亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中英動物習(xí)語關(guān)系的對比分析

        2012-04-29 00:44:03周穎
        考試周刊 2012年14期
        關(guān)鍵詞:交流人類語言

        周穎

        摘要: 習(xí)語是一種特殊的語言現(xiàn)象,是一種人們通過長期社會實(shí)踐形成并在人類之間廣為流傳的語言的精華。盡管習(xí)語的結(jié)構(gòu)非常簡單,但是它們有著豐富的內(nèi)容和深刻的意義。本文對中英動物習(xí)語的三種關(guān)系進(jìn)行分析和比較,幫助對讀者的跨語言交流和溝通。

        關(guān)鍵詞: 中英動物習(xí)語關(guān)系對比分析

        語言是一種人類用于進(jìn)行現(xiàn)實(shí)觀念交流的一個體系,是用于表達(dá)事物、動作、思想和狀態(tài)的一個系統(tǒng),是認(rèn)識事物的根據(jù),是文化信息的載體。英語和漢語都是高度發(fā)展的語言。在經(jīng)過多年的歷練和傳承之后,它們都沉淀下一些語言的精華,比如說習(xí)語。習(xí)語是人們長期使用,提煉升華的短語或短句,是語言的結(jié)晶(包括成語、俗語、諺語、格言、俚語、習(xí)慣表達(dá)法等),它們不僅大量出現(xiàn)在文學(xué)作品里,也經(jīng)常出現(xiàn)在政治論文,以及其他的應(yīng)用文中。習(xí)語是“一種意思不能從普通語法結(jié)構(gòu)或者是從它構(gòu)成部分的字面意義來預(yù)測的表達(dá)方式”(“an expression whose meaning is not predictable from the usual grammatical rules of a language or from the usual meanings of its constituent elements,or construction or expression peculiar to a language.”Random House Websters College Dictionary,1995)。

        雖然人類對自然界的認(rèn)識與在語言習(xí)得方面的很多經(jīng)驗是一致的,但是由于世界各民族之間存在著諸如歷史、地域、宗教信仰、社會制度、自然環(huán)境、生活習(xí)慣、風(fēng)土民俗等差異,由于中英兩國文字詞類不同,句法結(jié)構(gòu)不同,文法與表達(dá)習(xí)慣不同等原因,翻譯過程存在重重障礙。這一點(diǎn),在英語動物習(xí)語的翻譯上就尤為突出。英語和漢語的習(xí)語之間存在很多半對應(yīng)或者不對應(yīng)的東西,從而給我們的交流和溝通帶來諸多困難。本文通過對中英動物習(xí)語的這種對應(yīng)、半對應(yīng)或者不對應(yīng)關(guān)系進(jìn)行分析比較,希望對跨語言交流和溝通有所助益。

        一、半對應(yīng)關(guān)系

        從宏觀上著眼,整個人類文化有其共性;從微觀上著眼,各民族的文化更具有其個性。英語習(xí)語富有民族特色,更能反映其民族獨(dú)有的文化傳統(tǒng)、思維特點(diǎn)、審美觀念。在遇到半對應(yīng)的英語習(xí)語時,我們一定要采用靈活處理,采用半對等理解。例如:A pennys worth of quality,a pennys worth of price.理解這句習(xí)語涉及英國的貨幣單位,如果按照字面來理解,就成了“一便士的錢,一便士的貨”,這樣中國的讀者可能會感到陌生。如果借用漢語的“一分錢一分貨”,就比較容易理解。

        再比如:The proof of the pudding is in the eating.如果理解成“要檢驗布丁,就要吃一吃”也可以,但中國讀者肯定覺得生澀,還是“要知道梨子的滋味就得親自嘗一嘗”更富有漢語色彩。

        其他半對應(yīng)關(guān)系動物習(xí)語的還有:

        Kill a goose that lays the golden eggs.殺雞取卵。

        One swallow doesnt make a summer.獨(dú)木不成林。

        In like a lion, out like a lamb.虎頭蛇尾。

        A rat in a hole.甕中之鱉。

        As timid as a rabbit.膽小如鼠。

        As stupid as a goose.蠢得像豬。

        As stubborn as a mule.犟得像頭牛。

        As wet as a drowned rat.落湯雞。

        As drink as a mouse.爛醉如泥。

        Fine feathers make fine birds.人靠衣裝。

        Better be the head of a dog than the tail of a lion.寧為雞頭,不為鳳尾。

        二、不對應(yīng)關(guān)系

        由于各民族的歷史地理環(huán)境、社會結(jié)構(gòu)、價值觀、行為準(zhǔn)則不同,有時相同的事物可能會給兩個民族帶來不同的聯(lián)想。了解這一文化差異對于習(xí)語的理解是非常重要的。這類習(xí)語無論在意義、用法和文化特征上都毫無相同之處。他們有各自的含義和用法,表達(dá)了不同的文化色彩。

        比如說“狗”(dog)。狗在漢語里面名聲并不好。中國人一般都具有厭惡鄙視這種動物的心理,所以,一些不好的、令人厭惡的東西總是和狗聯(lián)系起來,這類習(xí)語比比皆是:狗仗人勢,狗急跳墻,走狗,狗腿子,狗眼看人低,狐朋狗友,鼠竊狗偷,狗尾續(xù)貂,狼心狗肺,狗頭軍師,狗頭軍師,等等。

        而狗在英國人心中的地位比起中國來就不可同日而語了。我們從“l(fā)ove me,love my dog”(愛屋及烏)這一習(xí)語中就可看出狗在英國人心中的地位,就可看出他們愛狗的程度。狗在他們的眼里是勇敢的斗士、能干的幫手、忠實(shí)的朋友。英語中出現(xiàn)了很多關(guān)于狗的習(xí)語,除了一小部分因受外來影響而具有貶義之外,大部分沒有壞的含義。有些英語習(xí)語中的“dog”就無法對等翻譯。例如:Every dog has his day(凡人皆有得意時),a lucky dog(幸運(yùn)兒),work like a dog(拼命工作),top dog(精英),等等。

        三、對應(yīng)關(guān)系

        對應(yīng)關(guān)系是指有時候英漢兩種語言的習(xí)語,無論在意義還是在形象上,都是相應(yīng)一致的,這是由于人們的經(jīng)歷和對世界的認(rèn)識在不少方面是相似的。人類本身及賴以生存的一切外部條件,包括地理狀況、生態(tài)環(huán)境、季節(jié)更迭、氣候變換,乃至整個人類社會背景都存在著種種共性,這種種共性形成了人類對自身及外部世界的種種認(rèn)識。因此,盡管中國人和講英語的人文化背景不同,但英語和漢語習(xí)語仍然存在著對應(yīng)關(guān)系。例如:Barking dogs never bite(叫狗不咬人),F(xiàn)ish in troubled waters(渾水摸魚),A wolf in a sheeps clothing(披著羊皮的狼),Birds of a feather flock together(物以類聚,人以群分),A dog worrying a mouse,(狗拿耗子,多管閑事),Kill two birds with one stone(一箭雙雕),等等。

        四、結(jié)語

        習(xí)語是一種特殊的語言現(xiàn)象,是一種人們通過長期社會實(shí)踐形成并在人類之間廣為流傳的語言的精華。漢語習(xí)語和英語習(xí)語都被抹上了鮮明的民族色彩。盡管習(xí)語的結(jié)構(gòu)非常簡單,但是它們有著豐富的內(nèi)容和深刻的意義。通過在文章開頭時對《藍(lán)登書屋韋氏大學(xué)詞典》里關(guān)于“習(xí)語”釋義的引用,我們已經(jīng)了解到,習(xí)語的意思不能簡單地從字面意思或者語法結(jié)構(gòu)來預(yù)測,習(xí)語里面的陷阱很多,這就給我們跨語言的交流和溝通帶來很多麻煩。在英漢動物習(xí)語的翻譯中,要從原文文化和譯文文化的背景、習(xí)慣等去理解、翻譯習(xí)語中的喻體。處理好喻體對整個譯文的質(zhì)量有著關(guān)鍵性的作用。文章對中英動物習(xí)語的三種關(guān)系進(jìn)行了分析和比較,希望對讀者的跨語言交流和溝通有所助益。

        參考文獻(xiàn):

        [1]吳有富.英語動物詞匯用法詞典.上海:上海外語教育出版社,1998.

        [2]張培基.英漢翻譯教程.上海:上海外語教育出版社,1980.

        [3]劉宓慶.文體與翻譯.北京:中國對外翻譯出版公司,1998.

        [4]Freeman,William.A Concise Dictionary of English Idioms,Great Britain:Holderand Stoughton Press,1979.

        [5]Random House Websters College Dictionary,the Commercial Press,1995.

        猜你喜歡
        交流人類語言
        如此交流,太暖!
        科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
        加強(qiáng)交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
        人類能否一覺到未來?
        周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
        海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
        人類第一殺手
        好孩子畫報(2020年5期)2020-06-27 14:08:05
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        1100億個人類的清明
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        人類正在消滅自然
        奧秘(2015年2期)2015-09-10 07:22:44
        亚洲图片日本视频免费| 精品女同一区二区三区免费播放 | 国产精品主播视频| 国产三级国产精品国产专区| 亚洲无人区乱码中文字幕能看| 亚洲av无码一区二区三区网址 | 国色天香中文字幕在线视频| 人人妻人人澡人人爽欧美二区| 91爱爱视频| 国产成av人在线观看| 51国产偷自视频区视频| 日产无人区一线二线三线乱码蘑菇 | 久久久精品国产亚洲av网深田| 我把护士日出水了视频90分钟| 宅男噜噜噜| 亚洲一区二区视频蜜桃| 操风骚人妻沉沦中文字幕| 国产真人性做爰久久网站| 亚洲春色AV无码专区在线播放| av成人资源在线观看| 精品无码av无码专区| 蜜桃视频一区二区三区在线观看| 国产亚洲欧洲AⅤ综合一区| 免费观看在线视频播放| 国产精品私密保养| 无码精品a∨在线观看十八禁 | 真实国产老熟女无套中出| 91免费永久国产在线观看| 初尝人妻少妇中文字幕在线 | 欧美多毛肥胖老妇做爰| 国产黄色精品高潮播放| 亚洲男人av天堂久久资源| 4hu四虎永久在线观看| 国产在线视频国产永久视频| 国产美女一区三区在线观看| 无码无套少妇毛多18pxxxx| 草莓视频成人| 国产精品不卡在线视频| 亚洲最全av一区二区| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| 亚洲欧洲AV综合色无码|