徐 艷
(浙江海洋學(xué)院外國語學(xué)院,浙江舟山 316000)
全球經(jīng)濟一體化趨勢的不斷深入使跨國商務(wù)活動日益活躍。在商務(wù)交流活動中,作為國際間的經(jīng)濟交流和商務(wù)活動的語言工具——商務(wù)英語日益成為一門新型的、跨學(xué)科的綜合性學(xué)科,并日益受到人們的重視。[1]要想熟練掌握并運用商務(wù)英語進行商務(wù)溝通,商務(wù)英語詞匯是通向成功的橋梁。[2]在商務(wù)貿(mào)易、市場銷售、金融投資、商務(wù)談判等不同的語言環(huán)境下,商務(wù)英語詞匯有其特殊的意思。如何更好地理解不同情境下意思的變化是掌握商務(wù)英語詞匯的關(guān)鍵。此次研究旨在探析如何用隱喻的認知方式來有效地理解商務(wù)英語詞匯從簡單的字面意思到不同情景下真實語義的轉(zhuǎn)變。筆者選取相關(guān)語料,采用描述的研究方法,從不同情景和不同的機制對其隱喻進行具體分析。
隱喻指的是一個語言結(jié)構(gòu)從始源域被映射到目標域的一種現(xiàn)象[3]147,它被認為是人類用來組織其概念系統(tǒng)的不可或缺的認知工具。隱喻被定義為通過一種事物來理解另一種事物的手段。它牽涉到兩個概念性領(lǐng)域之間或者兩個認知領(lǐng)域之間通過映射而產(chǎn)生的關(guān)系。其中一個領(lǐng)域被稱作始源域,通常比較常見和具體化,另一個則被稱作目標域,看起來相對陌生和抽象[3]152。例如IDEAS ARE FOOD是出自Lakoff和Johnson的經(jīng)典隱喻。在這個例子中,ideas(想法)是目標域,food(食物)則是始源域。我們通過對food到idea的映射,來理解idea。相似的,LIFE IS A JOURNEY,TIME IS MONEY也是同樣的道理。
隱喻是一種思維方式和認知手段。隱喻的認知功能是使人們能理解新的概念,方法是從較熟悉的隱喻載體出發(fā),逐步接近新概念[4]。人們依賴已經(jīng)知道的語言表達方式,利用人們在日常生活中較熟悉的事物和已知的概念去映射,去發(fā)揮想象力,在認知領(lǐng)域?qū)κ煜ず筒皇煜さ氖挛锂a(chǎn)生相似性聯(lián)想,從而加深我們對不熟悉事物的認識和了解。這就是隱喻的核心。在此,我們必須理解隱喻理論框架中的概念域(conceptual domain),對于生成隱喻和理解隱喻,這是基本單位。概念域由大量的實體基本結(jié)構(gòu)組成,具體指我們頭腦中關(guān)于這個概念的所有知識集合。比如Journey(旅程)這個概念就由traveler(旅行者),point of departure(出生地),destination(目的地),scenery(風(fēng)景)等實體構(gòu)成。[5]
隱喻的工作機制,也就是內(nèi)在結(jié)構(gòu),也稱為跨領(lǐng)域映射(mapping),也就是讓兩個概念域之間通過映射產(chǎn)生關(guān)系,往往是從始源域(source domain)映射到目標域(target domain)上。我們通過始源域的結(jié)構(gòu),可以建構(gòu)和理解目標域。始源域與目標域之間存在著一套系統(tǒng)的對等關(guān)系(correspondences),在認知語言學(xué)上來說就是映射(mapping)[6]。例如:我們經(jīng)常在感慨愛情的時候說:愛情就是一次航海love is sailing。這個隱喻涉及到兩個概念域,即:sailing航行(始源域)和love愛情(目標域)。sailing的基本結(jié)構(gòu)包括sailor(水手),ship(船),destination(目的地),impediments(障礙);而 love的基本結(jié)構(gòu)有 lovers(愛人),love relationship(愛情關(guān)系),their common goals(愛人的共同目標),difficulties in love relationship(愛情關(guān)系中的困難)。這兩個域體之間的基本結(jié)構(gòu)形成了一一對應(yīng)的關(guān)系:sailing對應(yīng) love,sailor對應(yīng) lovers,ship對應(yīng) love relationship,destination對應(yīng)their common goals,impediments對應(yīng)difficulties。因此,通過跨領(lǐng)域映射,我們可以用已經(jīng)熟悉的、相對具體的和高度結(jié)構(gòu)化的概念來理解相對陌生的、抽象的和非結(jié)構(gòu)化的概念。
商務(wù)英語詞匯是在一定商務(wù)環(huán)境背景下進行商務(wù)活動時需要使用的英語專門詞匯,即BE詞匯。[7]本文將從不同情景和不同機制對商務(wù)英語詞匯的隱喻進行分析。
諸多證據(jù)顯示,在商務(wù)語境中,隱喻是一個普遍現(xiàn)象。而商務(wù)英語詞匯隱喻的解讀必須建立在一定的商務(wù)情景之下。筆者試著從1)經(jīng)濟現(xiàn)象;2)市場;3)經(jīng)濟活動主體;4)公司管理;5)金融資本;6)股票投資等不同情景對商務(wù)英語詞匯的隱喻進行詳細解讀。
1.在經(jīng)濟現(xiàn)象領(lǐng)域
在經(jīng)濟現(xiàn)象領(lǐng)域,所選擇的詞匯涉及到資本、勞動力和自然資源等。例如:Dutch Disease和Bullwhip Effect。選取Dutch Disease具體分析如下:Disease疾病屬于醫(yī)學(xué)的范疇,通過映射從始源域到經(jīng)濟現(xiàn)象領(lǐng)域。在經(jīng)驗知識中,disease往往指人的身體或者思想的一種病態(tài),或者因為內(nèi)部的紊亂或感染所導(dǎo)致植物的一種病態(tài),它與目標域經(jīng)濟現(xiàn)象的負面性形成了一一對應(yīng)的關(guān)系。當(dāng)然,如果要更透徹地理解Dutch Disease這個詞,還得了解對Dutch這個詞理解時轉(zhuǎn)喻的用法,在這篇文章中我們暫不做分析。
例(1):A second explanation for the oil curse is the so-called Dutch disease.As the Netherlands experienced when it discovered natural gas in the North Sea in the 1960s,the exploitation of mineral resources can crowd out other activities in a country’s economy.(有關(guān)于石油的詛咒的第二種解釋就是所謂的荷蘭疾病。就如荷蘭所經(jīng)歷的現(xiàn)象:20世紀60年代,荷蘭發(fā)現(xiàn)在北海的天然氣時,礦藏的開發(fā)使一個國家經(jīng)濟的其他活動萎靡。)
例(1)中,Dutch disease表示石油的發(fā)現(xiàn)。它解釋了自然資源開發(fā)的增加與制造業(yè)萎靡之間的關(guān)系。任何一個導(dǎo)致自然資源價格迅速上漲的產(chǎn)業(yè)發(fā)展都可以被隱喻成Dutch Disease。
2.在市場領(lǐng)域
在市場領(lǐng)域,有諸如此類的表達:trade war(貿(mào)易戰(zhàn)),price war(價格戰(zhàn)),invade a new market(涌入新的市場)等等。這些表達都體現(xiàn)了市場是戰(zhàn)場的隱喻:the economic competition is the war.(市場競爭是一場戰(zhàn)爭)。這樣我們就通過對戰(zhàn)爭的映射了解了市場競爭的激烈殘酷,市場競爭中的勝敗等等。
3.在經(jīng)濟活動主體領(lǐng)域
在經(jīng)濟活動主體領(lǐng)域,詞匯涉及公司,社團,個人等。他們都用不同的方式獨立地行為并擁有自己的利益。例如:Shell company,Infant industry,Chain store,Sleeping partner,Shark。選擇 infant industry做具體分析如下:
例(2):To protect inefficient state industry and infant industry from foreign competition,economic nationalists will lobby for tariffs,duties,and subsidies.
(為了保護無能的國營工業(yè)和新生工業(yè)免于國外的競爭,民族主義者會游說國會議員對他們免征關(guān)稅并給于補助。)
在例(2)中,infant industry這個詞匯所隱藏的概念隱喻是:the industry is an infant。始源域infant的實體因素包括:new(新生的),young(幼小的),weak(虛弱的),need protection(需要被保護的);為了理解目標域industry,我們借用了這些始源域的結(jié)構(gòu),Infant通過隱喻從始源域映射到目標域工業(yè),把infant年輕、虛弱和需要保護的特點傳遞到industry,而infant industry又通過第二次映射表達了面對國外競爭而需要被保護的新生工業(yè)的意思。
4.在公司管理領(lǐng)域
公司管理包括工作效率系統(tǒng)、人事制度、問題分析機制以及會計所做的一切使資產(chǎn)負債表漂亮的行為等。例如:Man-hour,Greenmail,Glass ceiling,Golden parachute,F(xiàn)ault tree,Window dressing。我們選擇 glass ceiling具體分析如下:
例(3):Maume(1999)reported that minorities are often passed over for promotions,largely because of racial and gender biases.The glass ceiling then negatively affects job satisfaction in Latinos and has a substantial impact on turnover intentions。(Maume報道說:有一小部分人經(jīng)常在職稱晉升時被卡掉,主要是因為種族和性別歧視。這種透明的障礙消極地影響了拉丁美洲人的工作滿意度,并且對他們追求公司營業(yè)額的意向產(chǎn)生了本質(zhì)性影響。)
在例(3)中,不難看出glass ceiling指代的是前一句中的racial and gender biases(種族和性別歧視)。我們可以看到一個隱藏的隱喻:the promotion barrier is the glass ceiling。始源域(glass ceiling)和目標域(barrier)之間產(chǎn)生了映射關(guān)系。Glass屬于建筑材料,ceiling屬于建筑元素領(lǐng)域,glass玻璃是透明堅硬的,具有無形性和不易打破性,ceiling是房頂,具有無法超越無法沖破的性質(zhì)。通過對glass ceiling這個始源域各個實體因素的解讀,我們理解了promotion barrier的特點。這樣我們就可以理解在例(3)中的glass ceiling并不是字面的意思。
5.在金融資本領(lǐng)域
在商務(wù)領(lǐng)域,金融資本是財富的一種形式,能夠在生產(chǎn)中利用并帶來更多財富。相關(guān)商務(wù)英語詞匯例如:Seed capital,Umbrella fund,Hot money,Soft loan。我們選擇 seed capital具體分析如下:
例(4):To foster entrepreneurship,Blagojevich set up 18 centers that provide resources ranging from seed capital to business plan advice.(為培養(yǎng)企業(yè)精神,Blagojevich設(shè)立了18個中心提供一系列從原始資本到商務(wù)企劃建議的資源。)
在例子4中,我們不能從普通的單詞意義去理解seed capital這個詞匯。但是,我們可以看到隱藏著的一個概念隱喻,即:the capital is a seed.Seed(種子)屬于植物領(lǐng)域,我們腦子里已有的經(jīng)驗知識告訴我們:這是處于胚胎狀態(tài)的植物,可以從幼小的苗長成茁壯的植株。通過從seed(始源域)映射到capital(目標域),我們理解了seed capital的特性:small but will grow這筆資金雖小但會不斷增長。這樣就不難理解例8中表示新公司成立之前作為研究發(fā)展所必需的小數(shù)目的創(chuàng)辦資金的意思了。
6.在股票投資領(lǐng)域
在世界股票市場有這樣兩個隱喻:the bull and the bear(牛和熊),我們所熟悉的bullish market(牛市)和bearish market(熊市)便是在以上兩個隱喻基礎(chǔ)上產(chǎn)生的表達方式。牛市往往表示市場很繁榮,它是通過對牛的牛氣沖天的脾性進行了映射。而熊市表示的是市場的低迷,是通過對狗熊的無能進行映射。股票投資情景下,還有許多商務(wù)英語詞匯的隱喻,例如growth stock,blue chip,junk bond,smart money,thin market,dead cat bounce等。我們選取dead cat bounce進行分析。
從整個語義來看,dead cat bounce是一種給人希望但事實卻只是一次喘息的假象的意思。其中隱藏著這樣兩個概念隱喻:the stock at this moment is a dead cat;the movement of the stock at this moment is just bouncing。這兩個概念隱喻中,分別有兩個概念域,即:dead cat(始源域)-stock(目標域);bouncing(始源域)-movement(目標域)。對于dead cat,我們有句俗話:貓從9樓跳下來,也不會馬上死掉。所以,對于dead cat我們的經(jīng)驗是:the dead cat is dying but not dead。使用始源域的這些相關(guān)經(jīng)驗和知識來理解這個目標域stock,我們就可以看到了股票的嚴重低迷性。而bounce是彈跳的意思,即著地后重新彈起,通過bounce到movement的映射,我們也了解了此時股票的運行是觸底后的反彈。這樣,dead cat bounce在這個證券交易情境中表示低迷股票觸底后的瞬間反彈就很好理解了。
1.從映射方向分析
從方向來說,始源域和目標域之間存在著多對一和一對多的不同映射方式。
(1)一對一的映射方式
例如:black market,white market,grey market
不同的始源域凸顯目標域的不同特征。black凸顯了market的非法性,white凸顯了market的合法性,grey凸顯了market的介于合法與不合法之間的特殊性。
(2)一對多的映射方式
例如:black box,black economy,Black Monday,black policy
同一來源域black映射到不同目標域box,economy,Monday,policy,構(gòu)成了表達不同內(nèi)容的隱喻結(jié)構(gòu)。
2.從映射層次分析
從層次上來說,大多數(shù)結(jié)構(gòu)是從始源域到目標域的一次映射,而有些是兩個或者兩個以上的層次,即有兩次或者多次從源始域到目標域的映射,映射的最后結(jié)果才是此隱喻結(jié)構(gòu)所代表的概念范疇。
(1)單層次映射
例如:shark這個詞的原意是鯊魚,屬于魚的范疇,與經(jīng)濟活動主體基本不相關(guān)。然而,通過隱喻,shark從始源域被映射到目標域,把鯊魚的殘忍、危險、強大的特點傳遞到經(jīng)濟活動主體這個目標域上,從而凸顯出了某一類經(jīng)濟活動主體的特點。
例子(5)The next morning,she made a new friend:a loan shark,whom she must repay$8 for every$5 borrowed.(次日早晨,她交了一個新朋友,一個放高利貸的,每借5美元必須還8美元。)
在例(5)中,shark表示提供高利貸給個人同時又配備了敲詐和暴力威脅手段的人或團體。
(2)雙層次映射
例如:black market
black market表達了市場的非法性。black在顏色領(lǐng)域是黑色,首先被映射到市場的領(lǐng)域。然后,black market通過第二次映射,表達了不合法的一種交易領(lǐng)域的意思。
(3)多層次映射
例如:green product
green在顏色領(lǐng)域是綠色的意思,首先被映射到產(chǎn)品領(lǐng)域。而當(dāng)我們對green(綠色)認知的時候,我們會想到大自然的綠色植物,它們是環(huán)保的,無害的,是對環(huán)境對人類友好的。所以要達成最后的隱喻概念,必須借助green plant到environment’s friend/human’s friend的映射。再次,green product通過二次映射到green plant再三次映射到environment’s friend/human’s friend,從產(chǎn)品領(lǐng)域映射到環(huán)境和人類的朋友,表達了它的友好性,無害性。
綜上所述,我們可以看到商務(wù)英語詞匯解讀過程中所體現(xiàn)的隱喻的認知功能以及對商務(wù)情景的依賴特點。通過對商務(wù)英語詞匯隱喻中概念域的映射規(guī)律的認知,幫助學(xué)生更好地了解商務(wù)英語詞匯中的隱喻性,在商務(wù)交流中更順暢地了解和表達商務(wù)思想。
[1]李蓓霖.淺析商務(wù)英語詞匯的語用特征[J].湖南經(jīng)濟管理干部學(xué)院學(xué)報,2005(11):135-137.
[2]田文燕.商務(wù)英語詞匯記憶策略研究[J].齊齊哈爾師范高等專科學(xué)校學(xué)報,2007(1):113-115.
[3]Lakoff,G&M Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[4]姜喜梅.論隱喻與英語教學(xué)[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2005.
[5]Lakoff,G.The Contemporary of Metaphor[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993.
[6]Croft,W&D A Cruse.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[7]李麗.商務(wù)英語詞匯教學(xué)初探[J].中國科技信息,2006(9):286-287.