木衛(wèi)二
李安以東方人的身份拍出了簡(jiǎn)·奧斯汀經(jīng)典名著改編的《理智與情感》,他對(duì)人物情感的揣摩,對(duì)時(shí)代場(chǎng)景的還原,令西方世界大為震驚。準(zhǔn)確說(shuō)來(lái),西方改編拍攝這類經(jīng)典文學(xué)名著的頻率,絕對(duì)不下于國(guó)人改編起金庸武俠。就說(shuō)艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊》,二十世紀(jì)至少被改編了二三十次。要想從一眾改編作品中脫穎而出,當(dāng)真需要功夫。如今,再次對(duì)這個(gè)名著發(fā)起挑戰(zhàn)的是安德里亞·阿諾德—她的做法是,延續(xù)自己以往的風(fēng)格,四個(gè)字謂之“簡(jiǎn)單粗暴”。用在別的地方,它可能是貶義,對(duì)阿諾德而言,這卻是她的成名之道:劍走偏鋒,有別那些過(guò)度沉溺于個(gè)人情緒的女性導(dǎo)演。
表面上,阿諾德只是采用了一些吸引眼球的做法,比如把克利夫弄成了個(gè)黑人小伙。然而,《呼嘯山莊》的最大特點(diǎn)是通篇采用現(xiàn)代拍攝技法,如長(zhǎng)時(shí)間的手持?jǐn)z影、幾乎要貼到人物臉上的特寫(xiě)、對(duì)大風(fēng)大雨的癡迷表現(xiàn)、循環(huán)往復(fù)的空鏡頭……單說(shuō)馬背上兩人相戀的段落,就細(xì)膩得驚人,除了頭發(fā)和身體的味道,仿佛還混雜著原野的濕意和芳草的氣息。若是傳統(tǒng)做法,必然是以對(duì)話為主,固定鏡頭和移動(dòng)軌道,搭配上舒緩的配樂(lè),適當(dāng)?shù)厣壳?,老生常談。反觀現(xiàn)在生猛的視聽(tīng)方法,阿諾德幾乎構(gòu)造出一個(gè)全新的世界,一個(gè)脫離了19世紀(jì)但又沒(méi)有徹底離開(kāi)文本的古裝世界—主人公雖然沉默寡言,說(shuō)起話來(lái)還是文縐縐的。
導(dǎo)演刻意減少對(duì)白,突出情緒。對(duì)沒(méi)讀過(guò)《呼嘯山莊》小說(shuō)原著的觀眾來(lái)說(shuō),這部電影是一樁災(zāi)難:理不清人物的關(guān)系,也搞不懂兩個(gè)人怎么就愛(ài)得死去活來(lái),甚至?xí)r不時(shí)仰躺地上,感受起愛(ài)情風(fēng)雨的痛苦洗禮,讓人摸不著頭腦。而對(duì)讀過(guò)《呼嘯山莊》的原著黨來(lái)說(shuō),他們會(huì)覺(jué)得新奇,鏡頭搖來(lái)晃去,有如內(nèi)心撞擊。哪怕是電影散發(fā)出來(lái)的鄉(xiāng)野泥土氣息,也是前所未有。電影前半部是各種惡劣—惡劣天氣、惡劣的肢體沖突,人物情緒,狂亂難收。當(dāng)克利夫往凱瑟琳臉上抹黑泥,他用一種并不溫柔的方式示愛(ài),《呼嘯山莊》的調(diào)子就定下來(lái)了。
阿諾德強(qiáng)化了人物身上的偏執(zhí)色彩—這些人只要認(rèn)定事理,便只會(huì)咬住不放?;叵氚⒅Z德的短片《狗》和《黃蜂》,再到長(zhǎng)片《紅色之路》和《魚(yú)缸》,她是如此偏愛(ài)這類女性主角,更加喜歡維護(hù)她們的偏執(zhí)。無(wú)論身處于何等困難的環(huán)境,在導(dǎo)演看來(lái),只要能秉持天性,她們就值得去肯定和表現(xiàn)。與此同時(shí),阿諾德也喜歡以動(dòng)物來(lái)喻指女性,《狗》和《黃蜂》不說(shuō),《魚(yú)缸》里老去的白馬,《呼嘯山莊》里的飛鳥(niǎo)蜂蝶,這些東西都是寓意明顯。或許在動(dòng)物身上,阿諾德能發(fā)現(xiàn)原始的欲望和野性的沖動(dòng),掙脫束縛,尋求自由,那就是她在女性主角身上希望看到的情感特質(zhì)。一旦動(dòng)物們?cè)庥霾粶y(cè),那也預(yù)示著主人公命運(yùn)堪憂。
如果以作者論來(lái)看待《呼嘯山莊》,那凱瑟琳就是又一位阿諾德作品的典型主人公。前半段少女時(shí)代的故事,她不修邊幅,脾氣暴躁,看上去沒(méi)啥吸引力。電影拍得冷峻不已,她就活得愈發(fā)粗糙。換句話說(shuō),在阿諾德的個(gè)人世界里,周圍世界的惡劣,只能令主人公更加頑強(qiáng)、堅(jiān)韌地生存下去。到了后半段,被放逐的故事中斷,人物突然正常起來(lái),呈現(xiàn)了一個(gè)好似經(jīng)過(guò)修飾美化的嶄新世界。這時(shí),大光圈和淺景深的鏡頭開(kāi)始產(chǎn)生了另一種效果。我們驚喜地發(fā)現(xiàn),凱瑟琳不僅貌美如花,身上還不時(shí)夾帶著光環(huán)。凱瑟琳和克利夫都變好了,然而結(jié)局從一開(kāi)始就已經(jīng)寫(xiě)好,身份的差異、家庭的悲劇、彼此的猜忌,都阻撓了他們的相愛(ài)。最后,可能是原本的悲劇因子,可能是阿諾德就不愿意給觀眾一個(gè)太過(guò)輕松的結(jié)局,那有如《魚(yú)缸》里少女看著老去的白馬,青春要過(guò)冷河。無(wú)論過(guò)去還是現(xiàn)在,有情人難成眷屬,人們翻的是同樣的書(shū),結(jié)尾不曾更改。
正因如此,從影像風(fēng)格來(lái)看,阿諾德手下的《呼嘯山莊》風(fēng)風(fēng)火火,改得天翻地覆,然而從人物命運(yùn)和結(jié)局設(shè)定來(lái)看,它的內(nèi)核依然是忠實(shí)于原著,不曾偏移。只是在電影節(jié)評(píng)委和評(píng)論人士看來(lái),無(wú)論阿諾德怎么個(gè)玩法,《呼嘯山莊》只是她的一次試驗(yàn)—寄身于名著的技術(shù)試驗(yàn)。她如此熱愛(ài)這些注滿了野性能量的電影畫(huà)面—以至于不愿意把后半段稍加刪減,更適合觀眾去觀賞。無(wú)論如何,這名生猛的英國(guó)女導(dǎo)演依然值得期待。