Rachel Crow,一個14歲的非裔美國女孩,憑借在2011年美國音樂選秀節(jié)目X—factor中的不俗表現(xiàn)而備受關注。單曲“Mean Girls”選自Rachel Crow的首張同名專輯。這首歌曲調熱烈,節(jié)奏頓挫,讓人乍一聽,很難相信這是一個14歲女孩的音樂作品。然而,整首歌曲卻又分明唱出了這個處于青春期的非裔女孩的悲觀與樂觀、自卑與自信。
“Mean Girls”是Rachel校園生活的部分寫照:孤零零一個人端著餐盤走向餐桌,經常被人起各種調侃的綽號,總是處于異樣眼光的包圍之中……這個非裔女孩的遭遇可能也是很多女孩校園記憶的縮影:她們因為各種各樣莫名其妙的原因被“壞女孩”蠻橫地貼上“異類”的標簽,不幸淪為同齡人眼中的“邊緣人”。這個年紀的她們本應該享受無憂無慮的快樂時光,然而卻總是要獨自忍受“壞女孩”的嘲笑、歧視和排斥,內心無疑會時常被傷痛、自卑和孤獨所充斥。
然而,人生不能總是如此壓抑,這樣強烈的負面情緒必須找到一個發(fā)泄的地方。于是,Rachel借用歌聲唱出了自己的不滿,更唱出了自己的“獨立宣言”!隨著一句“I won't let it get to me no more”,這個備受冷落欺凌的女孩決心不再蜷縮在自己灰暗的角落里瑟瑟悲戚,而要勇敢面對,奮起反抗。也就在這一剎那,覺醒的自信驅散了所有陰霾,帶來了燦爛陽光。我的世界我來主宰!
Do you ever go to lunch with no one by your side
'Cause the moment you arrive they all leave the table
Calling me everything but my name
Need I remind you again just call me Rachel
How would you feel if you running home crying
Lock yourself in your room, don't wanna anyone to see ya
While everyone's having fun outside, and you're telling yourself
*I won't let it get to me no more
I don't wanna feel this way
I can't believe I let it go so far
No no, it's not okay
What do you know about me?
Do you wanna know what I think?
#▲Mean girls, mean girls
I'm a just comb you outta my curls▲
Mean girls, mean girls
You no longer run my world#*
(Refrain ▲)
How would you feel every time you go to school
Someone's looking at you weird calling you a loser
All these girls wearing bubble—gum pink
Guess I didn't get the memo
'Cause they're laughing at my blue shirt
Well I hope you feeling good about you treating someone you know like a perfect stranger
'Cause it's easier than standing by my side
(Refrain *)
Who do you think you are
Loud mouth, cafeteria star
Maybe somebody was cruel to you
So you think that's what you're supposed to do
One day, it might be you
When you need a friend, but you no longer cool
When everyone leaves when you walk in the room
I just hope they forgive you
(Refrain *)
(Refrain #)
本歌曲可在http://www.xiami.com/song/1771123901在線試聽,或可登錄Teens微博http://weibo.com/teens在線欣賞。
·等·你·的·歌·詞·
·譯·文·
大家可以試著翻譯這首“Mean Girls”,并在11月10日(以郵戳為準)前用稿紙謄寫工整,寄往北京市海淀區(qū)海淀東三街2號新東方南樓19層《新東方英語·中學生》“英樂天堂歌詞秀”收,郵編100080;或者登錄http://www.dogwood.com.cn/dy.asp在線提交譯文。為給大家更充裕的參與時間,我們將提前在微博(http://weibo.com/teens)上公布歌曲及歌詞,敬請關注。我們會請專家點評譯文,并挑選出最佳譯者和優(yōu)秀譯者各一名,獲獎名單及專家的參考譯文將隔期刊登在“英樂天堂”中。最佳譯者將獲得《挑戰(zhàn)翻譯》圖書一本,優(yōu)秀譯者將獲得“名畫系列”精美筆記本一本。快來一試身手吧!