徐品忠
(湖南理工職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南 湘潭 411104)
廣告語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)用制約
徐品忠
(湖南理工職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南 湘潭 411104)
語(yǔ)用制約是語(yǔ)言使用的限制條件,這些限制條件來(lái)自社會(huì)、文化和有關(guān)政策法規(guī)。社會(huì)語(yǔ)用學(xué)研究語(yǔ)言在社會(huì)當(dāng)中的使用情況,廣告語(yǔ)言作為一種社會(huì)表現(xiàn)形式,與經(jīng)濟(jì)、社會(huì)息息相關(guān)。論文從社會(huì)語(yǔ)用學(xué)的視角,通過(guò)大量實(shí)例,在語(yǔ)言規(guī)范問(wèn)題和洋化現(xiàn)象方面探討了廣告語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)用制約問(wèn)題。
廣告語(yǔ)言;社會(huì)語(yǔ)用學(xué);語(yǔ)用制約;語(yǔ)言規(guī)范;洋化
美國(guó)營(yíng)銷(xiāo)協(xié)會(huì)(AMA)認(rèn)為廣告通常是由確定的廣告主以付費(fèi)的方式而且在本質(zhì)上頗具說(shuō)服力地通過(guò)各種傳播媒體對(duì)產(chǎn)品、服務(wù)或觀念等信息所進(jìn)行的非個(gè)人傳播。所以廣告的內(nèi)容既可以是有關(guān)產(chǎn)品、服務(wù),也可以是某種思想、觀念。其目的是通過(guò)廣告語(yǔ)言,使廣告受眾認(rèn)知(awareness)、理解(comprehension)、信服(conviction)和行動(dòng)(action)。所以廣告的基本功能既是促進(jìn)銷(xiāo)售,又是傳播信息,同時(shí),廣告還具有教育功能(劉秀玉,2002:5-6)。廣告語(yǔ)言是社會(huì)中最活躍、最普遍、最具創(chuàng)新的語(yǔ)言表現(xiàn)手段,也是試圖通過(guò)語(yǔ)言使用來(lái)影響人們行為的一種社會(huì)表現(xiàn)形式(楊永林,2004:53-54)。
Mey(2001:183)認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)把世界看作是語(yǔ)言使用者的世界,我們就根據(jù)使用者的知識(shí)以及由此而得出的期望值來(lái)制約(constrain)這個(gè)世界。換言之,語(yǔ)用制約(pragmatic constraint)指的是語(yǔ)言使用者必須遵守某些條件,或者說(shuō)是語(yǔ)言使用的一些限制條件。
作為語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)重要構(gòu)件,社會(huì)語(yǔ)用學(xué)(societal pragmatics)研究語(yǔ)言在社會(huì)當(dāng)中的使用情況。從宏觀上講,用語(yǔ)用學(xué)理論和方法對(duì)國(guó)家的語(yǔ)言規(guī)劃、語(yǔ)言政策、語(yǔ)言與社會(huì)文化的研究,構(gòu)成社會(huì)語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)研究分支,這些因素構(gòu)成了語(yǔ)用制約的條件;從微觀上講,對(duì)不同行業(yè)使用語(yǔ)言的情況進(jìn)行研究,如廣告語(yǔ)言等,正屬于社會(huì)語(yǔ)用學(xué)的范疇(何自然,2002:18)。本文擬從語(yǔ)言規(guī)范、洋化效果方面來(lái)研究廣告語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)用制約問(wèn)題。
中國(guó)古代人做詩(shī)時(shí),力圖“語(yǔ)不驚人誓不休”。現(xiàn)代廣告商在廣告語(yǔ)言的創(chuàng)作上也可謂絞盡腦汁、字斟句酌了。因此,重策劃、求創(chuàng)意也就成了廣告商的金科玉律。然而,由于受利益的驅(qū)動(dòng)和指導(dǎo)思想的錯(cuò)位,不少?gòu)V告語(yǔ)言極不規(guī)范,具體表現(xiàn)在篡改習(xí)語(yǔ)、濫用諧音字、甚至使用低俗、淫穢語(yǔ)言等方面。
(一)篡改習(xí)語(yǔ)現(xiàn)象
廣告語(yǔ)言要符合AIDMA原則,即引起注意(attention),引發(fā)興趣(internet),激發(fā)欲望(desire),保持記憶(memory)和促發(fā)行動(dòng)(action),就要盡可能簡(jiǎn)單易懂,根據(jù)語(yǔ)言使用者的知識(shí)水平和文化意識(shí),最大限度地使廣告受眾認(rèn)同并接受它。目前較為常見(jiàn)的手段之一就是習(xí)語(yǔ)仿擬(parody),或者說(shuō)習(xí)語(yǔ)嫁接,即把家喻戶(hù)曉的習(xí)語(yǔ)與廣告內(nèi)容巧妙地結(jié)合起來(lái),或稍作改動(dòng),使廣告語(yǔ)言或詼諧幽默,或意味深長(zhǎng),并給廣告受眾以似曾相識(shí)的感覺(jué),寥寥數(shù)詞,便朗朗上口,記憶深刻。漢語(yǔ)中較為成功的例證有:白手起家(石灰廠);不打不相識(shí)(打火機(jī));何以解憂,唯有杜康(杜康酒);無(wú)中生有(毛發(fā)生精);萬(wàn)事俱備,只欠東風(fēng)(東風(fēng)汽車(chē));臭名遠(yuǎn)揚(yáng),香飄萬(wàn)里(臭豆腐)。它們都直接利用了漢語(yǔ)成語(yǔ),語(yǔ)用正確、得體,使廣告受眾產(chǎn)生聯(lián)想,形成新的認(rèn)知圖式。英語(yǔ)中較為成功的例證有:Give me Green World, or give me yesterday.(綠世界晚霜還你昨日青春容顏),“綠世界”(Green World)化妝品廣告模仿了美國(guó)愛(ài)國(guó)詩(shī)人 Patrick Henry的名句Give me liberty, or give me death.(不自由,毋寧死);Not all cars are created equal.(三菱汽車(chē)獨(dú)創(chuàng)一格),三菱汽車(chē)(Mitsubishi) 廣告模仿了美國(guó)《獨(dú)立宣言》中的精典名言:We hold these truths to be self-evident;That all men are created equal.而且,把原句的肯定句變成了廣告的否定句,向美國(guó)消費(fèi)者道明了三菱汽車(chē)的優(yōu)異性能;When it rains, it pours.(不下則已,一下傾盆),莫頓鹽業(yè)(Morton Salt)廣告仿擬了英語(yǔ)諺語(yǔ)It never rains but pours.生動(dòng)形象地突出了其產(chǎn)品特點(diǎn),對(duì)廣告受眾頗具誘惑力。
然而,從筆者所收集的眾多廣告語(yǔ)料看,精品少,粗制濫造廣告語(yǔ)言的卻屢見(jiàn)不鮮。請(qǐng)看下列廣告語(yǔ):別具一革(皮具);咳不容緩(咳喘藥);一明驚人(眼藥);無(wú)胃不治(胃藥);有痔無(wú)恐(痔瘡藥);隨心所育(醫(yī)院);吃心不改(食品);心想是橙(飲料);騎樂(lè)無(wú)比(摩托車(chē));默默無(wú)蚊(電熱蚊香);百衣百順(電熨斗);一箭如故(口香糖);一箭鐘情(口香糖);衣名驚人(服裝);飲以為榮(飲料),天嘗地酒(酒);食全食美(酒店);牙口無(wú)炎(牙痛);智者見(jiàn)質(zhì)(空調(diào));千里音像一線牽(電話);有痔不在年高(痔瘡藥品);獨(dú)衣無(wú)二(服裝);六神有主,一家無(wú)憂(花露水);浴眾不同(洗浴中心);一網(wǎng)情深(網(wǎng)絡(luò),電視劇);e網(wǎng)打盡(電信);e見(jiàn)鐘情(網(wǎng)絡(luò));好色之涂(涂料);閑妻良母(洗衣機(jī));妹力無(wú)窮(牙膏);錢(qián)途無(wú)量(摩托車(chē));我形我塑(美體中心);大石化小,小石化了(醫(yī)藥);水往高處流(潛水電泵);等。這些廣告語(yǔ)的確巧妙利用了眾所周知的一些成語(yǔ),也給廣告受眾以深刻印象。但這樣的一字之改卻使原來(lái)的成語(yǔ)面目全非,甚至誤導(dǎo)廣告受眾,尤其是青少年。在青少年的學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)過(guò)程中,他們不可避免地經(jīng)常接觸這樣的廣告語(yǔ)言,久而久之,他們把這些被篡改的成語(yǔ)看成正確的東西,把它們標(biāo)準(zhǔn)化了,中小學(xué)老師對(duì)此也倍感無(wú)奈。語(yǔ)言學(xué)家的調(diào)查研究表明,當(dāng)代青少年錯(cuò)別字現(xiàn)象嚴(yán)重的原因就是廣告語(yǔ)言的不良影響??梢哉f(shuō),廣告商缺乏社會(huì)責(zé)任感,玷污了祖國(guó)神圣的語(yǔ)言。國(guó)家工商行政管理局1998年頒布的《廣告語(yǔ)言文字管理暫行規(guī)定》就明確規(guī)定廣告使用的語(yǔ)言文字,應(yīng)當(dāng)規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn),廣告用語(yǔ)用字,不得使用錯(cuò)別字,不得引起誤導(dǎo),對(duì)社會(huì)造成不良影響。廣告語(yǔ)言教育功能更不容忽視,不能被當(dāng)作兒戲。我們的研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代漢語(yǔ)成語(yǔ)的規(guī)范問(wèn)題已經(jīng)是一個(gè)不可忽視的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。國(guó)家語(yǔ)委委員、《現(xiàn)代漢語(yǔ)成語(yǔ)規(guī)范詞典》主編李行健教授認(rèn)為一些廣告亂改成語(yǔ),對(duì)使用成語(yǔ)不規(guī)范現(xiàn)象起了推波助瀾的作用。因此,以上不良現(xiàn)象應(yīng)當(dāng)引起語(yǔ)言文字工作者、生產(chǎn)廠商、廣告商及有關(guān)行政部門(mén)的高度重視,堅(jiān)決制止并杜絕這樣的片面追求花樣翻新、無(wú)視社會(huì)效益的廣告語(yǔ)言。
(二)濫用諧音字現(xiàn)象
上文中提到的篡改習(xí)語(yǔ)現(xiàn)象中不少其實(shí)就是濫用諧音字(homophony)。除此之外,廣告語(yǔ)言中還有其它更“令人叫絕”的利用諧音字的情況。最常見(jiàn)的手段就是廣告商品名稱(chēng)與名人名字“巧合”,例如:瀉停封(止瀉藥)Vs謝霆鋒;流得滑(涂改液)Vs劉德華;留得華(服飾)Vs劉德華;王小鴨(羽絨服)Vs王小丫;依能靜(治療婦女更年期綜合癥的藥品)Vs伊能靜;豬食茂(豬飲料)Vs朱時(shí)茂;趙本杉(服飾)Vs趙本山;張一摩(洗發(fā)水)Vs張藝謀;本拉燈(燈具)Vs本·拉登;布什(尿不濕)Vs布什等。盡管有人認(rèn)為這樣的廣告語(yǔ)言極具創(chuàng)意,充分利用了漢字中的同音不同形的特點(diǎn),很容易讓人記住這些商品名稱(chēng);盡管幾乎所有生產(chǎn)廠家及廣告商都一致認(rèn)為純屬巧合,絕無(wú)炒作、冒犯名人、利用名人的主觀故意。有一點(diǎn)我們可以肯定:這么多的巧合現(xiàn)象絕對(duì)是一種不正常的狀況。這樣的創(chuàng)意有意無(wú)意地利用了名人效應(yīng),應(yīng)該說(shuō)嚴(yán)重侵犯了名人的名譽(yù)權(quán),至少對(duì)上述名人是不尊重的。生產(chǎn)廠商和廣告商利用我國(guó)有關(guān)法規(guī)政策還沒(méi)有明確規(guī)定商品名稱(chēng)不能和名人名字同音,鉆政策空子,大打擦邊球,即使在法律上不要承擔(dān)責(zé)任,他們這樣的做法也太庸俗、太拙劣了,被廣告受眾排斥為“卑劣行徑”。
下面這些諧音手段就更加離譜了。例如:最高發(fā)院(理發(fā)店)Vs最高法院;發(fā)新社(理發(fā)店)Vs法新社;棕楠海(洗浴中心)Vs中南海。這樣的店名,直接仿擬政府機(jī)關(guān)名稱(chēng),顯然不符合廣告使用的語(yǔ)言文字應(yīng)當(dāng)符合社會(huì)主義精神文明建設(shè)的要求,應(yīng)當(dāng)由有關(guān)部門(mén)責(zé)令其改正或堅(jiān)決予以取締。
(三)淫穢語(yǔ)言現(xiàn)象
為了擴(kuò)大影響,吸引注意力,生產(chǎn)廠商和廣告商想方設(shè)法,利用各種特殊方式來(lái)推銷(xiāo)產(chǎn)品??v觀當(dāng)今廣告產(chǎn)品,我們發(fā)現(xiàn)淫穢語(yǔ)言、庸俗畫(huà)面也不少見(jiàn)。例如上海地鐵一幅巨大的女性?xún)?nèi)衣的燈箱廣告上赫然印著“玩美女人”,女士們經(jīng)過(guò)此處時(shí)都有一種被褻瀆的感覺(jué)。娃哈哈新款兒童飲料“爽歪歪”的廣告遍布各大媒體,都被許多人指責(zé)為用語(yǔ)低俗、不文明。因?yàn)椤八弊直旧碓陂}南語(yǔ)的語(yǔ)境中用來(lái)表達(dá)男女性交后的一種感覺(jué),在臺(tái)灣和福建地區(qū),“爽歪歪”的語(yǔ)用含義人人盡知。無(wú)獨(dú)有偶,網(wǎng)絡(luò)上男性性功能藥品SPP膠囊的廣告語(yǔ)言“SPP讓心愛(ài)女人爽歪歪”也有這樣的用語(yǔ)。《咻咻大作戰(zhàn)》是一款休閑對(duì)戰(zhàn)類(lèi)網(wǎng)絡(luò)游戲,其廣告語(yǔ)言“吸的技巧,射的快感”,使許多網(wǎng)友以為自己進(jìn)入了一個(gè)黃色網(wǎng)站,才會(huì)看到如此齷齪的字眼。盡管網(wǎng)絡(luò)玩家知道吸和射是游戲中的兩種作戰(zhàn)技巧,但這樣的措辭,恐怕難逃指責(zé)??康退住⒁x的字眼來(lái)吸引眼球,產(chǎn)生吸引力,實(shí)在不足為取。類(lèi)似廣告語(yǔ)言還有不少。例如:“男人,你的車(chē)該修了”(壯陽(yáng)藥品);“我喜歡更加勁兒一點(diǎn)的”(床墊);“你知道親嘴的味道嗎?”(口香糖);“每天送你一位新太太”(口服液);“五毒男人更需要關(guān)懷”(保健品),等等。
的確,由于文化心理差異,英文廣告也有把產(chǎn)品的宣傳同色情和性密切聯(lián)系起來(lái),增加產(chǎn)品的誘惑力。甚至還有為同性戀及其性行為辯護(hù)的廣告,稱(chēng)之為safer sex。其實(shí),西方世界,如英國(guó)廣告標(biāo)準(zhǔn)管理局對(duì)他們裁定的色情廣告也嚴(yán)格禁止,色情廣告使許多西方人對(duì)該產(chǎn)品產(chǎn)生不良印象,導(dǎo)致厭惡心理和抵制情緒。語(yǔ)言學(xué)家把這類(lèi)借助色情性感因素推銷(xiāo)產(chǎn)品的廣告稱(chēng)之為“性元素廣告”,在西方,該類(lèi)廣告已到了山窮水盡的地步。而在我國(guó),卻成了廣告商的救命稻草,成了他們所謂的“噱頭”,追求低俗、淫穢,成了他們吸引廣告受眾注意力的王牌,是他們廣告創(chuàng)意的一種風(fēng)格?!吨腥A人民共和國(guó)廣告法》第七條就規(guī)定廣告內(nèi)容應(yīng)當(dāng)有利于人民的身心健康,不得含有淫穢、迷信、恐怖、暴力、丑惡的內(nèi)容?!稄V告語(yǔ)言文字管理暫行規(guī)定》第四條也明確指出廣告使用的語(yǔ)言文字應(yīng)當(dāng)符合社會(huì)主義精神文明建設(shè)的要求,不得含有不良文化內(nèi)容。我們的廣告創(chuàng)作、廣告審查、廣告監(jiān)督管理機(jī)關(guān),甚至是廣大廣告受眾要引起高度重視,嚴(yán)格控制、防止這種趨勢(shì)的漫延。同時(shí),全社會(huì)要積極主動(dòng)地防止這類(lèi)廣告玷污我國(guó)神圣的語(yǔ)言文化,引導(dǎo)廣告語(yǔ)言的健康、向上發(fā)展,使之在我國(guó)的社會(huì)主義精神文明建設(shè)中發(fā)揮其重要的作用。
作為服務(wù)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的廣告業(yè),在改革開(kāi)放以后,得到了飛速發(fā)展,形成了廣告文化,引導(dǎo)人們生活、影響人們行為,甚至有教育人們、提高整個(gè)國(guó)民素質(zhì)的作用。然而有幾股逆流在影響著廣告業(yè)的健康發(fā)展,其中廣告語(yǔ)言的洋化現(xiàn)象就較為典型。
(一)洋店名泛濫
店名作為廣告語(yǔ)言的一個(gè)組成部分,自然有關(guān)其重要的作用。在商品經(jīng)濟(jì)大潮下,尤其是在競(jìng)爭(zhēng)激烈的市場(chǎng)中,一些人產(chǎn)生了一種錯(cuò)誤的觀念,以為有了洋店名,其身價(jià)就可以提高一個(gè)檔次,對(duì)消費(fèi)者的吸引力就更大。因此,有的店名就用西方名稱(chēng)命名,這樣的洋店名在我國(guó)隨處可見(jiàn)。例如:杜魯門(mén)攝影院;路易十八酒吧;華盛頓餐館;凱撒服飾店;羅馬休閑中心;夜巴黎卡拉OK廳;希拉里美容美發(fā)中心,等等。湖南衡陽(yáng)市有一家發(fā)廊的店名是“萊溫斯基”,下面還有一行文字,赫然寫(xiě)著“克林經(jīng)貿(mào)有限公司”,有意無(wú)意地把“克林頓”的“頓”字給省略了,叫人摸不著頭腦。北京及中國(guó)其它一些城市的性保健品專(zhuān)店紛紛取名為“亞當(dāng)·夏娃”。2005年筆者與湘潭市翻譯協(xié)會(huì)的成員一道考察了湘潭市河西、河?xùn)|幾條主要街道的店名問(wèn)題,調(diào)查發(fā)現(xiàn)純中文店名占了近 80%,但帶有西方名稱(chēng)的店名卻在 20%左右,例如:凱旋門(mén)大酒店;卡薩布蘭卡休閑所;有的店名干脆全是英文,或者其它國(guó)家的語(yǔ)言,例如:Menroe(美容中心),Elizabeth(服飾店)等,店家都認(rèn)為這樣的店名“洋氣”、時(shí)髦,能吸引顧客,尤其是年輕人。再說(shuō),含有外文的名稱(chēng),普通老百姓也看不懂,一般人不會(huì)說(shuō)什么。有的店名是英漢對(duì)照,但絕大部分是胡亂翻譯。例如河?xùn)|的寶塔路汽車(chē)一條街的一家店名“汽車(chē)保姆”(維修中心)就簡(jiǎn)單地譯成Car Nurse。
中央電視臺(tái)曾經(jīng)在新聞聯(lián)播中報(bào)導(dǎo)說(shuō)湖南長(zhǎng)沙有十多家?jiàn)蕵?lè)場(chǎng)所被工商部門(mén)勒令更名,因?yàn)槠涿Q(chēng)分別是“路易十八”、“皇帝”、“貴族”等宣揚(yáng)頹廢、腐化的東西。中央電視臺(tái)也曾報(bào)道過(guò)深圳的洋店名泛濫成災(zāi),如“麥當(dāng)勞”、“拿破侖”、“凱撒”等到處可見(jiàn)。這樣的不良傾向和商家崇洋媚外的心理,有誤導(dǎo)青少年的負(fù)面社會(huì)效應(yīng),已經(jīng)引起了有識(shí)之士的關(guān)注,廣告受眾也特別反感,工商部門(mén)也在行動(dòng)。此類(lèi)廣告語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)用問(wèn)題已經(jīng)在社會(huì)上引起了反響,這也說(shuō)明了我國(guó)相關(guān)語(yǔ)用制約機(jī)制亟待建立和完善,并實(shí)實(shí)在在地發(fā)揮其作用。
(二)語(yǔ)碼混用現(xiàn)象
由于英語(yǔ)的沖擊,漢語(yǔ)的純潔性和規(guī)范化受到了影響。其中一個(gè)常見(jiàn)的現(xiàn)象就是語(yǔ)碼混用(code-mixing)。所謂語(yǔ)碼混用,指的是在同一話題內(nèi)同時(shí)使用兩種或多種代碼或語(yǔ)言。最近幾年,廣告語(yǔ)言中的語(yǔ)碼混用現(xiàn)象越來(lái)越多,既有兩種語(yǔ)言(如英漢),也有多種語(yǔ)言混用的廣告,還有普通話夾帶方言的廣告。例如:OK!本店黃金確實(shí)OK?。S金手飾廣告);新東陽(yáng)面筋,好看,好Q哦?。ǚ奖忝鎻V告);真情五年,High歌一夜(湖南經(jīng)視廣告);激情購(gòu)物,High翻天?。覞?rùn)多家電廣告);東百家電Show猛料(東百家電廣告);夏日繽紛同樂(lè)Show,有Fun有獎(jiǎng)齊共享(住宅廣告);迪廳搖滾,讓你隨時(shí)隨地享受High曲(酒吧廣告),等等。
這些帶有洋味的廣告語(yǔ)言,盡管頗受青少年的青睞,迎合了年輕人求變、求異、求新、求洋的心理,在一定意義上提高了漢語(yǔ)語(yǔ)言的表現(xiàn)力,但其它年齡階段的人卻持排斥態(tài)度,他們一致認(rèn)為這樣的廣告語(yǔ)言莫名其妙,語(yǔ)言專(zhuān)家也斥之為“語(yǔ)言雜燴”。我國(guó)《廣告語(yǔ)言文字管理暫行規(guī)定》第八條中明確指出不得在同一廣告語(yǔ)句中夾雜使用外國(guó)語(yǔ)言文字。廣告語(yǔ)言中的語(yǔ)碼混用其目的是滿足那些追求時(shí)髦、崇拜外國(guó)人的心理需求,造成一種洋化效果(黃國(guó)文,2001:291)。從語(yǔ)言使用規(guī)范化角度出發(fā),語(yǔ)碼混用可以看作是語(yǔ)言文字使用上的混亂現(xiàn)象,弊大于利。有關(guān)各方應(yīng)該加以適當(dāng)引導(dǎo)、嚴(yán)格控制,監(jiān)督其規(guī)范使用。
科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,使人類(lèi)本身的活動(dòng)日益增多,人民的思維和作為思維外衣的語(yǔ)言的活躍程度也在不斷增強(qiáng)。社會(huì)變化對(duì)語(yǔ)言的影響時(shí)刻都在發(fā)生。一方面,我們需要許許多多新詞和新手段來(lái)表達(dá)我們這個(gè)多元文化社會(huì)的復(fù)雜性。很多語(yǔ)用現(xiàn)象不僅涉及社會(huì)文化規(guī)約,而且還與個(gè)人觀點(diǎn)、喜好、風(fēng)格等密切相關(guān)(冉永平,2004:154)。所以,語(yǔ)言的使用從來(lái)都不以語(yǔ)言學(xué)家的意志為轉(zhuǎn)移(楊永林,2004:47)。在語(yǔ)用世界里,不可能制訂出嚴(yán)格的規(guī)則和制約條件(Mey,2001:182)。另一方面,語(yǔ)言忠實(shí)地反映出時(shí)代精神,社會(huì)語(yǔ)用問(wèn)題反映出一個(gè)社會(huì)人們的文化素質(zhì)、道德修養(yǎng)和精神面貌,許多社會(huì)語(yǔ)用中的不良傾向,尤其是語(yǔ)言的洋化和語(yǔ)言的粗俗化,應(yīng)當(dāng)有所制約(何自然,1997:170)。
作為社會(huì)語(yǔ)用的重要組成部分,廣告語(yǔ)言既服務(wù)國(guó)民經(jīng)濟(jì),又影響社會(huì)文化。廣告語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)用問(wèn)題直接影響人們的學(xué)習(xí)、生活和工作,也反映了一個(gè)國(guó)家、一個(gè)社會(huì)中人們的精神狀態(tài)和基本素質(zhì),因此,廣告語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)用制約尤顯重要。語(yǔ)言學(xué)家要主動(dòng)出擊,做大量實(shí)證性調(diào)查,考察我國(guó)當(dāng)前的語(yǔ)言生活,研究語(yǔ)言使用者的語(yǔ)用動(dòng)機(jī),當(dāng)好參謀和引導(dǎo)者。我們的相關(guān)部門(mén),如語(yǔ)言文字管理部門(mén)、工商部門(mén),要引起高度重視,深入了解世界上一些國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言政策,研究其經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),制訂切合實(shí)際的語(yǔ)言政策,用立法的手段維護(hù)祖國(guó)語(yǔ)言的純潔、規(guī)范。我們的生產(chǎn)廠家和廣告商要嚴(yán)格自律,創(chuàng)造出合適性、得體性兼?zhèn)涞膬?yōu)秀廣告語(yǔ)言。我們的廣告受眾要加強(qiáng)語(yǔ)用意識(shí),提高社會(huì)語(yǔ)用能力。只有這樣,我們才能對(duì)廣告語(yǔ)言中的不良現(xiàn)象進(jìn)行全方位的社會(huì)語(yǔ)用制約,才能真正使廣告語(yǔ)言健康發(fā)展,充分發(fā)揮其社會(huì)語(yǔ)用功能,服務(wù)經(jīng)濟(jì)社會(huì),服務(wù)我國(guó)的社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)。
[1]Mey,Jacob L.Pragmatics:An Introduction[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[2]Verschueren,Jef.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3]布賴(lài)恩·福斯特.變化中的英語(yǔ)[M].李蔭華,譯.沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1980.
[4]何修猛.現(xiàn)代廣告學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1998.
[5]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[7]何自然.當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[8]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐——廣告語(yǔ)篇研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[9]劉秀玉.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)廣告寫(xiě)作手冊(cè)[M].北京:知識(shí)出版社,2002.
[10]冉永平,語(yǔ)用學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得交叉研究的新成果——《第二語(yǔ)言中的語(yǔ)用發(fā)展》評(píng)介[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究.2004,(3).
[11]石裕晶,陳寅濤.英漢、漢英廣告寫(xiě)作詞典[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2000.
[12]束定芳.中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究論文精選[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[13]孫戈,盧穎.廣告語(yǔ)言魅力[M].沈陽(yáng):遼寧美術(shù)出版社,2002.
[14]楊永和.廣告語(yǔ)言中的語(yǔ)碼混用研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2008,(3).
[15]楊永林.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究:文化、色彩、思維篇[M].北京:高等教育出版社,2004.
[16]冉陸軍.廣告語(yǔ)言當(dāng)凈化.http://www.southcn.com/new/community/shzt/advertisement/bjzl/200311280536.htm.
[17]性元素廣告:是“黔驢技窮”還是救命稻草.http://news.qq.com/a/20051216/000619.htm
[18]廣告常用語(yǔ)言.http://www.zf100.com/blog/user1/178/archives/2005/521.html
H03
A
1673-2219(2012)01-0162-04
2011-11-07
徐品忠(1954-),男,湖南瀏陽(yáng)人,湖南理工職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,湖南省科技翻譯工作者協(xié)會(huì)理事,湘潭市翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),主要研究方向?yàn)榭缥幕浑H學(xué)、翻譯和英語(yǔ)教學(xué)。
(責(zé)任編校:張京華)