王家新
近日,在網(wǎng)上讀到意大利思想家阿岡本的《何謂同時(shí)代》(王立秋譯)。阿岡本的詩(shī)學(xué)文集《詩(shī)歌的結(jié)束》以及他討論詩(shī)歌“見證”的文章《奧斯維辛的殘余》,我早就注意到了。在該文中,阿岡本提出的,也是一個(gè)今天的人們可能想都沒(méi)有想過(guò)的問(wèn)題:“同時(shí)代意味著什么?”
一口氣讀完之后,抬起頭來(lái)望向北京冬日的窗外。我不禁想起了1993年旅居倫敦的那個(gè)冬天我所寫下的一則題為《對(duì)話》的詩(shī)片斷:
“你生活在我們這個(gè)時(shí)代,卻呼吸著另外的空氣”
“問(wèn)題是我只能這樣,雖然我可能比任何人更屬于這個(gè)時(shí)代”
“但是,這……”
——在初冬,窗玻璃蒙上了一層白霜。
這個(gè)詩(shī)片斷后來(lái)收入《另一種風(fēng)景》發(fā)表后,曾被一位詩(shī)刊主編在文章中指責(zé)為“脫離時(shí)代”。詩(shī)人于堅(jiān)在言說(shuō)自己“在場(chǎng)”,而別的詩(shī)人“生活在別處”時(shí),也曾拿它來(lái)做證明。
那么,我們?yōu)槭裁淳筒荒堋昂粑硗獾目諝狻蹦兀坎荒芎粑搅硗獾目諝?,我們能否生活在這個(gè)時(shí)代?——當(dāng)然,我無(wú)意于在這里爭(zhēng)辯。要爭(zhēng)辯,也只能是同自己,正如以上這則詩(shī)片斷所顯示。
回到阿岡本這篇文章,他在提出他的問(wèn)題后,首先引出的是羅蘭·巴爾特的一句話:“同時(shí)代就是不合時(shí)宜?!?/p>
這真是一個(gè)讓人精神一振的回答。而羅蘭·巴爾特也是有出處的。1874年,年輕的哲學(xué)家尼采在《悲劇的誕生》之后,又出版了《不合時(shí)宜的沉思》,因?yàn)椤斑@沉思本身就是不合時(shí)宜的”,“因?yàn)樗噲D把這個(gè)時(shí)代所引以為傲的東西,也即,這個(gè)時(shí)代的歷史文化理解為一種疾病、無(wú)能和缺陷,因?yàn)槲蚁嘈?,我們都為歷史的熱病所損耗,而我們至少應(yīng)該對(duì)它有所意識(shí)”。
在阿岡本看來(lái),真正屬于其時(shí)代的人,恰恰是像尼采這樣的“不合時(shí)宜”或看上去與時(shí)代“錯(cuò)位”的人。正因?yàn)槿绱?,他們才比其他人更有能力去感知和把握他們自己的時(shí)代。因此,“同時(shí)代性也就是一種與自己時(shí)代的奇異聯(lián)系,同時(shí)代性既附著于時(shí)代,同時(shí)又與時(shí)代保持距離。更確切地說(shuō),同時(shí)代是通過(guò)脫節(jié)或時(shí)代錯(cuò)誤而附著于時(shí)代的那種聯(lián)系。與時(shí)代過(guò)分契合的人……并非同時(shí)代人——這恰恰是因?yàn)樗麄儯ㄓ捎谂c時(shí)代的關(guān)系過(guò)分緊密而)無(wú)法看見時(shí)代;他們不能把自己的凝視緊緊保持在時(shí)代之上”。
因?yàn)椤皶r(shí)代”,也因?yàn)椤澳暋边@個(gè)詞,阿岡本接著舉出了曼德爾施塔姆1923年寫下的一首詩(shī)《世紀(jì)》:
我的世紀(jì),我的野獸,誰(shuí)能
看進(jìn)你的眼
并用他自己的血,彌合
兩個(gè)世紀(jì)的脊骨?
這里的“彌合”,最好能譯為“粘合”(glue together)。我相信許多中國(guó)詩(shī)人和讀者都熟悉這樣一個(gè)詩(shī)的開頭,并為它的悲劇性音調(diào)所震撼。是的,從曼德爾施塔姆,到我們這個(gè)世紀(jì),我們誰(shuí)不曾感到了歷史這頭“野獸”的力量?我們本能地躲著它。我們自幼就從大人講的故事中記住了這樣一個(gè)訓(xùn)誡:當(dāng)一匹狼從后面跟上你的時(shí)候,不要回頭!
可是,如果你不回頭,你又如何能夠與那野獸的瞳孔對(duì)視,并一直看進(jìn)它的眼中呢?
也許,這就是從曼德爾施塔姆,到后來(lái)的中國(guó)詩(shī)人所面臨的巨大困境?!氨仨毎炎约旱哪暰o緊鎖定在其世紀(jì)野獸的雙眼之上”??墒牵茏龅絾??
在阿赫瑪托娃的《安魂曲》中,我記住了這樣一句:“在令人睜不開眼的紅墻下。”
這就是說(shuō),真實(shí)有時(shí)是一種讓人目盲的東西,甚至,它是一種被卷到巨輪下才能體驗(yàn)到的東西。
縱然如此,她又必須走向前去。是的,必須。
我不知道一個(gè)意大利人是否真正體會(huì)到這里面的巨大沖動(dòng)和困境。不過(guò),他挑出了曼德爾施塔姆的這首詩(shī),就足以說(shuō)明他“呼吸”到了同樣的東西。是的,我們都曾目睹過(guò)時(shí)代的瘋狂的面容。
不過(guò),我感興趣的,還在于這位杰出的思想家所提出的另一種與時(shí)代發(fā)生關(guān)聯(lián)的方式。的確,問(wèn)題并不在于要不要與時(shí)代發(fā)生關(guān)系,而是“怎樣”與時(shí)代發(fā)生關(guān)系。在阿岡本看來(lái),除了那種面對(duì)面的“凝視”,還有一種以“征引歷史”來(lái)“回歸當(dāng)下”的方式,“我們可以說(shuō),當(dāng)下的進(jìn)入點(diǎn)必然以考古學(xué)的形式出現(xiàn);然而,這種考古學(xué)不向歷史的過(guò)去退卻,而是向當(dāng)下那個(gè)我們絕對(duì)無(wú)力經(jīng)歷的那個(gè)部分的回歸”。
在這個(gè)意義上說(shuō),成為同時(shí)代人也就意味著能夠以意料之外的方式閱讀歷史,并以此向我們未曾在場(chǎng)的當(dāng)下回歸,“就好像作為當(dāng)下的黑暗的那不可見的光把自己的影子投向過(guò)去,結(jié)果,為此陰影所觸及的過(guò)去,也就獲得了回應(yīng)現(xiàn)在之黑暗的能力”。
我知道阿岡本很關(guān)注策蘭的詩(shī)歌。他的《奧斯維辛的殘余》,主要討論的就是策蘭的詩(shī)歌和“詩(shī)的見證”問(wèn)題。我不知道他是否讀過(guò)策蘭的這樣一首詩(shī)《波城,更晚》。這首詩(shī),在我看來(lái),正是一個(gè)以一種我們意料不到的方式“征引歷史”從而把自己銘寫在當(dāng)下之中的例證:
波城,更晚
在你的眼角
里,異鄉(xiāng)人
有阿爾比教派之影——
在
滑鐵盧廣場(chǎng)之后,
向著孤兒般的
椰韌鞋,向著
那同樣被出賣的阿門,
我唱著你進(jìn)入
永恒的
房舍入口:
而巴魯赫,那永不
哭泣的人
或許已磨好了鏡片
那所有圍繞你的
玻璃棱角,
那不可理喻的,直視的淚水。
策蘭這首詩(shī),寫于法國(guó)西南部城市波城。但這座城市之于他,只是讓他瞥見了“異鄉(xiāng)人”眼里的投影——而那是一個(gè)起源于十一世紀(jì)法國(guó)阿爾比,后來(lái)被視為異端遭到教皇和法王殘酷鎮(zhèn)壓的基督教教派的投影。在多少個(gè)世紀(jì)后,它又投在了一個(gè)異教徒的眼里。
接下來(lái)依然同波城“不相關(guān)”,或者說(shuō)“脫節(jié)”,因?yàn)樵?shī)人的目光投向了他的阿姆斯特丹之旅,他所經(jīng)過(guò)的滑鐵盧廣場(chǎng),他所向著的“孤兒般的椰韌鞋”,并最終投向了那位“永不哭泣者”巴魯赫——“巴魯赫”,荷蘭猶太裔哲學(xué)家斯賓諾莎(1632—1677)后來(lái)為自己起的名字,在他二十四歲時(shí),他被猶太教團(tuán)以異端罪革出教門,后移居到阿姆斯特丹,改名換姓,以磨制鏡片為生,同時(shí)在艱難條件下從事哲學(xué)和科學(xué)研究。
一位堅(jiān)持獨(dú)立思想的思想者對(duì)鏡片的磨制,不僅因?yàn)椴咛m這首詩(shī)而成為一個(gè)令人難忘的隱喻,更重要的是,用阿岡本的術(shù)語(yǔ)講,一首詩(shī)因此而找到了“當(dāng)下的進(jìn)入點(diǎn)”。“當(dāng)下的搏動(dòng)”開始在這首詩(shī)中跳動(dòng)(并且是永久地跳動(dòng)著)——就在那圍繞著的玻璃棱角的閃光中,在那“不可理喻的,直視的淚水”中!
也可以說(shuō),就在這樣的詩(shī)句中,我們的命運(yùn)“發(fā)生”了!
這就是策蘭的這首詩(shī)。它有一種策蘭式的“奇特關(guān)聯(lián)”,而又時(shí)時(shí)立足于自身的言辭之根;它不斷跳躍,脫軌似的跳躍,同時(shí)它又在不斷地“聚焦”——那種獨(dú)立思想的人在黑暗歷史中的孤獨(dú)。它以這種獨(dú)異的方式,建立了一種對(duì)時(shí)代言說(shuō)的“有效性”。
既然策蘭愛在詩(shī)中運(yùn)用“插入語(yǔ)”,我們甚至可以說(shuō):策蘭的詩(shī),就是他那個(gè)時(shí)代的“插入語(yǔ)”!它來(lái)去無(wú)跡、猝不及防,而又準(zhǔn)確無(wú)誤地“介入了現(xiàn)實(shí)”。
正因?yàn)槿绱?,策蘭會(huì)不斷地返回,成為我們的“同時(shí)代人”。“成為同時(shí)代人也就意味著向我們未曾在場(chǎng)的當(dāng)下的回歸”。這要“歸功于詩(shī)”。
還是阿岡本說(shuō)得好:“那些試圖思考同時(shí)代性的人只能通過(guò)使同時(shí)代性破裂為數(shù)種時(shí)間,通過(guò)把本質(zhì)上的非同質(zhì)性引進(jìn)時(shí)間來(lái)對(duì)它進(jìn)行思考。那些言說(shuō)‘我的時(shí)代’的人事實(shí)上也在分割時(shí)間——他們把某種停頓和中斷寫進(jìn)時(shí)間。但確切地說(shuō),正是通過(guò)這種停頓,通過(guò)把當(dāng)下插入線性時(shí)間惰性的同質(zhì)性,同時(shí)代人才使不同時(shí)間之間的特殊關(guān)系開始運(yùn)作。如果說(shuō),正如我們已經(jīng)看到的那樣,打破時(shí)代脊骨(或至少在其中發(fā)現(xiàn)斷層線和斷裂點(diǎn))的,恰恰就是同時(shí)代人的話,那么,他也在此斷裂中造成時(shí)代與世代的會(huì)場(chǎng)或遭遇?!?/p>
相形之下,那些在我們這里充斥的“時(shí)代”話語(yǔ)以及對(duì)于詩(shī)的要求是多么僵化和膚淺!那既是對(duì)時(shí)代的簡(jiǎn)化,更是一種對(duì)詩(shī)的貶損。
阿岡本的話,深刻地、同時(shí)是富有想象力地描述了詩(shī)與思與時(shí)代的關(guān)系。我注意他在這段話中所運(yùn)用的“停頓”,而這恰好是策蘭愛用的一個(gè)詞(“我從兩個(gè)杯子喝酒/并耕耘于/國(guó)王詩(shī)中的停頓”)。的確,他就是那位“把某種停頓和中斷寫進(jìn)時(shí)間”的詩(shī)人!他不僅“在劃分和插入時(shí)間的同時(shí),有能力改變時(shí)間并把它置入與其他時(shí)間的聯(lián)系”,他還要以犧牲者的淚與血,以一個(gè)詩(shī)人的語(yǔ)言煉金術(shù),粘合起生命的破裂的脊骨!
或者他根本就沒(méi)有想這么多。他只是要在他的“停頓”中呼吸,或者用他自己話來(lái)說(shuō):為了“換氣”。
還要去問(wèn)“同時(shí)代意味著什么”嗎?在我的窗玻璃上,再次蒙上了白霜。