鄭文君
(云南省紅河學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,云南紅河,661100)
外語(yǔ)磨蝕作為語(yǔ)言習(xí)得研究的逆向過(guò)程,首次在1980年賓夕法尼亞大學(xué)題為“語(yǔ)言技能的遺失”的報(bào)告中被提出[1]。早期語(yǔ)言磨蝕研究主要基于心理學(xué)研究中的記憶和遺忘的理論,逐漸建立了許多相對(duì)完整的理論框架和獨(dú)特的研究途徑。然而,盡管語(yǔ)言磨蝕研究在最近幾年已取得了重大進(jìn)展,但是其研究領(lǐng)域還不夠廣泛。直到近年以來(lái),來(lái)自心理學(xué)界和外語(yǔ)教學(xué)界的部分學(xué)者開始認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言磨蝕在外語(yǔ)教學(xué)中所起到的重要作用[2]。
關(guān)于外語(yǔ)磨蝕現(xiàn)象的研究逐步增多,研究主要借助于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角研究語(yǔ)言磨蝕現(xiàn)象,但是運(yùn)用動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論相互連接性特征來(lái)研究這一現(xiàn)象的研究尚無(wú),因此本研究選取這一視角對(duì)外語(yǔ)磨蝕現(xiàn)象進(jìn)行再研究。
語(yǔ)言磨蝕,也叫語(yǔ)言損耗。Lambert and Freed把其定義為在一語(yǔ)或二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,被語(yǔ)言學(xué)習(xí)群體或?qū)W習(xí)個(gè)人丟失的部分語(yǔ)言技能。磨蝕被視為是學(xué)習(xí)的逆過(guò)程,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的自身素質(zhì)如年齡、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)等都可能決定語(yǔ)言磨蝕的類型和磨蝕的速度,語(yǔ)言磨蝕通常與多語(yǔ)學(xué)習(xí)有關(guān)[1]。
動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論來(lái)源于經(jīng)典力學(xué),是自然科學(xué)的一個(gè)分支理論。關(guān)于動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論在二語(yǔ)習(xí)得運(yùn)用方面的參考文獻(xiàn)目前還十分有限,自1997年Larsen-Freeman首次把動(dòng)態(tài)理論運(yùn)用到二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域以后,沉寂了5年的時(shí)間,Herdina and Jessner在2002年出版了一部名為“A dynamicmodel of multilingualism”的專著。在這部專著的激勵(lì)和指引下,又出現(xiàn)了一系列相關(guān)研究,研究代表如De Bot et al.等。
Larson Freeman指出語(yǔ)言可以被視為一個(gè)動(dòng)態(tài)系統(tǒng),例如它擁有一套不斷互動(dòng)的變量,語(yǔ)言的發(fā)展也可以被視為一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程。語(yǔ)言的發(fā)展表現(xiàn)了動(dòng)態(tài)系統(tǒng)的一系列典型特征:對(duì)初始條件的敏感依賴、子系統(tǒng)之間的完全關(guān)聯(lián)性、非重建平衡態(tài)的出現(xiàn)以及系統(tǒng)自身和相互之間存在的變量等[3]。
1.蝴蝶效應(yīng)。動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論有一個(gè)典型的特征即初始狀態(tài)的敏感依賴性,或者蝴蝶效應(yīng)。這種效應(yīng)具體指動(dòng)態(tài)系統(tǒng)發(fā)展的不可預(yù)測(cè)性,是一種從量變到質(zhì)變的過(guò)程。正如Lorenz在1972年提出,蝴蝶在巴西扇動(dòng)翅膀,可能會(huì)引起德克薩斯州的一場(chǎng)龍卷風(fēng)一樣。對(duì)比二語(yǔ)習(xí)得來(lái)看,二語(yǔ)學(xué)習(xí)的初始狀態(tài)其實(shí)就是二語(yǔ)發(fā)展的先驅(qū)條件。一些研究認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得中也存在蝴蝶效應(yīng),例如語(yǔ)音意識(shí)可以作為閱讀能力習(xí)得的預(yù)測(cè)器[4]。
2.嵌套性。語(yǔ)言系統(tǒng)很復(fù)雜,由若干子系統(tǒng)相互嵌套而成。學(xué)習(xí)個(gè)體都具備自己的語(yǔ)言子系統(tǒng),包括語(yǔ)音、詞法、句法、篇章等。這些子系統(tǒng)構(gòu)成了一個(gè)人的獨(dú)立的語(yǔ)言動(dòng)態(tài)系統(tǒng)(De Bot,et al.,2007)。多個(gè)人的語(yǔ)言系統(tǒng)構(gòu)成了一個(gè)更大的語(yǔ)言系統(tǒng)。
3.自我重組性。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)輸入的語(yǔ)言信息進(jìn)行加工處理,重組或調(diào)整自我的語(yǔ)言系統(tǒng)從而形成一個(gè)自己獨(dú)特的語(yǔ)言系統(tǒng),例如中介語(yǔ)的形成(De Bot et al.,2007)。這種自我重組一般發(fā)生在二語(yǔ)或者多語(yǔ)習(xí)得環(huán)境下。
4.石化性(fossilization)。隨著動(dòng)態(tài)系統(tǒng)的發(fā)展,動(dòng)態(tài)系統(tǒng)會(huì)進(jìn)入一個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的狀態(tài)(attractor state)或者叫做石化狀態(tài)(fossilization)(De Bot,et al.,2007)。Larsen-Freeman同意石化現(xiàn)象反應(yīng)相對(duì)穩(wěn)定狀態(tài)的觀點(diǎn),同時(shí)認(rèn)為石化現(xiàn)象是一個(gè)認(rèn)知和社會(huì)現(xiàn)象,它無(wú)論如何也不應(yīng)該是一種結(jié)束狀態(tài),從教學(xué)的角度來(lái)看,更應(yīng)該把它看做是無(wú)限的潛能發(fā)展的一種反應(yīng)。從動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論的觀點(diǎn)出發(fā),語(yǔ)言的石化與其變化均是動(dòng)態(tài)系統(tǒng)的組成部分(van Geert,2008)。
5.相互連接性。從動(dòng)態(tài)系統(tǒng)的角度出發(fā),語(yǔ)言學(xué)習(xí)者被認(rèn)為是社會(huì)系統(tǒng)中的一個(gè)動(dòng)態(tài)子系統(tǒng),這個(gè)子系統(tǒng)自身存在許多內(nèi)部相互作用,以及與外部相互作用的動(dòng)態(tài)子系統(tǒng)。學(xué)習(xí)者擁有學(xué)習(xí)一語(yǔ)或二語(yǔ)的自己的認(rèn)知系統(tǒng)包括了意圖性、認(rèn)知力、智力、能力等。這個(gè)認(rèn)知系統(tǒng)和能夠接觸社會(huì)生態(tài)系統(tǒng)的程度有密切關(guān)系。任何一個(gè)系統(tǒng)想要獲得發(fā)展都需要一個(gè)最小量的外力或資源的供給。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中包含的許多相互依賴的變量,不僅只存在于語(yǔ)言系統(tǒng)本身,而且還存在于社會(huì)環(huán)境和學(xué)習(xí)個(gè)體的心理構(gòu)成中。一個(gè)可變因素的變化會(huì)影響到系統(tǒng)中其他可變因素的變化,每一個(gè)可變因素影響其他的可變因素,同時(shí)也影響著自己本身的變化[5]。
動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論表明,環(huán)境這個(gè)外部因素對(duì)于人的語(yǔ)言變化起至關(guān)重要的作用[6]。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)課程結(jié)束后,由于其外部環(huán)境發(fā)生變化,停止或減少語(yǔ)言輸入和使用所學(xué)外語(yǔ),經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的語(yǔ)言磨蝕后所學(xué)外語(yǔ)就會(huì)退化或被遺忘。在中國(guó),許多地區(qū)尤其是經(jīng)濟(jì)相對(duì)落后,國(guó)際化進(jìn)程較慢的地區(qū),仍然保持著傳統(tǒng)的以課堂為主的英語(yǔ)教學(xué)模式。除了課堂,學(xué)生接觸英語(yǔ)的機(jī)會(huì)非常有限,針對(duì)這一問(wèn)題語(yǔ)言學(xué)習(xí)者或教育者都有必要來(lái)思考如何改善語(yǔ)言學(xué)習(xí)的外部環(huán)境的問(wèn)題。
語(yǔ)言習(xí)得包括了與他人的互動(dòng),然而心理因素對(duì)于學(xué)習(xí)者能夠成功習(xí)得和使用二語(yǔ)有著重要影響。學(xué)習(xí)者自身具有的性格特點(diǎn)使其在不同情況的問(wèn)題處理中,呈現(xiàn)不同方法和風(fēng)格。 這些個(gè)體因素正如影響其一語(yǔ)習(xí)得一樣也影響著二語(yǔ)習(xí)得。心理因素可以分為兩類,一類是情感因素,一類是認(rèn)知因素[7]。
由于環(huán)境的改變,學(xué)習(xí)者產(chǎn)生焦慮、緊張、疲勞、缺乏動(dòng)機(jī)和興趣等因素會(huì)對(duì)外語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生負(fù)面影響。根據(jù)二語(yǔ)習(xí)得的有關(guān)研究,學(xué)生的負(fù)面態(tài)度和缺乏動(dòng)機(jī)會(huì)加劇其第二語(yǔ)言的磨蝕[8]。
多語(yǔ)言動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論表明,一個(gè)人如果是雙語(yǔ)運(yùn)用者或多種語(yǔ)言運(yùn)用者,大腦中的一種語(yǔ)言會(huì)與另一種語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)習(xí)得語(yǔ)言的有限精力資源[9]。在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中跨語(yǔ)言導(dǎo)致的干擾已經(jīng)成為二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域研究的一個(gè)重要主題,然而在過(guò)去幾十年里,針對(duì)三語(yǔ)習(xí)得所展開的探索研究還不夠深入。從跨語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響出發(fā),研究的重點(diǎn)在于在語(yǔ)言學(xué)習(xí)階段,這三種語(yǔ)言彼此之間是如何互動(dòng)的。有研究表明,在三語(yǔ)輸出的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者往往會(huì)無(wú)意識(shí)地創(chuàng)造出一種具有第二種語(yǔ)言特征或形式的中介語(yǔ)。每個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中的多種變量組合在一起,互相干擾,導(dǎo)致了多語(yǔ)的磨蝕現(xiàn)象。
每個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)變量隨著學(xué)習(xí)者的年齡和語(yǔ)言水平的變化而變化。例如,學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家居住的長(zhǎng)短,接受二語(yǔ)教學(xué)時(shí)間的長(zhǎng)短。接觸目標(biāo)語(yǔ)的時(shí)間長(zhǎng)短對(duì)于語(yǔ)言正負(fù)遷移的可能性起著決定作用。語(yǔ)言接觸作用對(duì)于二語(yǔ)或三語(yǔ)的習(xí)得影響是相似的。二語(yǔ)接觸的機(jī)會(huì)多,必然在三種語(yǔ)言的習(xí)得中占主導(dǎo)地位,甚至導(dǎo)致第三語(yǔ)向第二語(yǔ)的負(fù)遷移,反之亦然。
通過(guò)電視或收音機(jī)收聽(tīng)外語(yǔ)原聲新聞,例如央視英語(yǔ)新聞?lì)l道(CCTV9)中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)(China Radio International)。內(nèi)容包括國(guó)內(nèi)外新聞,剪報(bào)集錦和各類系列的專題報(bào)道。除了英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)流利的國(guó)內(nèi)主播外,也有英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的外籍主播,語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)、清晰、內(nèi)容廣泛、詞匯豐富、接近生活,語(yǔ)速亦適中,學(xué)習(xí)者可以借此媒介訓(xùn)練或增進(jìn)英語(yǔ)的聽(tīng)力,增加目標(biāo)語(yǔ)的接觸程度。
互聯(lián)網(wǎng)在現(xiàn)代人的生活中發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用,除了搜索信息,學(xué)習(xí)者還可以在線或下載觀看英文原聲影視作品。學(xué)生可以通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)有選擇地觀看一些外文影片,聆聽(tīng)地道外語(yǔ),感受異國(guó)文化,欣賞不同風(fēng)景;學(xué)習(xí)掌握發(fā)音、詞匯、句子樣式、思維方式和文化;場(chǎng)景鮮活逼真,能使我們?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活中靈活和勇敢地實(shí)踐英語(yǔ),同時(shí)也能增加接觸外語(yǔ)的機(jī)會(huì)。
此外學(xué)習(xí)者還可以通過(guò)開通facebook,googletalk,ICQ等網(wǎng)絡(luò)工具與異國(guó)朋友進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)交流,學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)的機(jī)會(huì)也會(huì)增加,同時(shí)也能學(xué)到來(lái)自目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的朋友的英語(yǔ)表達(dá),糾正中國(guó)語(yǔ)境內(nèi)由于中文影響而產(chǎn)生的Chinglish(中式英語(yǔ))。
音樂(lè)是學(xué)生在課外能夠愉快地接受、接觸外語(yǔ)的最好的資源。電視、電影作品中通常會(huì)配有母語(yǔ)字幕,學(xué)習(xí)者一般會(huì)無(wú)意識(shí)地去翻譯字幕,某程度上會(huì)干擾學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的專注程度。然而聆聽(tīng)外文歌曲一般沒(méi)有母語(yǔ)字幕,會(huì)減少對(duì)學(xué)習(xí)者的干擾。此外,聽(tīng)外文歌有助于提高學(xué)習(xí)者的聽(tīng)力,學(xué)唱外文歌還有助于提高學(xué)習(xí)者的發(fā)音,特別是連讀,弱讀,重讀的技巧。唱英文歌可以幫您練習(xí)發(fā)音,語(yǔ)調(diào)和節(jié)奏,又可以在很愉快的心情下,使學(xué)習(xí)者背會(huì)很多單詞和句型。
以上介紹的三種途徑都只涉及語(yǔ)言習(xí)得的輸入階段即語(yǔ)言的input,然而語(yǔ)言的輸出即output也是至關(guān)重要的,只有輸入沒(méi)有輸出的語(yǔ)言學(xué)習(xí)是無(wú)效的,足夠的語(yǔ)言輸入是正確有效的語(yǔ)言輸出的重要保證。因此,學(xué)習(xí)者應(yīng)有意識(shí)、積極主動(dòng)地去參與一些活動(dòng),比如涉外活動(dòng),擔(dān)任某些國(guó)際會(huì)議或比賽的翻譯等,以最直接的方式面對(duì)目標(biāo)語(yǔ)者,與之交流溝通,對(duì)比自己的表達(dá),學(xué)習(xí)模仿,查缺補(bǔ)漏。這是一種很有效的接觸所學(xué)外語(yǔ)的方式,可以避免語(yǔ)言磨蝕后所學(xué)外語(yǔ)的退化或被遺忘。
語(yǔ)言磨蝕現(xiàn)象可能發(fā)生在無(wú)論是二語(yǔ)還是多語(yǔ)習(xí)得的任何環(huán)節(jié)中,研究動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論為研究外語(yǔ)習(xí)得與教學(xué)提供了一個(gè)新的視角,通過(guò)動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論相互連接性特征,從外部因素,語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部因素和多語(yǔ)之間的互動(dòng)因素來(lái)分析外語(yǔ)磨蝕現(xiàn)象,有助于對(duì)和語(yǔ)言相關(guān)的各個(gè)子系統(tǒng)之間的互動(dòng)關(guān)系有一個(gè)清晰的了解,對(duì)于促進(jìn)外語(yǔ)習(xí)得,防止語(yǔ)言磨蝕,指導(dǎo)外語(yǔ)教學(xué)具有重要意義。
[1] Lambert,R.D.&Freed,B.F.(Eds).The Loss of Language Skills[M].Rowley,MA:Newbury House,1982.
[2] 楊連瑞.國(guó)外語(yǔ)言損耗研究現(xiàn)狀調(diào)查[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,5(32).
[3] Larsen-Freeman,D.Chaos/complexity science and second lan?guage acquisition[J].Applied Linguistics,1997,18(2).
[4] Sparks,R.L.,&Ganschow,L.Foreign language learning differ?ences:Affective or native language aptitude differences[J].The Modern Language Journal,1991(75).
[5] Van Geert,P.The dynamic systems approach in the study of L1 and L2 acquisition:an introduction[J].The Modern Language Journal,2008(92).
[6] Ecke,P.Language attrition and theories of forgetting:A cross-disciplinary review[J].International Journal of Bilingual?ism,2004,8(3).
[7] 左煥琪.外語(yǔ)教育展望[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2001.
[8] Gardner,R.,R.Lalonde&J.MacPherson.Social factors in sec?ond language attrition[J].Language Learning,1985(35).
[9] Jessner,U.A dynamic approach to language attrition in multilin?gual systems[A]//In V.J.Cook(ed).Effects of the Second Language on the First.Clevedon:Buffalo Multilingual Matters,2003.