閔娜
(云南機電職業(yè)技術(shù)學院 云南 昆明 650203)
淺析語義韻律理論對對外漢語詞匯教學的指導
閔娜
(云南機電職業(yè)技術(shù)學院 云南 昆明 650203)
語義韻律是人類所有語言共有的特征。語義韻律的發(fā)現(xiàn)是現(xiàn)代語料庫語言學的重要貢獻之一。自語義韻律理論被引入中國后,受到了國內(nèi)很多學者的關注。但在對外漢語詞匯教學方面這一研究還相對較少,文章在語義韻律研究成果的基礎上,認為語義韻律是漢語使用過程中不可忽略的重要內(nèi)容,試圖分析其給對外漢語詞匯教學的啟發(fā)及其不足之處。
語義韻律;詞匯教學;詞語搭配;對外漢語教學
語義韻律(semantic prosody),又名語義韻、語義協(xié)調(diào)、語義滲透,指的是某些詞語由于經(jīng)常和具有某種語義特征的語言單位共現(xiàn)而產(chǎn)生的一種語義特征。Sinclair在其《相信文本》(Trust the Text)中提出,將弗斯(Firth)的語音學理論中的韻律概念運用到詞語搭配上用來觀察詞語之間的意義分享和滲透問題。語義韻律雖然是一種微妙的,近乎隱含的,又似乎還處于語感之外的語義成分,但是它卻是實實在在的存在于語言的運用之中的,能夠使語句產(chǎn)生一種氣氛,這對于表現(xiàn)說話人或?qū)懽髡叩膽B(tài)度、傾向大有作用,是言語交際中重要的語義參與成分。同時語義韻律又是一種特殊的搭配現(xiàn)象,它展示的是“詞語搭配的特殊行為”(Stubbs 1996:172),而且這種特殊的搭配行為只有通過利用語料庫,從大量實際使用的語言中總結(jié)出來,而遠非本族語者的直覺所能體察到的(Hunston 2002;Louw 1993;Stubbs 1996)。語義韻律所揭示的是“超越單個詞語界限的內(nèi)涵意義”(Partington,1998:68),以及 “某一詞項搭配所體現(xiàn)的種種前提假設”(Stubbs 1996:172),是現(xiàn)代語料庫語言學的重要貢獻之一。
Stubbs(1996)把語義韻分為積極(positive)、消極(negative)、和中性(neutral)三種。如果某個詞的搭配詞項大都呈現(xiàn)出積極的語義特點,那么該詞具有積極語義韻。例如:“挨”的搭配詞項大都呈現(xiàn)出消極的語義特點,因此具有消極的韻律特征。例如:“挨”一般與“罵”、“打”“批評”消極詞語搭配,表達出非主觀意愿發(fā)生的韻律。有的詞除了和一些表示中性意義的詞語搭配外,比如“挑”搭配物品名詞會顯現(xiàn)中性語義韻,如“挑蘋果”“挑衣服”,還會和一些帶有消極語義韻的詞語搭配顯現(xiàn)其消極語義韻,比如“挑毛病”“挑刺”等。
語義韻律研究通過語言單位間的組合關系來探討語言單位之間語義的相互影響,對確定詞匯語義和用法具有一定的指導意義。語義韻律是詞語對它的組合對象的一種語義約束,對確定詞匯的意義及用法具有一定的指導意義。如漢語中的“擺脫”總是和“困難”、“束縛”、“危險”、“困擾”等具有消極感情色彩的詞語搭配。又如“陷入”通常是跟表現(xiàn)負面情感傾向的貶義詞搭配,例如:~惡性循環(huán)、~苦悶邊緣、~困境、~金融危機、~被動、~僵局、~困擾、~危險、~窘境等。如果在教授這些詞的用法的時候運用語義韻律理論,就能讓學習者輕松掌握。漢語學習者才可能在漢語詞匯搭配運用過程中,說出自然、地道符合漢語表達習慣的詞匯搭配。
傳統(tǒng)的同義詞辨析方法,多依賴于直覺經(jīng)驗,采用內(nèi)省的定性方法,對同義詞的詞目意義逐條分析,在詞典中遇到對詞語的解釋,一般用同義詞互訓解釋是很常見的現(xiàn)象,這種解釋對于母語使用者來說能夠“使用”,但是對于漢語學習者來說則會產(chǎn)生很大的麻煩。如“挑”和“選”這兩個詞,在《現(xiàn)代漢語詞典》(商務印書館)里的解釋:“挑”的解釋是“挑選”,“選”的解釋也是“挑選”,所以這個解釋會讓漢語學習者很迷惑,他們可能認為這兩個詞語的意義一樣,這兩個詞也可以用在同樣的語言環(huán)境里,但是一般來說,“挑”除了和一些表示中性意義的詞語搭配外,比如“挑蘋果”“挑衣服”,還會和一些帶有消極語義韻的詞語搭配,比如“挑毛病”“挑刺”等,但是“選”這個詞一般只和表示中性意義的詞語搭配。如果使用語義韻律理論搭配則會對近義詞的辨析有一定幫助,可以避免漢語學習者在近義詞辨析過程中出現(xiàn)偏誤。
由于語義韻律是言語交際中重要的語 (義參與成分,可以用來表達說話人或作者的態(tài)度或傾向,因此對正確理解和翻譯原語信息也具有重要的參考價值。對于中高水平的漢語學習者來說,如果他們知道漢語本族語使用異常的詞語搭配,并非是因為漢語本族語使用者語言能力的欠缺,而是為了創(chuàng)造一定的修辭效果、或者制造幽默效果。這類學習者,在有一定的語義韻律知識作鋪墊情況下,就能夠在欣賞漢語文學作品的時候,體會文章的修辭意味,在和中國人交流的過程中,也能夠體會到漢語本族語使用者在話語中所隱含的意思,保證交流的順利進行。漢語學習者的異常的詞語搭配與他們詞匯能力的欠缺和母語遷移有很大關系。所以教師應該鼓勵漢語學習者進行一定量的漢語閱讀,而且在學習漢語詞匯的過程中教師應該鼓勵學生用漢語詞典,而不用或者盡量少用雙語詞典,避免在詞典使用過程中出現(xiàn)詞語的誤導受到母語的負遷移影響。
綜上,語義韻律是一個新興的課題,運用到對外漢語的詞匯教學中,以此來觀察詞語搭配的意義以及滲透問題。語義韻律在對外漢語詞匯教學中的應用主要表現(xiàn)在:詞匯搭配教學、同義詞的辨析、漢語交際等方面,因此,語義韻律對于外漢語詞匯教學有著非同一般的意義。在語義韻律理論的指導下,進行對外漢語詞匯教學,是符合對外漢語發(fā)展的實際需要,通過分析和研究語義韻律理論在漢語詞匯教學中的應用以及相關措施,更進一步地提升漢語學習者學習漢語的能力,將極大地推動著對外漢語的發(fā)展。
[1]劉殉.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2009.
[2]常敬宇.漢語詞匯的網(wǎng)絡性與對外漢語詞匯教學[J].暨南大學華文學院學報,2010(3).
[3]王澤鵬.語義韻律和同義詞辨析[J]//北京師范大學民俗典籍文字研究中心.民俗典籍文字研究:2輯[C].北京:商務印書館,2005.
[4]苑春法,黃昌寧.基于語素數(shù)據(jù)庫的漢語語素及構(gòu)詞研究[J].語言文字應用,2010(3).
[5]北京語言學院.現(xiàn)代漢語頻率詞典[M].北京:北京語言學院出版社,2009.
[6]張凱.漢語構(gòu)詞基本字的統(tǒng)計分析[J].語言教學與研究,2007(1).
[7]王澤鵬,張燕春.語義韻律理論[J].同濟大學學報:社科版,2005(4).
閔娜(1982—),女,碩士研究生,現(xiàn)任云南機電職業(yè)技術(shù)學院教師,研究方向為對外漢語教學。
周娜]