梁玉
哈爾濱理工大學(xué),哈爾濱150040
二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)的搭配研究
梁玉
哈爾濱理工大學(xué),哈爾濱150040
二語(yǔ)習(xí)得研究作為一門獨(dú)立的學(xué)科形成于20世紀(jì)60年代末, 詞語(yǔ)搭配能力是考察二語(yǔ)習(xí)得者第二語(yǔ)言水平的一項(xiàng)重要指標(biāo),因此一直是二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域內(nèi)的熱點(diǎn)。近年來(lái),學(xué)者們運(yùn)用不同的研究方法對(duì)此展開了實(shí)證性研究,其研究視角大體包括:語(yǔ)義,語(yǔ)法和語(yǔ)用這三個(gè)方面,本文將對(duì)二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)搭配研究的理論基礎(chǔ)和研究?jī)?nèi)容進(jìn)行總結(jié),旨在為后期二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)搭配的研究奠定基礎(chǔ)。
搭配;二語(yǔ)習(xí)得;理論基礎(chǔ);研究視角
20世紀(jì)50年代,倫敦派代表人Firth將“搭配”這一概念引入到詞匯學(xué)研究領(lǐng)域,他指出搭配是一種結(jié)伴,組合關(guān)系,是一個(gè)詞項(xiàng)所具有的與另一個(gè)詞項(xiàng)在一定語(yǔ)境條件下有規(guī)律的共現(xiàn)的關(guān)系。兩個(gè)詞項(xiàng)彼此相互期待,相互依存。繼Firth之后,眾多語(yǔ)言學(xué)家出于不同的研究目的從不同的角度,運(yùn)用不同的方法對(duì)其進(jìn)行了多種界定,雖然各有側(cè)重,但基本觀點(diǎn)可概括如下:
(1)搭配是詞項(xiàng)間的組合關(guān)系,共現(xiàn)的頻率是判斷這種組合關(guān)系是否是搭配的標(biāo)準(zhǔn)(Halliday,1976);
(2)搭配就是一個(gè)以完全相同的形式再現(xiàn)一次以上的符合語(yǔ)法規(guī)范的詞語(yǔ)序列(Kjellmer,1987);
(3)詞語(yǔ)搭配是一種制約,即某個(gè)詞要與哪個(gè)詞用在一起。因此研究搭配就是觀察某個(gè)詞與另外一些詞一起使用的現(xiàn)象(王宗炎,1988);
(4)通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究,搭配被定義為兩個(gè)或更多的,且彼此間跨距較小的詞在一個(gè)語(yǔ)篇中共現(xiàn)的現(xiàn)象(Sinclair,1991);
(5)詞語(yǔ)搭配是按照可預(yù)見的模式組織或出現(xiàn)在一起的一組詞的集合(Lewis,1995);
(6)詞語(yǔ)搭配是以一定的語(yǔ)法形式因循組合使用的一個(gè)詞語(yǔ)序列,構(gòu)成該序列的詞語(yǔ)相互預(yù)期,以大于偶然的幾率出現(xiàn),并在文本中實(shí)現(xiàn)一定的非成語(yǔ)意義(衛(wèi)乃興,2002)。
通過(guò)以上這些定義我們可看出,要給詞語(yǔ)搭配下一個(gè)完整定義,除了要考慮詞匯的共現(xiàn)關(guān)系、語(yǔ)法、語(yǔ)義外,還需要考慮搭配所體現(xiàn)的語(yǔ)用功能及一些制約規(guī)則。此外,還需解答一些與語(yǔ)料庫(kù)本身相關(guān)的棘手問(wèn)題。
國(guó)內(nèi)外學(xué)者研究二語(yǔ)習(xí)得行為主要以下列四種方法為理論基礎(chǔ),因此在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)研究搭配現(xiàn)象也可以此為理論基石:
(1)對(duì)比分析法
對(duì)比分析法興起于20世紀(jì)40年代,它主要是對(duì)于幾種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和功能做一個(gè)歷史性的研究,以找出各種語(yǔ)言間的相似和不同之處(高遠(yuǎn),2002)。而在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,母語(yǔ)和第二語(yǔ)言之間的相似與不同之處很大程度上影響學(xué)生對(duì)于第二語(yǔ)言的掌握,因此用對(duì)比分析法來(lái)研究搭配知識(shí)的習(xí)得,比較兩種語(yǔ)言之間搭配結(jié)構(gòu),功能的異同,將有助于學(xué)生積累個(gè)更多的搭配結(jié)構(gòu),從而輸出更加地道流利的話語(yǔ)。
(2)錯(cuò)誤分析法
對(duì)比分析法雖然在比較兩種語(yǔ)言中關(guān)于搭配的異同方面非常有效,但僅僅比較異同并不能解釋有關(guān)語(yǔ)言輸出的一切問(wèn)題,于是在20世紀(jì)60年代,研究者們開始轉(zhuǎn)向錯(cuò)誤分析法,Corder認(rèn)為了解二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程最好的方法就是研究學(xué)習(xí)者本身,特別是研究他們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中所犯的錯(cuò)誤,通過(guò)此種方法,研究人員進(jìn)行數(shù)據(jù)收集,錯(cuò)誤識(shí)別,錯(cuò)誤描述,解釋錯(cuò)誤和錯(cuò)誤評(píng)價(jià)等一系列過(guò)程來(lái)了解此類搭配錯(cuò)誤的發(fā)生頻率,本質(zhì)及原因,同時(shí)還可以觀察到學(xué)習(xí)者的思維過(guò)程,從而幫助二語(yǔ)習(xí)得者在學(xué)習(xí)搭配過(guò)程中避免類似錯(cuò)誤。
(3)20世紀(jì)70年代,Selinker 提出中介語(yǔ)的概念,學(xué)習(xí)者通過(guò)一定的學(xué)習(xí)策略,在目的語(yǔ)輸入的基礎(chǔ)上所形成的一種既不同于其第一語(yǔ)言也不同于目的語(yǔ),并隨著學(xué)習(xí)的進(jìn)展向目的語(yǔ)逐漸過(guò)渡的動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言系統(tǒng).它是這兩種語(yǔ)言的混合體,具有可滲透性,不穩(wěn)定性,系統(tǒng)性等特點(diǎn)(劉彬儒,2006)。它處于不斷的發(fā)展變化過(guò)程中,并逐漸向目的語(yǔ)靠近。通過(guò)學(xué)習(xí)中介語(yǔ)中的搭配知識(shí),特別是那些僵化了的知識(shí),研究者可以研究他們是怎樣影響搭配輸出的。
(4)語(yǔ)料庫(kù)研究法
20世紀(jì)80年代,語(yǔ)料庫(kù)開始被用于二語(yǔ)習(xí)得的研究,語(yǔ)料庫(kù)是在計(jì)算機(jī)的輔助下通過(guò)對(duì)海量的自然語(yǔ)言文本進(jìn)行收集、存儲(chǔ)、整合以及統(tǒng)計(jì)分析得出翔實(shí)可靠的語(yǔ)言證據(jù)以輔佐語(yǔ)言研究和自然語(yǔ)言信息的處理,克服了以往語(yǔ)言研究中存在的片面性和主觀性的特點(diǎn)(衛(wèi)乃興,2002)。語(yǔ)料庫(kù)使用的基本方法是概率分析法,即通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料進(jìn)行調(diào)查,在統(tǒng)計(jì)分析的基礎(chǔ)上求出語(yǔ)言運(yùn)用的概率信息,再反過(guò)來(lái)以概率信息為依據(jù)分析真實(shí)的語(yǔ)言材料(洪榮豐,2009)。這種方法得出的解往往不止一個(gè),研究者在若干可能的解中選擇概率最高的解作為最終的解。常用的統(tǒng)計(jì)方法有兩種: Z-分值和MI值(mutual information,簡(jiǎn)稱MI)。Z-分值用于檢驗(yàn)詞語(yǔ)序列搭配的顯著性,得出的值越大,就表示該詞語(yǔ)序列是搭配的可能性越大。語(yǔ)料庫(kù)的出現(xiàn)及發(fā)展為語(yǔ)言的研究提供了一個(gè)全新的視角,成為語(yǔ)言學(xué)和二語(yǔ)習(xí)得研究的重要手段。
(1) 語(yǔ)義層面
在語(yǔ)義層面,Porzig(1934) 提出語(yǔ)義場(chǎng)的概念,認(rèn)為語(yǔ)義場(chǎng)是基于詞匯組合關(guān)系而構(gòu)建的,兩個(gè)詞之所以能夠進(jìn)行搭配,是因?yàn)樗麄兲幱谕粋€(gè)語(yǔ)義場(chǎng)(高帆,2006)。Firth(1957) 認(rèn)為搭配的整體意義是在搭配的語(yǔ)境中產(chǎn)生的,同時(shí)整體意義也影響其各組成成分的意義。Chomsky(1981)制定了詞語(yǔ)搭配的選擇制約規(guī)則,他指出“詞語(yǔ)的語(yǔ)義特征決定了該詞與什么詞搭配(高帆,2006)?!比纭皌he cat bayed” 之所以不能被接受是因?yàn)閯?dòng)詞bayed共現(xiàn)的條件是以犬類動(dòng)物做主語(yǔ)。與Firth的觀點(diǎn)相反,Smadja(1993)站在生成語(yǔ)義學(xué)角度,認(rèn)為詞語(yǔ)搭配是一種選擇限制,語(yǔ)義上沖突的組合無(wú)法進(jìn)行搭配,因此詞項(xiàng)間的選擇先于整體意義(李翠英,2010)。20世紀(jì)90年代,隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,詞語(yǔ)搭配的語(yǔ)義韻研究成為熱點(diǎn),Partington(1998),Stubbs(1996),衛(wèi)乃興(2002),Sinclair(2003) 孫海燕(2004)等都對(duì)此進(jìn)行了研究。在詞語(yǔ)搭配中,中心詞與具有相同語(yǔ)義特征的詞項(xiàng)在文本中高頻共現(xiàn),被“傳染”上了相關(guān)的語(yǔ)義特點(diǎn),整個(gè)語(yǔ)境內(nèi)彌漫了積極、中性或消極的語(yǔ)義氛圍,這就是語(yǔ)義韻(余悅,2008)。語(yǔ)義韻研究表明,在詞語(yǔ)搭配中,詞項(xiàng)的詞義相互粘合形成整體意義,整體意義蘊(yùn)含的語(yǔ)義韻也影響詞項(xiàng)本身的語(yǔ)義色彩和趨勢(shì)。這對(duì)語(yǔ)言使用者在選擇搭配時(shí)有指導(dǎo)意義。
(2) 語(yǔ)法層面
Greenbaum(1970)指出應(yīng)將語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和句型納入搭配研究。Palmer(1976)指出詞語(yǔ)搭配不只是詞項(xiàng)間意義的相關(guān)性,語(yǔ)義上合理的組合不一定能被稱為合理的搭配。搭配還受語(yǔ)法制約。如到達(dá)北京用arrive in Beijing,到達(dá)學(xué)校可表示為arrive at school,這里arrive 與at 和in 搭配,但到家表示為arrive home,此時(shí)arrive后就不能用介詞。此外Kjellmer(1987)指出“構(gòu)成良好語(yǔ)法關(guān)系”是搭配的一個(gè)重要條件。Smadja(1993)也認(rèn)為搭配必須呈現(xiàn)出一種結(jié)構(gòu)上的一致性。與此同時(shí)我國(guó)學(xué)者在語(yǔ)法層面研究較多的是類聯(lián)接(詞項(xiàng),句法,意義的結(jié)合體)框架中的詞語(yǔ)搭配行為。李曉紅對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和英語(yǔ)本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中常用詞effect在其類聯(lián)接內(nèi)的搭配行為作對(duì)比分析,買若毅等人以CLEC和LOB為基礎(chǔ)對(duì)advance搭配行為所作的對(duì)比,他們發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)習(xí)得者容易將母語(yǔ)中的語(yǔ)法負(fù)遷移到目標(biāo)語(yǔ)中,導(dǎo)致錯(cuò)誤的搭配(洪榮豐,2009)。這些研究對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)有一定的啟示。
(3) 語(yǔ)用層面
在語(yǔ)用學(xué)研究領(lǐng)域,研究者的視角主要集中在詩(shī)歌,小說(shuō)中的話語(yǔ)分析上。話語(yǔ)是一個(gè)語(yǔ)義整體。構(gòu)成話語(yǔ)內(nèi)在肌理的一個(gè)重要部分就是話語(yǔ)銜接,而搭配又是構(gòu)成話語(yǔ)銜接的一個(gè)重要部分。在語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域,研究者主要分析非常規(guī)搭配所產(chǎn)生的文體意思例如,Firth研究了Swinburne 作品中的搭配風(fēng)格。McIntosh(1966)認(rèn)為非常規(guī)的搭配所傳達(dá)的意義是無(wú)法通過(guò)尋常的語(yǔ)言表達(dá)方式獲得的(李翠英,2010)。Kennedy對(duì)“you know”這一話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行研究,揭示了該詞語(yǔ)搭配獨(dú)特的語(yǔ)用功能。然而到目前為止,對(duì)非常規(guī)搭配的研究仍然只局限在文體分析和修辭領(lǐng)域內(nèi),并沒有進(jìn)行深入的語(yǔ)言學(xué)研究,因此在語(yǔ)用學(xué)層面研究搭配仍有較大的發(fā)展空間。
搭配是二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域中最重要的關(guān)注對(duì)象之一,它涉及各語(yǔ)言要素之間的聯(lián)系。在過(guò)去的十幾年中,學(xué)者們對(duì)二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域內(nèi)的搭配現(xiàn)象進(jìn)行了各種研究。學(xué)者們認(rèn)為搭配在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中有著舉足輕重的地位。詞語(yǔ)搭配知識(shí)被認(rèn)為是本族語(yǔ)者能自然、流利地輸出第二語(yǔ)言的前提。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,它是學(xué)習(xí)者達(dá)到或接近本族語(yǔ)者水平的重要手段。要熟練地掌握第二語(yǔ)言,以英語(yǔ)為例,衛(wèi)乃興指出習(xí)得者必須習(xí)得一些預(yù)制的語(yǔ)言串,因?yàn)檎Z(yǔ)言習(xí)得者需要在一些語(yǔ)法上合理的詞或短語(yǔ)中進(jìn)行有效的選擇。否則,如果僅局限于學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言中的某些規(guī)則和詞條,那么就會(huì)因?yàn)榭谡Z(yǔ)表達(dá)不流利,不地道而被烙上非本族語(yǔ)的標(biāo)志。Lewis(1997)指出充足的搭配知識(shí)將會(huì)幫助學(xué)習(xí)者更有效地進(jìn)行交流,因?yàn)榇钆渲R(shí)以模塊形式存儲(chǔ)于大腦,因此更容易進(jìn)行聯(lián)想,搜索到相關(guān)語(yǔ)境和詞語(yǔ)。然而,對(duì)于學(xué)生而言,習(xí)得搭配知識(shí)并非易事。Wolter(2006) 注意到在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,學(xué)習(xí)搭配知識(shí)比學(xué)習(xí)語(yǔ)法知識(shí)更加困難。Lombard (1997) 認(rèn)為無(wú)論是對(duì)初學(xué)者還是高級(jí)學(xué)習(xí)者,搭配都是個(gè)不易被掌握的語(yǔ)法關(guān)系,因?yàn)榇钆渲须[含一些限制,而這些限制對(duì)于非本族語(yǔ)者來(lái)講如不用心體會(huì)則很難被察覺。因此對(duì)于搭配的研究在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域有其特殊的意義,值得研究者們進(jìn)一步探索。
[1] Ellis, R. The Study of SecondL anguagAe cquisition. ShanghaSi: hanghaFi oreign LanguagEe ducatioPn ress. 1994
[2] Firth, J. R. Modes of meaningI. n Papers of Linguistics[C]. London:OUP, 1957
[3] GreenbaumS., Verb -Intensifier Collocationin s English:AEn xperimentAal pproach [M]. The Hagu e: Mouton, 1970
[4] Halliday, M. A. K. & Hasan, R. Cohesioinn English[M]. London:Longman, 1976.
[5] Kjellmer, G. Some Thoughtos n Collocatio nal DistinctiveneCsso. rpus Linguistics [C]. Amsterda m: Rodopi, 1987
[6] Lewis, M. Implementtihneg Lexical ApproachP: utting Theoriesi nto Practice. LondonL: anguageT eachin g Publications. 1997
[7] McCarthy, M. & R. Carter. Languagae s Discourse Perspectivefos r LanguagTe eaching [M]. Longm an Group UK Ltd., 1994
[8] Sinclair, J. Corpus,ConcordaCnoclelo, cation[M ]. Oxford:Oxford University Press, 1991
[9] 高遠(yuǎn).對(duì)比分析與錯(cuò)誤分析[M].北京:北京航空航天大學(xué)出版社, 2002.
[10] 高帆,搭配研究與外語(yǔ)習(xí)得[J].南通大學(xué)學(xué)報(bào), 2006(7)
[11] 洪榮豐.基于語(yǔ)料庫(kù)的詞語(yǔ)搭配研究評(píng)述[J]. 四川教育學(xué)院學(xué),2009(1)
[12] 李曉紅.基于語(yǔ)料庫(kù)的EFFECT搭配行為對(duì)比研究[J].外語(yǔ)教學(xué), 2004 (6)
[13] 李翠英.搭配研究面面觀[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào),2010(1)
[14] 劉彬儒.中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].云南財(cái)貿(mào)學(xué)院學(xué)報(bào),2006 (5)
[15] 買若毅, 鐘慶倫.基于語(yǔ)料庫(kù)的Advance搭配行為對(duì)比研究[J].河南科技大學(xué)學(xué)報(bào), 2006 (5)
[16] 孫海燕、陳永捷,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者名詞類聯(lián)接的發(fā)展特征—基于賦碼語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2006(4)
[17] 衛(wèi)乃興. 語(yǔ)義韻研究的一般方法[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2002 (4)
[18] 衛(wèi)乃興.基于預(yù)料庫(kù)與預(yù)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的詞語(yǔ)搭配研究[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué), 2002 (2)
[19] 衛(wèi)乃興. 搭配研究 50年: 概念的演變與方法的發(fā)展[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2)
[20] 余悅, 基于語(yǔ)義韻的詞匯搭配研究[J].語(yǔ)言文學(xué),2008
10.3969/j.issn.1001-8972.2012.12.152
2010年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目《理工類大學(xué)外語(yǔ)教育人文主義轉(zhuǎn)向策略研究》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):10YJC740062)中期研究成果之一
梁玉(1974.3-)哈爾濱人,哈爾濱理工大學(xué),副教授,研究生導(dǎo)師,從事研究方向:語(yǔ)言哲學(xué),跨文化交際,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。