確態(tài)度及觀點(diǎn),在段落的開頭設(shè)立的主題句,突出主題,隨后內(nèi)容沿主題直線展開,層層論證,通過(guò)大量的事實(shí)數(shù)據(jù),證明文章的客觀性,最終給出結(jié)論或是讓讀者得出結(jié)論。例如,在《商務(wù)英語(yǔ)精讀》書中的課文Kissing the Books Goodbye中是這樣開頭的:Around 400 years ago,Shakespeare wrote about children “creeping unwillingly to school”.Since then,many other writers have commented on the experience of school.Most agree that it wasnot enjoyable.第一句話是主題句,借用莎士比亞的話來(lái)說(shuō)明上學(xué)是枯燥無(wú)味的,擺明觀點(diǎn)。隨后列舉出大量的事實(shí)及數(shù)據(jù)進(jìn)行論證,最終得出結(jié)論“So Shakespeare’s schoolboy won’t be running to school just yet.But he may decide to creep a little faster.”

        漢語(yǔ)民族曲線型的思維模式使得漢語(yǔ)語(yǔ)篇的往往開始于與主題相關(guān)的外圍問(wèn)題,然后逐步向主題靠攏,迂回稱述最終得出結(jié)論。筆者曾經(jīng)讓學(xué)生以“生活在城市還是鄉(xiāng)村好”為題寫一篇英語(yǔ)文章,有同學(xué)這樣寫道:There are many factories in the city and there are more job opportunities in the city than in the countryside.But country people don’t suffer from the housing problem,air pollution,noise pollution,traffic jams and traffic accidents.As for me,according to the situation of China,I prefer to live in the city。這是漢語(yǔ)的語(yǔ)篇布局的典型表現(xiàn),先從住在城市和鄉(xiāng)村的優(yōu)劣勢(shì)談起,最后表明自己的觀點(diǎn),但這里缺少了英語(yǔ)語(yǔ)篇布局的精髓--主題句,顯然不符合英語(yǔ)語(yǔ)篇布局的習(xí)慣。

        五、結(jié)語(yǔ)

        筆者從分析英漢兩種語(yǔ)言產(chǎn)生的文化背景及英漢兩民族的思維方式的不同入手,從詞匯、句子的使用以及語(yǔ)篇布局三方面分析了英漢兩種語(yǔ)言的差異及漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫作的干擾因素,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者必須能有意識(shí)地找出并逐步把漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫作的干擾因素變?yōu)橥七M(jìn)因素,減少錯(cuò)誤的發(fā)生率,變“中式表達(dá)及思維+英語(yǔ)字形”為“英語(yǔ)思維及文化+英語(yǔ)形式”,最終提高英語(yǔ)寫作的能力。

        [1]傅雷.論文學(xué)翻譯[A].羅新璋.翻譯論集[C].北京:商務(wù)印書館,1984

        [2]連淑能.英漢對(duì)比研究[M].北京:高教出版社,1993

        [3]楊自儉,劉學(xué)云.翻譯新論[C].湖北:湖北教育出版社,1994.

        [4]王姝.淺析英漢思維差異對(duì)中國(guó)學(xué)生寫作的影響[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版),2008,(4)

        [5]葉嘉瑩.王國(guó)維及其文學(xué)批評(píng)[M].石家莊:河北教育出版社,1997

        [6]虞蘇美.新編商英英語(yǔ)精讀[M].北京:高等教育出版社,2006

        [7]張嚴(yán).英漢思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫作[J].河海大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(6)

        中圖分類號(hào):G643.2

        B

        1671-6531(2012)10-0094-02

        :何 巖

        涩涩鲁精品亚洲一区二区| 精品无码AV无码免费专区| 国产亚洲女人久久久久久| 久久精品国产亚洲av豆腐| 亚洲国产成人精品无码区在线播放| 精品人妻系列无码人妻漫画| 国产av一区二区三区传媒| 亚洲AV永久无码制服河南实里 | 一区二区三区不卡在线| av天堂一区二区三区| 精品国产一区二区三区不卡在线| 麻豆亚洲av熟女国产一区二| 久久久久久伊人高潮影院| 国产成人九九精品二区三区| 毛片色片av色在线观看| 亚洲av久播在线一区二区| 欧洲freexxxx性少妇播放| 国产精品99久久久精品免费观看| 久久精品韩国日本国产| 日本超级老熟女影音播放| 久久亚洲av无码西西人体| 人妻无码一区二区| 最新日韩人妻中文字幕一区| 日本一二三区在线观看视频| 亚洲国产一区二区a毛片| 日韩爱爱视频| 免费看黄片视频在线观看| 久久精品国产字幕高潮| a在线观看免费网站大全| 蜜桃一区二区三区自拍视频| 干日本少妇一区二区三区| 尤物视频在线观看| 国产精品av在线一区二区三区| 久草视频在线播放免费| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 亚洲a∨国产av综合av下载| 国产91网址| 亚洲精品中文字幕码专区| 亚洲精品国偷拍自产在线| 99久久久无码国产aaa精品| 亚洲一道一本快点视频|