亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化交際視域中的語(yǔ)言運(yùn)用和身份認(rèn)同——基于文化差異的分析

        2012-03-20 09:30:54陸小鹿
        外國(guó)語(yǔ)文 2012年2期
        關(guān)鍵詞:跨文化差異語(yǔ)言

        方 寧 陸小鹿

        (1.廣東警官學(xué)院 外語(yǔ)系,廣東 廣州 510232;2.蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 蘇州 215104)

        1.引言

        在全球化時(shí)代,文化間的交際日益頻繁?!靶韵嘟?,習(xí)相遠(yuǎn)也”。由于文化對(duì)人的深刻塑造力,文化的差異勢(shì)必帶來(lái)交際中的誤解、摩擦乃至沖突?!坝捎谖幕牟町悾?dāng)兩種文化接觸時(shí),就不可避免地會(huì)產(chǎn)生誤讀。所謂誤讀就是按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式和自己所熟悉的一切去解讀另一種文化。”[1]于是,如何避免誤讀,實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交流,就成為當(dāng)代文化研究的重要課題。正如拉里和理查德所指出的那樣:“我們相信,把跨文化傳播技能看作是一個(gè)人要培養(yǎng)的最重要技能之一,這話(huà)毫不過(guò)分。只要你看看周?chē)氖澜缇蜁?huì)認(rèn)識(shí)到有必要獲得這樣一種能力,因?yàn)槟忝鎸?duì)的是一個(gè)要和來(lái)自各種不同文化背景的人進(jìn)行交流的未來(lái)。這可不是一件容易的事。”[2]

        這的確不是一件容易的事。我們認(rèn)為,語(yǔ)言運(yùn)用和身份認(rèn)同乃是跨文化交際中的兩個(gè)重要議題,在跨文化交際中,如何運(yùn)用得體、適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言,建立起有效的身份認(rèn)同,是關(guān)系到交際效果的重要問(wèn)題。同時(shí),我們還應(yīng)該把握跨文化交際中文化差異對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用及身份認(rèn)同的影響。

        2.語(yǔ)言與身份的關(guān)系

        “站在什么山頭唱什么歌”,這句俗語(yǔ)形象地揭示了語(yǔ)言與身份之間的互動(dòng)關(guān)系。語(yǔ)言是最基本的表達(dá)和交流工具,而所謂身份(identity),或曰認(rèn)同,是存在于個(gè)體和群體之間有意義的系統(tǒng)性規(guī)范,是社會(huì)關(guān)系網(wǎng)中人及其所處位置的標(biāo)志。它所涉及的,是相同與不同、個(gè)人與社會(huì),“是你與一些人共有、而與另一些人不同的那些東西”[3]。身份的建構(gòu)有多種途徑,語(yǔ)言是其中的一種。通過(guò)使用特定風(fēng)格的語(yǔ)言,說(shuō)者可以在聽(tīng)者面前建立起某種身份。反之,身份意識(shí)也會(huì)影響說(shuō)者的語(yǔ)言選擇。

        身份認(rèn)同包括自我認(rèn)同和社會(huì)認(rèn)同兩個(gè)維度,兩者缺一不可。任何一種認(rèn)同都不可能脫離社會(huì)而獨(dú)自成立。最早系統(tǒng)研究“面子”的美國(guó)社會(huì)學(xué)家高夫曼(Goffman)指出,所謂面子,“就是人們?cè)谂c他人的交際過(guò)程中,展示出的一種外在的‘自我形象’(an image of self)?!倍@種“自我形象”,又包括兩個(gè)方面:他人眼中的“我”,以及自我操控下的“我”[4]。大體上來(lái)說(shuō),自我操控下的“我”體現(xiàn)了自我認(rèn)同,他人眼中的“我”則體現(xiàn)了社會(huì)認(rèn)同。無(wú)論哪一種,都離不開(kāi)語(yǔ)言。語(yǔ)言既是自我操控的工具,也是他人眼中的“我”得以建立的基礎(chǔ)。在交際中,身份的確立并非單方面的行為,而是以語(yǔ)言為紐帶的交互行為。??抡J(rèn)為話(huà)語(yǔ)是一種權(quán)力,的確如此。例如,專(zhuān)業(yè)人員通過(guò)一整套的專(zhuān)業(yè)化的、排外性的話(huà)語(yǔ)體系,建立其自己的專(zhuān)家權(quán)威。醫(yī)生的身份不僅依賴(lài)于專(zhuān)業(yè)知識(shí),而且依賴(lài)于他所掌握的話(huà)語(yǔ)體系。福柯指出:“醫(yī)生的身份在社會(huì)和文明所有的形式中是相當(dāng)特殊的……醫(yī)囑不能出自隨便什么人之口,它的作為醫(yī)囑的存在與按規(guī)章確定下了的角色是不可分的?!保?]在交際中,恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言有助于建立起有效的身份認(rèn)同。反之,不當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言將導(dǎo)致身份認(rèn)同的混亂,甚至影響國(guó)家、民族的形象。

        由于語(yǔ)言不僅反應(yīng)一種文化,而且受制于其所屬的文化。因此在跨文化交際中,語(yǔ)言運(yùn)用對(duì)身份認(rèn)同的確立將產(chǎn)生更微妙、復(fù)雜的影響。以學(xué)術(shù)交流為例,目前中外學(xué)術(shù)交流非常頻繁。中國(guó)學(xué)者在與西方學(xué)者的對(duì)話(huà)中,由于語(yǔ)言的差異而導(dǎo)致認(rèn)同的誤解,這樣的例子現(xiàn)在是屢見(jiàn)不鮮的。如有中國(guó)學(xué)者在與一名美國(guó)教授交流時(shí),曾引用法國(guó)思想家羅蘭·巴特關(guān)于“可寫(xiě)的文本”與“可讀的文本”的觀點(diǎn)來(lái)評(píng)論里爾克的詩(shī),“可寫(xiě)的文本”用的是rewrite一詞,結(jié)果被對(duì)方誤讀為“抄襲”。

        語(yǔ)言有助于(或有損于)身份的建立,反之,身份也會(huì)制約著交際者的語(yǔ)言運(yùn)用。此時(shí),我們應(yīng)把“身份”放在“關(guān)系”、即社會(huì)認(rèn)同之中來(lái)理解。也就是說(shuō),不僅僅是單純的年齡、性別、種族、職業(yè)等身份會(huì)塑造人的語(yǔ)言習(xí)慣,更主要的是,交際者之間在年齡、性別、種族、職業(yè)等方面的關(guān)系,會(huì)制約他們的語(yǔ)言運(yùn)用。設(shè)想一下,一個(gè)男性銀行經(jīng)理,向一個(gè)60歲的老年女性介紹一款理財(cái)產(chǎn)品,在以下情境之下——后者是陌生的客戶(hù)、朋友的母親、丈母娘——他應(yīng)該使用不同的語(yǔ)言,以確立自己的身份認(rèn)同。此外,交際的目的、空間、時(shí)間等會(huì)參與到身份對(duì)語(yǔ)言的制約行為之中。

        總之,語(yǔ)言與身份是一種互動(dòng)的關(guān)系。在交際中,語(yǔ)言的選擇是各種身份中最重要的要素,不同身份的人,在不同目標(biāo)的驅(qū)使下,表達(dá)各自的訴求與意向。就此而言,交際不僅是語(yǔ)言的交流,更是身份的碰撞。充分把握身份和語(yǔ)言之間相互制約的關(guān)系,運(yùn)用適當(dāng)?shù)慕徽劮绞剑x擇得體的語(yǔ)言,以獲得對(duì)方的認(rèn)同和社會(huì)的認(rèn)同,是交際中的重要課題。對(duì)于跨文化交際來(lái)說(shuō),尤其如此。這在下面的分析中將看得比較清楚。

        3.文化差異對(duì)跨文化交際中語(yǔ)言運(yùn)用之影響

        文化與語(yǔ)言的關(guān)系,是跨文化交際研究的重要主題。文化差異對(duì)交際者語(yǔ)言運(yùn)用的影響會(huì)在跨文化交際中反應(yīng)出來(lái)。馮瑪麗的中國(guó)移民與美國(guó)人的跨文化贊揚(yáng)與互動(dòng)研究是一個(gè)有代表性的例子:

        (美國(guó)人)室友:貝莎,你今天很可愛(ài)。

        (臺(tái)灣人)室友:噢,不,不,不。說(shuō)這些干嗎。我很普通。

        中國(guó)文化崇尚謙虛,美國(guó)室友的贊美詞與中國(guó)人常用的贊美詞發(fā)生了沖突,因此貝莎并沒(méi)有接受對(duì)方的贊美。另外一例則是以沉默作答:

        (美國(guó)人)女主人:來(lái)這里之前,你自己一定準(zhǔn)備得相當(dāng)充分。

        (香港人)學(xué)生:[沉默]。

        馮瑪麗認(rèn)為,這種贊揚(yáng)也與中國(guó)移民習(xí)慣的贊揚(yáng)不同,后者只好選擇沉默。[6]

        沒(méi)有人會(huì)不喜歡聽(tīng)贊揚(yáng),這是人之常情。但是如何贊揚(yáng)、以何種措辭來(lái)表示贊揚(yáng),則在不同文化中是有所不同的。以上兩個(gè)例子中,說(shuō)話(huà)者的本意均為得到受話(huà)者的接受,原因就在于文化差異導(dǎo)致的語(yǔ)言選擇的差異。可見(jiàn),在跨文化交際中,僅僅懂得對(duì)方的語(yǔ)言是不夠的,還必須深入理解對(duì)方的文化。不了解中國(guó)文化的西方人,就完全不能理解漢語(yǔ)中何以要做“姑舅姨叔”這樣一些繁瑣的區(qū)分,因?yàn)橹袊?guó)文化是非常重視家庭倫理的文化。在英語(yǔ)文化中,晚輩常對(duì)長(zhǎng)輩可以直呼其名,而在中國(guó)文化中,則是禁忌,不僅不能直呼其名,而且應(yīng)該根據(jù)相互關(guān)系選擇對(duì)應(yīng)的尊稱(chēng)。翻譯是跨文化交際的重要一環(huán),文化差異對(duì)于語(yǔ)言運(yùn)用的影響,也在翻譯上體現(xiàn)出來(lái)。有些語(yǔ)句,翻譯者在兩種語(yǔ)境之中都能很好理解,但卻苦于找不到把二者對(duì)等起來(lái)的表述。這就是來(lái)自于文化差異所帶來(lái)的思維差異。這在詩(shī)歌的翻譯中尤其明顯,因此有人認(rèn)為詩(shī)是不可譯的。美國(guó)意象派詩(shī)人龐德非常喜愛(ài)唐詩(shī),并嘗試將其譯成英文,試下一下例子:

        浮云游子意,落日故人情。(李白《送友人》)

        龐德(Ezra Pound)譯詩(shī):

        Mind like a floating wide cloud,

        Sunset like the parting of old acquaintances.

        這樣以一來(lái),原詩(shī)的意味就喪失殆盡了。因?yàn)樵谠?shī)中,只是幾個(gè)名詞的排列,沒(méi)有動(dòng)詞,有很強(qiáng)的畫(huà)面感,這在漢語(yǔ)詩(shī)歌中是可以做到的(如“枯藤老樹(shù)昏鴉”、“人跡板橋霜”之類(lèi))。龐德譯詩(shī)中加上了動(dòng)詞like之后,就把原本豐富的意涵弄得非常單一了。英詩(shī)中譯也會(huì)遇到類(lèi)似的情況,莎翁的“to be or not to be”就是最典型的例子。華茲華斯的the daffodils第一節(jié):

        I wandered lonely as a cloud

        That floats on high o'er vales and hills,

        When all at once I saw a crowd,

        A host,of golden daffodils;

        Beside the lake,beneath the trees,

        Fluttering and dancing in the breeze.

        中譯(顧子欣譯):

        我好似一朵孤獨(dú)的流云,

        高高地漂游在山谷之上,

        突然我看見(jiàn)一大片鮮花,

        是金色的水仙遍地開(kāi)放,

        它們開(kāi)在湖畔,開(kāi)在樹(shù)下,

        它們隨風(fēng)嬉舞,隨風(fēng)波蕩。

        重復(fù)出現(xiàn)的“它們”已破壞了原詩(shī)的韻味,vales譯為“山谷”也丟棄了原詩(shī)的宗教意味,至于四音步抑揚(yáng)格的節(jié)奏,更是消失得無(wú)影無(wú)蹤。

        從以上例子可見(jiàn),跨文化交際中的語(yǔ)言運(yùn)用問(wèn)題,不是單純的語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題,而是與文化差異密切相關(guān)。如何跨越文化差異,實(shí)現(xiàn)有效交際,就是跨文化研究的重要課題。就語(yǔ)言而言,交際者應(yīng)根據(jù)對(duì)方的文化背景來(lái)選擇得體語(yǔ)言,尤其是了解異質(zhì)文化的禁忌,以免誤解:

        我們通過(guò)相互的語(yǔ)言耦合開(kāi)展生活,不是因?yàn)檎Z(yǔ)言允許我們展示自己,而是因?yàn)槲覀兺ㄟ^(guò)語(yǔ)言在同他人一道帶來(lái)的持續(xù)不斷的形成過(guò)程中構(gòu)造自己。我們?cè)谶@個(gè)共生共存的耦合中找到自己,這個(gè)自己不是先前就存在的參照物,也不是指起源,而是我們同他人一道締造的語(yǔ)言世界形成過(guò)程中持續(xù)的轉(zhuǎn)變。[7]

        此外,非言語(yǔ)語(yǔ)言,如肢體動(dòng)作、面部表情、接觸、時(shí)間、空間等,其能指與所指也會(huì)因文化差異而大相徑庭,因此也是跨文化交際中需要加以關(guān)注的。以肢體動(dòng)作而言,一些常見(jiàn)手勢(shì)(gestures)在不同文化中的含義就不同甚至相反,如豎大拇指,在中國(guó)表示贊揚(yáng),在美國(guó)表示沒(méi)問(wèn)題,在中東則表示猥褻,在希臘、俄羅斯或非洲西部地區(qū),則表示“滾開(kāi)”。兩個(gè)手掌伸開(kāi)作向下壓的動(dòng)作,在很多地方表示“安靜下來(lái)”,可在希臘則意為“吃屎”。再以空間而言,在交際中,雙方距離過(guò)近,會(huì)讓人感到受到侵犯,過(guò)遠(yuǎn)則可能會(huì)讓人感到?jīng)]有誠(chéng)意。以多大距離為宜?對(duì)此不同文化是有不同的理解的。以下例子反應(yīng)了文化差異帶來(lái)的空間感的差異:

        來(lái)自哥斯達(dá)黎加的羅莎,出差到紐約。美國(guó)公司安排了克洛迪雅接待她。兩人見(jiàn)面后,彼此寒暄交談。不到一會(huì)兒,羅莎就開(kāi)始覺(jué)得很納悶,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)每次她談話(huà)的時(shí)候,克洛迪雅就一直往后退。羅莎懷疑克洛迪雅沒(méi)有什么誠(chéng)意,因此變得很少開(kāi)口。

        索緒爾對(duì)語(yǔ)言與言語(yǔ)的區(qū)分使我們認(rèn)識(shí)到,語(yǔ)言遠(yuǎn)不止是由音、義、形組成的符號(hào),而是受制于言語(yǔ)的,而言語(yǔ)則意味著思維方式,思維方式的差異正是文化差異的表現(xiàn)之一。

        4.文化差異對(duì)跨文化交際中身份認(rèn)同之影響

        文化差異對(duì)跨文化交際中的身份認(rèn)同之影響,可以從兩個(gè)層面來(lái)理解。

        其一,文化身份(cultural identification)對(duì)交際的影響。

        文化對(duì)人有著深刻、有時(shí)又是難以覺(jué)察的影響,宛如隱藏在河水之下的河床,不動(dòng)聲色地影響著河水的走向和高度。然而文化又是極為難以界定的概念,雷蒙德·威廉斯認(rèn)為文化是英語(yǔ)中最復(fù)雜、最難以定義的兩三個(gè)詞之一。[4]76從最廣義的角度講,文化就是泰勒所說(shuō)的“復(fù)合體”,“包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員的人所掌握的任何其他的才能和習(xí)慣”[8]。這樣一種復(fù)合體,構(gòu)成了一個(gè)“域”,塑造著生活于其中的人們的身份認(rèn)同,這就是“文化身份”,或稱(chēng)“文化認(rèn)同”。文化身份理論是文化研究(cultural studies)的重要一脈,后者于20世紀(jì)五六十年代興起于英國(guó),伯明翰大學(xué)的當(dāng)代文化研究中心(CCCS)是文化研究的重鎮(zhèn)。其研究旨趣在于:文化認(rèn)同是如何被建構(gòu)出來(lái)的,這種建構(gòu)體現(xiàn)了怎樣的一種權(quán)力關(guān)系,文化差異是如何影響身份認(rèn)同的建構(gòu)的,而所謂文化差異,包括種族、性別、年齡、職業(yè)等等。文化差異必然會(huì)導(dǎo)致文化身份的差異,進(jìn)而影響跨文化交際的效果。

        蘇珊娜與馬克是一對(duì)美國(guó)的異族通婚的夫婦。蘇珊娜的祖先來(lái)自蘇格蘭,是地道的白人女孩,而馬克的祖先來(lái)自贊比亞,是地道的黑人小伙子。盡管遭到家人反對(duì),但他們依然結(jié)合了。因?yàn)樗麄冋J(rèn)為,他們有著共同的興趣愛(ài)好、教育背景、職業(yè)經(jīng)歷,這些可以超越種族差異?;楹笠欢螘r(shí)間生活很美滿(mǎn),但是不久,蘇珊娜開(kāi)始抱怨馬克在公司受到的種族歧視。同時(shí),又對(duì)丈夫的黑人前女友喬伊耿耿于懷,稱(chēng)其為不討人喜歡且懶惰的女黑鬼。[4]

        在這個(gè)例子中,種族身份作為一種文化身份,就影響了蘇珊娜和馬克之間的婚姻。蘇珊娜的身份認(rèn)同是矛盾的,當(dāng)她作為一個(gè)黑人的妻子時(shí),她反對(duì)公司的種族歧視。可是當(dāng)她站在白人女性的立場(chǎng)時(shí),又以種族歧視的語(yǔ)言攻擊喬伊。這一矛盾實(shí)際上是蘇珊娜兩種文化身份之矛盾的再現(xiàn)(representation)。在這個(gè)例子中,我們還認(rèn)識(shí)到,所謂文化身份,是有多重性的,不同的階級(jí)、職業(yè)、性別、愛(ài)好都會(huì)形成各自的文化,蘇珊娜和馬克在愛(ài)好、教育、職業(yè)等文化身份方面都有著一致性,這是他們有信心結(jié)為夫婦的基礎(chǔ),但種族文化身份的矛盾則給他們帶來(lái)了困惑。每個(gè)人都擁有多重文化身份,這就意味著跨文化交際隨時(shí)隨地都可能發(fā)生,并不見(jiàn)得只在飛機(jī)上、國(guó)際場(chǎng)合才發(fā)生。在分工日益細(xì)化、文化日益多元化的今天,這一點(diǎn)尤其突出。

        其二,在不同的文化背景下,人們對(duì)身份的理解有所不同,從而影響交際。這里的“身份”,指的是status或role,而不是身份認(rèn)同理論中的identity。

        請(qǐng)看一段發(fā)生在中國(guó)人與美國(guó)人之間的對(duì)話(huà):

        中國(guó)人:你臉色很蒼白,怎么了?

        美國(guó)人:我覺(jué)得不舒服,可能是感冒了。

        中國(guó)人:去看看醫(yī)生把,多喝水,吃藥了嗎?中藥效果不錯(cuò),要不要試試?多穿點(diǎn)衣服,好好休息。

        美國(guó)人:你不是我媽媽?zhuān)瑢?duì)吧?

        在這里,就出現(xiàn)了身份認(rèn)同的差異:朋友之間的噓寒問(wèn)暖是關(guān)心對(duì)方的表現(xiàn),朋友的身份需要這種無(wú)微不至的體貼來(lái)維護(hù)。因?yàn)橹袊?guó)文化重群體、重關(guān)系,通過(guò)“禮”來(lái)建構(gòu)和諧的人際關(guān)系。然而美國(guó)文化比較看重個(gè)人的獨(dú)立性,受人照顧往往被視為弱者,在這種文化中,“朋友”這一身份不應(yīng)以這種形式來(lái)表征,只需簡(jiǎn)單地說(shuō)“Take care of yourself.I hope you’ll be better soon”即可。中國(guó)人那種關(guān)心方式,在美國(guó)人看來(lái),應(yīng)屬于另一個(gè)身份:母親。臺(tái)灣導(dǎo)演李安以善于通過(guò)影像表現(xiàn)文化差異而著稱(chēng),其中就有由文化差異而生的身份認(rèn)同的困境,如《推手》探討了中西文化對(duì)父子關(guān)系的身份認(rèn)同之差異,《喜宴》則涉及到中美文化對(duì)同性戀的身份認(rèn)同之差異。

        5.結(jié)語(yǔ)

        語(yǔ)言、身份與文化是互動(dòng)的系統(tǒng),跨文化交際中,文化差異深刻影響了交際者的語(yǔ)言運(yùn)用和身份認(rèn)同,進(jìn)而影響了交際效果。但是文化多元性并不會(huì)完全阻礙異質(zhì)文化之間的互相理解,文化是可以互譯的。其中的關(guān)鍵在于,我們應(yīng)該擺脫本文化中心主義的思維定勢(shì),通過(guò)適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言,建立起身份認(rèn)同的共識(shí),以“了解之同情”的態(tài)度走進(jìn)異質(zhì)文化。文化身份是一種共同經(jīng)驗(yàn),它把“我們”和“他們”區(qū)分開(kāi)來(lái),從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),文化身份就是在差異之中建構(gòu)起來(lái)的。對(duì)文化身份的強(qiáng)調(diào),意味著對(duì)差異的強(qiáng)調(diào)(尤其是對(duì)弱勢(shì)文化而言),但是問(wèn)題的另一面則是,我們還要試圖超越(不是取消)差異,在互相理解對(duì)方的文化身份中展開(kāi)跨文化交際。

        [1]樂(lè)黛云.文化差異與文化誤讀[C]//樂(lè)黛云.跨文化之橋.北京:北京大學(xué)出版社,2002:65-74.

        [2]拉里·A.薩默瓦,理查德·E.波特.文化模式與傳播方式[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003:1.

        [3]Chris Barker.Cultural Studies:Theory and Practice[M].London:Sage Publications,2000:168.

        [4]Raymond Williams.Keywords:A Vocabulary of Culture and Society[M].Fontana:William Collins Sons & Co Ltd.Glasgow,1976:67 -68,98.

        [5]嚴(yán)明.跨文化交際理論研究[M].哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2009:55.

        [6]???知識(shí)考古學(xué)[M].北京:三聯(lián)書(shū)店,2003:286.

        [7]馮瑪麗.語(yǔ)言與文化的十字路口[C]//拉里·A.薩默瓦理查德·E.波特.,2003:280 -287.

        [8]陳國(guó)明.跨文化交際學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009:1.

        猜你喜歡
        跨文化差異語(yǔ)言
        相似與差異
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        找句子差異
        生物為什么會(huì)有差異?
        讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
        石黑一雄:跨文化的寫(xiě)作
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        我有我語(yǔ)言
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        一片内射视频在线观看| 亚洲va视频一区二区三区| 日本妇女高清一区二区三区 | 久久精品不卡一区二区三区| 国产免费爽爽视频在线观看| 国产亚洲精品久久久ai换| 日本又黄又爽gif动态图| 亚洲男人av香蕉爽爽爽爽| 爆乳午夜福利视频精品| 国产熟女白浆精品视频二| 国产精品久久久在线看| 国产成人精品午夜视频| 免费无码又爽又刺激聊天app| 免费看一级a女人自慰免费| 日本在线免费精品视频| 一区二区三区夜夜久久| 久久综合国产精品一区二区| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 国产偷久久久精品专区| 亚洲av永久无码国产精品久久| 一卡二卡三卡视频| 91短视频在线观看免费| 91九色精品日韩内射无| 狠狠色狠狠色综合网| 国产亚洲日韩在线一区二区三区| 五月天激情婷婷婷久久| 亚洲 暴爽 AV人人爽日日碰 | 亚洲精品一区二区三区麻豆| 四虎国产精品永久在线国在线| 国产免费资源高清小视频在线观看 | 亚洲一区二区三区品视频| 丁香花五月六月综合激情| 18禁裸男晨勃露j毛网站| 成av免费大片黄在线观看| 亚洲精品第一页国产精品| 欧美成人精品福利在线视频| 国产精品女人一区二区三区| 91九色免费视频网站| 亚洲精品天堂成人片av在线播放| 日韩在线观看你懂的| 国产精品性一区二区三区|