摘 要:關(guān)聯(lián)理論指出語言的交際是一個(gè)明示—推理過程。在廣告交際過程中,廣告發(fā)布者為達(dá)到推銷商品的目的,經(jīng)常使用關(guān)聯(lián)理論作為語言策略。試圖分析英文廣告是如何通過利用關(guān)聯(lián)理論來傳達(dá)其推銷意圖的。
關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論;廣告;應(yīng)用
中圖分類號(hào):H002 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2011)33-0256-02
引言
廣告是向公眾介紹商品、服務(wù)內(nèi)容或文娛體育節(jié)目的一種宣傳方式。在市場經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展、商品競爭異常激烈的今天,作為經(jīng)濟(jì)信息傳播工具的廣告已滲透到人們生活的方方面面。作為一種促銷手段,廣告的最終目的就是說服目標(biāo)受眾去購買廣告中所宣傳的產(chǎn)品或服務(wù).它是企業(yè)拉動(dòng)市場的手段,而廣告語則往往是產(chǎn)品推廣、企業(yè)形象塑造的點(diǎn)睛之筆。一則廣告能否吸引廣告受眾的注意和認(rèn)識(shí)是導(dǎo)致廣告成敗的關(guān)鍵,因此廣告必須易于理解,便于記憶,否則就難以給人留下深刻的印象。本文將從關(guān)聯(lián)理論的角度探討廣告是如何吸引受眾的注意的。
一、關(guān)聯(lián)理論
關(guān)聯(lián)理論(Relevance Theory)是西方語言學(xué)家Sperber和Wilson基于Grice的關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則(Maxim of relevance)而提出的認(rèn)知語用學(xué)理論。Sperber和Wilson認(rèn)為,語言的交際是一個(gè)明示—推理過程,而不是傳統(tǒng)交際理論的編碼—解碼過程。關(guān)聯(lián)理論的核心就是尋求最佳關(guān)聯(lián)原則,即人類的交際行為都會(huì)產(chǎn)生一個(gè)最佳相關(guān)性的期待,接受者要確定交際者的交際意圖,就必須在交際雙方共知的認(rèn)知環(huán)境中找到對方話語和語境之間的最佳關(guān)聯(lián),通過推理推斷出語境的暗含意義,從而獲取語境效果,達(dá)到交際的目的。關(guān)聯(lián)理論中的關(guān)聯(lián)并不是一個(gè)絕對值,而是一個(gè)相對的概念。關(guān)聯(lián)性的強(qiáng)弱取決于認(rèn)知努力和語境效果。在同等條件下,認(rèn)知努力越小,語境效果越大,則關(guān)聯(lián)性越強(qiáng)。但在整個(gè)語言交際過程中,接受者需要的并不是最大關(guān)聯(lián)(即以最小的認(rèn)知努力得到最大的語境效果),而是最佳關(guān)聯(lián),即接受者希望能不用花費(fèi)不必要的努力便可以從中得到足夠的語境效果,并據(jù)此推導(dǎo)出說話者的交際意圖。
二、關(guān)聯(lián)原則在廣告中的應(yīng)用
從認(rèn)知語用學(xué)的角度來講,廣告是交際者(廣告主)誘導(dǎo)和說服交際接受者(廣告受眾)接受其產(chǎn)品、服務(wù)等的言語行為。因此,廣告也是一種交際,它是廣告制作人與目標(biāo)受眾之間的一種交際,交際就暗示了所交際的信息是有關(guān)聯(lián)的。所以廣告交際也是一種明示—推理的過程。在該過程中,廣告受眾一般很少會(huì)花大量的時(shí)間來仔細(xì)研讀廣告,因此廣告必須要在很短的時(shí)間內(nèi)吸引住廣告受眾,并應(yīng)迅速說服他們做出購買的行動(dòng)。因此,廣告制作人一方面將自己的意圖通過明示刺激信號(hào),如語言、圖片、音樂等呈現(xiàn)給目標(biāo)受眾,另一方面在交際雙方共享的認(rèn)知環(huán)境下,省略一些對交際雙方而言不言自明的東西去。目標(biāo)受眾通過尋找明示信號(hào)中的信息與其認(rèn)知語境中的被省略的信號(hào)推測出廣告人的真正意圖。
1.利用名言警句。在廣告設(shè)計(jì)中,有些廣告將名言警句改頭換面,體現(xiàn)的正是語用學(xué)的關(guān)聯(lián)理論,利用人們熟知的社會(huì)文化知識(shí),從而引起人們的聯(lián)想和共鳴。
例1:Not all cars are created equal.(日本三菱汽車)
這則廣告中國人乍看之下似乎覺得難以理解。但若熟知美國歷史文化,就能體會(huì)出這則廣告的巧妙之處:這則廣告主利用了美國人所熟悉的美國《獨(dú)立宣言》中的名句“All men are created equal”,日本廣告商將men改為cars,將肯定句改為否定句,利用與讀者、消費(fèi)者共處的認(rèn)知環(huán)境,引導(dǎo)讀者推斷其真正的含義,那就是日本車優(yōu)于其他國家生產(chǎn)的汽車。這則廣告很好地利用了關(guān)聯(lián)理論,
例2:We take no pride and prejudice.(Time雜志)
看到這則廣告,熟知英美文學(xué)的讀者自然地就會(huì)聯(lián)想到英國著名作家簡·奧斯丁的名著Pride and Prejudice (《傲慢與偏見》),從而領(lǐng)悟其標(biāo)榜自己不偏不倚,主持公道的真實(shí)意圖。
2.巧用諧音詞。諧音詞是用拼寫相似,發(fā)音相同或相近的詞構(gòu)成的。廣告制作者非常樂于使用諧音詞,利用諧音詞在讀音上的相關(guān)性,創(chuàng)造出風(fēng)趣、幽默、俏皮、滑稽的語言風(fēng)格,增強(qiáng)廣告的說服力和感染力,從而給消費(fèi)者留下深刻的印象。
例3:Trust us. Over 5 000 ears of experience.
這是一則助聽器推銷廣告。意思大概為相信我們吧。歷經(jīng)5 000多只耳朵的檢驗(yàn),有著5 000多年的經(jīng)驗(yàn)。從字面看,它說明了該產(chǎn)品已經(jīng)接受了眾多消費(fèi)者的考驗(yàn),但字里行間巧妙地嵌入一對諧音字ears-years,充分暗示了該產(chǎn)品久經(jīng)考驗(yàn),質(zhì)量上乘,值得信賴。
除此之外,許多廣告都利用關(guān)聯(lián)原則,在商品品牌的名稱上做文章。例如Band-aid,Windbreaker等。在品牌名稱中使用關(guān)聯(lián)原則不僅能增加廣告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名稱更能吸引人們的注意力,便于記憶,增加宣傳攻勢力度,以此達(dá)到宣傳產(chǎn)品的目的。品牌名稱中的雙關(guān)語大多采用諧音的方法。
3.巧用多義詞。有兩個(gè)以上意義的詞叫多義詞。多義詞是一詞多義,幾個(gè)意義之間往往有聯(lián)系。廣告語多利用多義性的詞語或句子的外在相關(guān)性,在特定環(huán)境下使受眾產(chǎn)生多個(gè)理解,進(jìn)而達(dá)到一種智力推斷效應(yīng),引起受眾的共鳴。
例4:Money doesn’t grow on the trees. But it blossoms at our branches.
這是Lloyd Bank(英國勞埃德銀行)所做的戶外廣告。廣告字面意思是:樹上是長不出錢來的,但它會(huì)在我們的樹枝上開花結(jié)果。這則廣告里的branch這個(gè)詞有兩層含義,第一層含義是字面意思,即樹枝;而更深一層含義是指該銀行的各個(gè)支行。該廣告蘊(yùn)涵的意思則是:如果你把錢存到勞埃德銀行,你的錢就會(huì)不斷增值。就像枝頭上的蓓蕾一樣年年不斷的綻放、開花、結(jié)出累累碩果,永不枯竭。
例5:A deal with us means a good deal to you.
本廣告大意為:和我們做買賣意味著您做了一筆好買賣。該句的妙處在于很好地利用了句中deal的三種含義,“做買賣”、“一筆好買賣”和“許多”。a good deal是關(guān)聯(lián)原則一個(gè)絕佳的應(yīng)用。
4.利用語法雙關(guān)。語法雙關(guān)是指由于語法方面的問題產(chǎn)生的雙關(guān),如省略結(jié)構(gòu)、某詞或詞組具有兩種以上語法功能等。
例6:Which lager can claim to be truly German? This can.(旁邊畫有一罐啤酒)
這是一則Lager牌淡啤酒的廣告。其大意為:哪種大罐啤酒可稱得上是地道的德國貨?這罐。該廣告中的can既可作情態(tài)動(dòng)詞,又可作名詞(飲料罐)。由于can一語雙關(guān),加上Lager的品牌名稱雙關(guān)以及旁邊插圖的妙用,使廣告產(chǎn)生了一定的幽默效果,給讀者以深刻的印象。
無獨(dú)有偶,可口可樂公司也在can字上做文章。
例7:Coke refreshes you like no other can.
這是可口可樂公司的一則廣告,大意為:沒有什么能像可樂那樣令您神清氣爽。句中can既可理解為名詞“罐,聽”,又可看成是情態(tài)動(dòng)詞“能”,全句可理解為Coke refreshes you like no other (can: tin,drink)can (refresh you)。這則廣告詼諧機(jī)智,富于文字情趣,能使商品連同這一廣告詞一起久久印在讀者記憶里。
5.利用隱喻。此處,隱喻指一種修辭現(xiàn)象。就是用一個(gè)詞代替另一個(gè)詞。它能夠破掉俗套,把話說得生動(dòng),從而也給了聽者某種可特加領(lǐng)悟的東西。而關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,言語交際中說話人的言語行為遵循最小編碼努力原則,即總想付出最小的編碼努力向聽話人傳遞最大的信息量。其所傳遞的信息與語境的關(guān)聯(lián)越強(qiáng),聽話人在語用推理中付出的努力就越少。而需要付出的努力越少,話語同語境的關(guān)聯(lián)就越強(qiáng)。因此,可以說,廣告中的隱喻是關(guān)聯(lián)原則的最佳應(yīng)用。
例8:In Asia’s bustling cities,an oasis awaits the trader and traveler.Time does stand still for some things in life.(Pan Pacific Hotel)
這是一家旅店的廣告,大意為:在亞洲喧鬧的城市里,一座綠洲等待著商人和游客。時(shí)間確實(shí)會(huì)因生命中的某些事而靜止不前。在喧鬧的城市中,人們是很忙碌的。因此,一個(gè)能提供休閑和娛樂的地方能夠吸引大量的人,綠洲就正是人們實(shí)現(xiàn)此理想的地方。此處,綠洲實(shí)現(xiàn)了該地與休閑寧靜的最佳關(guān)聯(lián)。
例9: The most sensational place to wear satin is on your lips.
這是一則推銷口紅的廣告,使用satin(緞子)做喻體,代替了本體口紅,這馬上使人聯(lián)想到一種意境:緞子的光亮、柔滑、輕軟、細(xì)薄。如果將這種口紅涂在唇上,會(huì)產(chǎn)生像綢緞般美麗動(dòng)人的效果。廣告撰寫者僅用satin一詞就向消費(fèi)者展示了這種口紅的所有特點(diǎn)與優(yōu)勢。此處隱喻的使用使廣告語言更顯簡練、生動(dòng)。短短的一個(gè)詞語往往能表達(dá)一系列的含義,引起聽話者對整個(gè)相關(guān)事件和語境的聯(lián)想,體現(xiàn)了最佳關(guān)聯(lián)性。
結(jié)論
廣告是一種需要付費(fèi)的大眾傳播,其廣告是要消費(fèi)者出錢購買某產(chǎn)品,過于直白的表述往往會(huì)令消費(fèi)者感到反感甚至產(chǎn)生厭惡心理。因此,在廣告中,廣告發(fā)布者一方面為了節(jié)省開支,另一方面為了吸引消費(fèi)者同時(shí)不引起反感乃至厭惡,就需要充分利用關(guān)聯(lián)原則,使用最少的語言傳遞最大的信息量,引起受眾的積極聯(lián)想,從而達(dá)到其目的。
參考文獻(xiàn):
[1] Sperber,Dan and Deirdre Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford: Basil Blackwell,1986.
[2] 竇正蘭.廣告語用語篇分析[D].南昌:江西師范大學(xué),2008.
[3] 於齊放.語用學(xué)理論在廣告語言中的運(yùn)用[J].溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(5).
[4] 趙萬長.關(guān)聯(lián)理論與語用推理[J].山東師范大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(1).
[5] 趙玉紅.從關(guān)聯(lián)角度看廣告中的隱喻[J].科技信息,2008,(21).
[責(zé)任編輯 王玉妹]