劉 茹 王海麗
(新疆師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院 新疆 烏魯木齊 830054)
20世紀(jì)70年代,語言學(xué)習(xí)策略研究由Rubin(1975),Naimen、Frohlich和Todesco(1975)等學(xué)者發(fā)起,以后不斷有研究問世。文秋芳在2000年中指出,二語學(xué)習(xí)策略前20年的研究主要涉及這樣幾個方面:1)善學(xué)語言者使用的策略;2)善學(xué)語言者和不善學(xué)語言者在使用策略上的差異;3)策略使用與二語成績的關(guān)系;4)語言學(xué)習(xí)策略使用的因素;5)語言學(xué)習(xí)策略培訓(xùn)方式及成效。
以上策略研究主要集中在英語二語學(xué)習(xí)研究領(lǐng)域。但是漢語作為第二語言的策略研究起步比較晚,研究力度小。
Silva于1993年明確指出,“二語寫作在策略上、修辭上、語言上與母語寫作有重大區(qū)別?!币虼?二語寫作研究應(yīng)該描述二語寫作的特性,從認(rèn)知的、社會的、文化的、教育的以及語言的角度來探討這些特性的來源。由于母語思維是二語寫作的一大特征,母語策略的使用也是影響二語寫作的重要因素。對于二語寫作策略的研究,國內(nèi)外學(xué)者大致從寫作結(jié)果、寫作過程、母語策略、寫作策略這四個方面進(jìn)行了探索。
Kaplan(1966)率先研究了英語為第二語言的學(xué)生的段落寫作。他發(fā)現(xiàn),分別來自歐洲國家、閃族語系、東方語系、拉丁語系、俄羅斯語系的學(xué)生中,出現(xiàn)了五種不同的段落寫作方法。歐洲人的作文依照線性發(fā)展。閃族語系學(xué)生的作文是以一系列的并列從句為基礎(chǔ)。東方語系學(xué)生的作文多用間接的方法,只有到最后才談到正題。拉丁語系與俄羅斯語系學(xué)生寫作時,使用較多的迂回策略和材料。同時,母語遷移現(xiàn)象二語寫作有負(fù)遷移。
劉東虹于2002年關(guān)于中國大一學(xué)生寫作結(jié)果的實證研究中發(fā)現(xiàn):1)母語策略對寫作的主要影響可能在寫作過程中;2)大學(xué)一年級學(xué)生中男生大量使用母語策略;3)大學(xué)一年級學(xué)生語篇的形成主要是正遷移的結(jié)果;4)對于寫作中的母語遷移,與其他因素的關(guān)系更為密切;5)監(jiān)控策略可以促成正遷移。
由此可見,如果只是把注意力集中在寫作的最終結(jié)果,二語寫作中許多問題還是無法解釋。所以,學(xué)者們開始關(guān)注寫作過程的討論。
關(guān)于二語寫作過程的研究起于上世紀(jì)八十年代,主要是通過與一語寫作過程與策略的比較來闡述。早期研究過多強(qiáng)調(diào)母語與二語的相似之處而忽視了其區(qū)別。通過對寫作過程的研究,Bacon于1992年發(fā)現(xiàn),男生大多使用翻譯策略,女生多使用監(jiān)控策略。
王文宇于2004年通過看圖作文與議論文的有聲思維寫作測試發(fā)現(xiàn):1)二語寫作過程中母語參與量受寫作任務(wù)與二語水平的影響;2)二語寫作中,母語與二語同時參與思維;3)母語在二語寫作中的作用是多層面的;4)學(xué)生對母語思維的看法具有多樣性。因此,應(yīng)該用多層面的視角看待母語影響,控制母語的消極作用,充分發(fā)揮其積極作用。
陸紅和施鳴鳴在2007年發(fā)表 《非英語專業(yè)碩士生寫作元認(rèn)知水平調(diào)查與分析》一文。文中以元認(rèn)知理論為基礎(chǔ)調(diào)查了非英語專業(yè)碩士研究生的元認(rèn)知水平和其英語寫作的關(guān)系。數(shù)據(jù)表明,研究生的英語寫作元認(rèn)知水平及其三成分(元認(rèn)知知識、元認(rèn)知體驗和元認(rèn)知監(jiān)控)與寫作能力有顯著的相關(guān)性。因此,應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會制定、監(jiān)控和評估自己的寫作學(xué)習(xí)計劃,成功進(jìn)行寫作。
從以上研究可以看出,母語對二語寫作的影響一直是二語習(xí)得研究的一個熱點,各派理論從各自的角度出發(fā)得出了不同的結(jié)論。王立非、文秋芳于2004年指出,綜觀國內(nèi)外二語寫作中的母語遷移理論,概括起來有三大代表性流派。第一種以Faerch&Kasper為代表的創(chuàng)造性構(gòu)建 (CC)理論,強(qiáng)調(diào)二語學(xué)習(xí)主要受普遍語法的制約,母語不相同的學(xué)習(xí)者二語寫作的過程和順序卻大致相同。第二種以James和Kaplan的對比分析(CA)和對比修辭(CR)等理論為基礎(chǔ),認(rèn)為母語文化思維和知識會影響到二語學(xué)習(xí)者的寫作語篇的組織方式,因此認(rèn)為學(xué)習(xí)二語寫作應(yīng)該盡量克服母語的影響。第三種以Cummins“深層共享能力”假設(shè)(CUP)為代表,認(rèn)為母語對二語的正面影響從整體上看大于負(fù)面影響。盡管這三種觀點都有實證數(shù)據(jù)支持,但是近年來隨著認(rèn)知語言學(xué)和心理學(xué)的發(fā)展,母語在二語學(xué)習(xí)中的作用得到更全面而深刻的認(rèn)識。
文秋芳和郭純潔于2004年在中國學(xué)生英語寫作中的漢語能力遷移問題的研究發(fā)現(xiàn):1)英語水平在漢語能力變量向英語寫作能力的遷移中起制約作用。2)漢語水平變量通過直接或間接路徑對英語寫作能力產(chǎn)生影響。該研究對外語教學(xué)具有兩點啟示:第一,外語師生應(yīng)該充分認(rèn)識到母語在外語學(xué)習(xí)中的積極作用;第二,二語水平是制約母語向二語遷移的重要因素,提高二語水平才是關(guān)鍵。
著名學(xué)者Cohen認(rèn)為二語習(xí)得不需要策略訓(xùn)練。第一,因為在母語習(xí)得時,只要學(xué)習(xí)者二語水平達(dá)到一定程度,策略就會自動遷移。第二,由于研究中樣本與時間的局限性,很難驗證使用策略一定比不使用策略好。然而,更多的學(xué)者認(rèn)為策略培訓(xùn)是外語教學(xué)課程的一個組成部分,有利于二語習(xí)得。
修旭東與肖德法于2006年通過對三所高校的463名大學(xué)四年級學(xué)生進(jìn)行了問卷和測試調(diào)查,通過結(jié)構(gòu)方程模型分析發(fā)現(xiàn):1)“表達(dá)策略”對八級寫作過程的各個子過程產(chǎn)生不同程度的負(fù)值效應(yīng);2)“寫作學(xué)習(xí)策略”和“寫作過程應(yīng)用策略”對八級寫作過程產(chǎn)生直接影響,對八級寫作成績和總成績產(chǎn)生間接影響;3)寫作策略教學(xué)有利于寫作能力的提高。
綜上所述,國內(nèi)外眾多學(xué)者以寫作過程、寫作結(jié)果、母語策略和寫作策略為途徑,對寫作策略進(jìn)行了理論與實證的多方面的研究,并取得了一定的成績。同時也證實了母語作用的復(fù)雜性和多樣性。所以,要求在寫作教學(xué)中應(yīng)針對不同的學(xué)生采取不同的教學(xué)方法??偟膩砜?,二語寫作策略研究有了一些發(fā)現(xiàn),主要表現(xiàn)在:1)學(xué)習(xí)者的寫作策略對二語寫作成績有影響;2)中國英語學(xué)習(xí)者的寫作策略意識薄弱;3)母語使用策略在二語寫作中占據(jù)著重要的地位;4)寫作策略方面的培訓(xùn)在一定程度上可以提高寫作成績。
總之,二語寫作策略研究不夠深入,需要研究者深入全面地了解漢語作為第二語言的寫作者策略使用上的差異和特點,為漢語二語寫作教學(xué)提供參考。
[1]Silva,T.Toward and Understanding of the Distinct Nature of L2 Writing[J].TESOL Quarterly,1993.27,(4,657-677).
[2]Kaplan,R.B.Cultural thought Patterns in Inter-cultural Education[J].Language Learning,1966(16).
[3]劉東虹.大一學(xué)生寫作中的母語策略與母語遷移[J].外語教學(xué),2002(4).
[4]王文宇.母語思維與英語寫作:中國大學(xué)生寫作過程研究[M].陜西師范大學(xué)出版社,2004.
[5]文秋芳,郭純潔.母語思維與外語寫作能力的關(guān)系:對高中生英語看圖作文過程的研究[J].現(xiàn)代外語,1998年第4期.
[6]Cohen,A.D.,&Brooks-Carson,A.Research on direct vs.translated writing processes:Students’strategies and their results[J].Modern Language Journal,2001,85:169-188.