文/毛 尖
甜過初戀
文/毛 尖
毛尖香港科技大學(xué)文學(xué)博士,作家
紐約哥大地鐵站,一個看上去有二百歲的老太太走進(jìn)車廂,我忙站起來給她讓座,她卻搖搖頭示意不用,并且高貴地聳了聳肩膀。我便敬畏地瞻仰了一下她,發(fā)現(xiàn)她的帽子上繡了一行字,意思是:我內(nèi)心住著一個娼妓。
我確認(rèn)了一下,沒看錯。啊歐,紐約還真是有點(diǎn)藏龍臥虎的意思。不過回家上網(wǎng),看到微博上一張照片,我們中國一大媽賣橘子,廣告詞是:甜過初戀。照花前后鏡,美國老太其實(shí)純情,中國大媽其實(shí)務(wù)實(shí)。不過,在二百歲這樣的年紀(jì),內(nèi)心住越多娼妓,身心就越感孤獨(dú)。相比之下,兜售初戀的中國大媽不僅堪破浪漫,還能幽他一默,這幽默的力量來自哪里,滾滾紅塵。
薩賓娜常問我,中國最迷人的地方在哪里?每次,我都毫不猶豫回答她:紅塵滾滾。薩賓娜說,紅塵,就算你呆的波士頓不夠滾,紐約不滾滾嗎?不想太傷薩賓娜的心,我問她,紐約街頭有盜版有騙子有毒品有娼妓,紐約地攤有賣竊聽器跟蹤器嗎?紐約街頭有賣男朋友嗎?紐約牧師和修女在一起天橋賣藝嗎?薩賓娜撇撇嘴,嗨,你這不是比壞嗎!
我看看薩賓娜,告訴她,這個不叫比壞,這個就是滾滾紅塵,知道我最不喜歡美國哪一點(diǎn)嗎?虛頭八腦。美國立法立到私人廁所,但有一半的法律卻以真實(shí)的人生為代價。中國大學(xué)生在迪斯尼實(shí)習(xí),看到漂亮的小男孩,用中國人最常見的方式,親了一下金發(fā)小孩,結(jié)果嘖嘖,男大學(xué)生被告猥褻罪。大李在實(shí)驗室工作,一天到晚解剖小白鼠小兔子,他說,他的美國同事喜歡一邊解剖,一邊問他:李,聽說你們中國人吃狗肉,真的嗎?大李就會很冷靜地告訴他,是的,我們吃狗肉,狗肉好吃啊,不過你那只狗不會太好吃。這樣,他的美國同事就崩潰了。
大李最喜歡調(diào)戲美國人的動物態(tài)度,有一次,他還煞有介事地在小組會議上提出:這些可憐的小白兔小白鼠,是不是也請牧師給它們超度一下?美國同事當(dāng)真了。前幾天感恩節(jié)聚餐,大李的美國朋友端出火雞,大李更是神色倉惶地說:歐,我不吃火雞,我們老家拿火雞當(dāng)祖宗一樣尊敬,比你們的狗還寶貝呢。大李在飯桌上向我們描述美國朋友的臉色,一邊啃火雞腿,一邊大笑:嘿嘿,要說天真,美國人真是天真的。所以段子里都說,美國罪犯在監(jiān)獄里碰到中國罪犯,立馬就有了學(xué)海無涯江湖無垠之感。
說到底,如果美國的法律真能把美國人管得五講四美,那我們也服氣,但現(xiàn)在的狀態(tài)是,美國人其實(shí)也亂穿馬路,美國人其實(shí)也亂搞男女關(guān)系,美國人也一團(tuán)亂麻,但他們一邊自己受制于條條框框,一邊還拿著自己都左支右拙的條條框框滿世界管人,搞得法律和人情脫節(jié)不算,還非要把自己的價值觀,包括想象力推銷成全世界的價值觀和想象力,弄得電影不燃燒幾輛車就不是電影,總統(tǒng)不把民主掛在嘴上就仿佛資產(chǎn)階級還沒掌權(quán)似的。
看薩賓娜越來越生氣,我收口說:你們呢,好得不夠,壞得也不徹底。薩賓娜很不爽,劍走偏鋒:那你們國家同性戀境遇怎樣?
我喜歡薩賓娜惱羞成怒的樣子,便把她往深淵里再推一下:那我講兩故事給你聽吧。
第一個,是你們國家的。牧師和教士在酒吧,一個年輕人來搭訕牧師,牧師有點(diǎn)尷尬,就暗示教士解圍。教士不慌不忙,對年輕人耳語一句,年輕人就告退。牧師問他說了什么,教士答:“我告訴他我們在度蜜月?!?/p>
第二個呢,是我們國家的,是最近當(dāng)紅的微博小說,就十個字:“賊尼!竟敢跟貧道搶方丈!”
薩賓娜說,你什么意思?我說,沒什么,我比較喜歡熱烈的敞亮的人生,就算壞一點(diǎn),也是自己的。