投資銀行高盛在人們心中的印象始終不好,《滾石》雜志說(shuō)高盛是吸血烏賊,但這已經(jīng)是很客氣的說(shuō)法了,看看漫畫(huà)家們是如何諷刺高盛的吧。
美國(guó)前任財(cái)長(zhǎng)亨利·保爾森,他離開(kāi)高盛首席執(zhí)行官的位置去了白宮,是高盛高管“商而優(yōu)則仕”的典型代表,所以他的權(quán)力之劍上串的都是錢(qián)。
經(jīng)濟(jì)衰退造成就業(yè)的狗食盆里只有一根可憐的骨頭,但高盛的沙發(fā)上端坐的貓咪卻有高貴的西餐吃,這幾乎是美國(guó)金融海嘯之后的真實(shí)寫(xiě)照,國(guó)家栽倒,但高盛吃飽。
英文中,sacks的意思是麻袋,引申意為用麻袋搶劫,而高盛的英文Goldman Sachs,后面的單詞與搶劫只有一個(gè)字母的差距,但很多人美國(guó)眼中他們其實(shí)是一樣的,都是“搶劫的”。