孫正峰
(徐州工程學院,江蘇 徐州221008)
模糊邏輯與英語語法研究*
孫正峰
(徐州工程學院,江蘇 徐州221008)
模糊邏輯是用來處理“準真”概念的,它把任何一種具體的理論看成是連續(xù)的和模糊的形式;模糊邏輯具有普遍性,自然也就適用于英語語法的研究。而Comprehensive Grammar of the English Language使用的是Gradience(梯度,坡度)這個術語。筆者建議該書作者使用“模糊邏輯”替代“梯度”得到了正面回應。把模糊邏輯引入英語語法前景寬廣,是青年學者可以從事研究的很好的課題。
模糊邏輯;準真;模糊化;英語語法;梯度
模糊邏輯(Fuzzy Logic)是美國加州大學伯克力分院的洛特菲·扎德(Lotfi Zadeh)教授在20世紀60年代作為模擬自然語言的不確定性的手段而提出來的。
Fuzzy logic is a superset of conventional(Boolean)logic that has been extended to handle the concept of partial truth-truth values between“completely true”and“completely false”.模糊邏輯是傳統(tǒng)(布爾)邏輯的超集,用其可以處理部分真的概念,即介于“全真”和“全假”之間的真值。也就是說模糊邏輯是一種不僅僅辨認真假值的一種邏輯。運用模糊邏輯,命題能夠代表真與假的不同程度。例如,命題:Today is sunny,might be 100%true if there are no clouds,80%true if there are a few clouds,50%true if it’s hazy and 0%true if it rains all day.(今天天晴。如果無云,則是100%的真;如果少云,則80%真;如果天陰,那就50%真;如果整天下雨,那就0%真。)我們可以這樣認為模糊邏輯是用來處理“準真”概念的,在“全真”和“全假”之間的真值。
扎德說,我們不應把模糊理論看作是單一的理論,而應該將“模糊化”(fuzzification)的過程看成是一種普遍的方法論,即把任何一種具體的理論不是看成界限分明的(crisp),不連續(xù)的(discrete),而要把它看成是連續(xù)的(continuous)和模糊的(fuzzy)形式。
這樣的界限不分明的,不連續(xù)的模糊形式俯拾皆是。譬如“青年”、“壯年”和“老年”;“小個子”、“中等個子”和“大個子”;天氣“冷”、“涼”、“暖”和“熱”等等。表達程度的如“同意”和“不同意”之間,存在著“差不多不同意(agree little)”、“有點同意(agree somewhat)”、“基本同意(agree a lot)”和“完全同意(agree completely)”。因此說模糊邏輯在方法論上,為人類從精確性到模糊性、從確定性到不確定性的研究提供了正確的研究方法。
模糊邏輯既然具有普遍性,自然也就適用于英語語法的研究。Randolph Quirk等語法大家在1972年版的A Grammar of Contemporary English中還沒有使用這個方法,但到了1985年版的Comprehensive Grammar of the English Language,盡管沒有使用fuzzy logic這個術語,但實際上就通篇采用了模糊邏輯的方法,解釋透了許多傳統(tǒng)語法無法說清楚的問題,使英語語法的研究登上了一個新的臺階,具有劃時代的意義。
Comprehensive Grammar of the English Language使用的是Gradience(梯度,坡度)這個術語,并說:Grammar is to some extent an indeterminate system.這兒的 indeterminate的漢義是“不確定的”或“模糊的”。為了給讀者建立“梯度”或“模糊”概念,所舉例子是大家最熟悉的處于并列連詞和從屬連詞間的表示原因的For。
分析得最為精彩的是名詞到動詞間的模糊的、連續(xù)的、相當復雜的“梯度”情景。作者以painting為例,看它怎樣從一個可數(shù)的純粹名詞過度到一個典型的動詞用法的:
例1:some paintings of Brown’s(其意思可能是①some paintings that Brown owns或②some paintings painted by Brown)
例2:Brown’s paintings of his daughter(其意思可能是①paintings depicting his daughter and painted by him或②paintings depicting his daughter and painted by someone else but owned by him)
例3:The painting of Brown is as skillful as that of Grainsborough(其意思可能是①Brown’s mode of painting或②Brown’s action of painting)
例4:Brown’s deft painting of his daughter is a delight to watch.(=It is a delight to watch while Brown deftly paints his daughter.)
例5:Brown deftly painting his daughter is a delight to watch.(=例3的②義或例4)
例6:I dislike Brown painting his daughter.(I dislike either①the fact or②the way that Brown does it.)
例7:I dislike Brown painting his daughter(when she ought to be at school).(=例6①)
例8:I watched Brown painting his daughter.(其意思可能是①I watched Brown as he painted.或②I watched the process of Brown(‘s)painting his daughter.)
例9:Brown deftly painting his daughter is a delight to watch.(=例3②或例4)
例 10:Panting his daughter,Brown noticed that his hand was shaking.(while he was painting).
例11:Brown painting his daughter that day,I decided to go for a walk.(含義是:since Brown was painting)
例12:The man painting the girl is Brown.(含義是:who is painting)
例13:The silently painting man is Brown.(含義是:who is silently painting)
例14:Brown is painting his daughter.
作者接著分析道:
例1和例2中的paining是動詞派生而來的普通的,具體的純粹名詞(deverbal noun),有它的復數(shù)形式,可以用pictures或photos取而代之,與動詞paint僅僅存在構詞方面的聯(lián)系。
例3和例4中的painting也是名詞,因為它們之前有冠詞或名詞所有格,例4的painting前還有形容詞deft作為前置修飾語,但是這兩句中painting是不能等同于picture或photo的,只可以用抽象名詞,如 representation,portrayal,portraiture,depiction等替而換之,這樣,例3和例4中的painting是一個抽象的不可數(shù)的表示行為動作的名詞(verbal noun),可以在動詞后添加后綴-ing構成,of后的名詞可以是該名詞的邏輯賓語(例4),也可以是邏輯主語(例3),也可以設法使兩者同時存在:
their polishing of the furniture即:They polish the furniture.
the writing of novels(by Smith)即:Smith writes novels.
例5和例6中的painting前使用了名詞所有格,例4 painting前的形容詞def t到了例5換成了副詞 deftly,painting后面的of也沒有了,將his daughter直接跟在painting的后面,就完全如同一個賓語了。傳統(tǒng)語法把這種具有名詞和動詞兩種特性的-ing形式叫作動名詞(gerund)。筆者認為動名詞還應該包括例9,這是作者的千慮一失。
例7到例14(應該排除例9)都是(現(xiàn)在)分詞(present participle),例14的 is painting充當謂語動詞了。
根據(jù)以上分析,名詞和動詞不是能夠截然斷開的兩種詞類,其間還存在著deverbal noun,verbal noun和participle。
Comprehensive Grammar of the English Language中使用梯度概念(gradience)分析了大量的語言現(xiàn)象。其中普遍比較熟悉的至少還有下面幾種:
1、情態(tài)動詞(modal verb)和主動詞(main verb)之間的臨界情態(tài)動詞 dare、need、ought to;情態(tài)動詞短語 had better、would rather/sooner、be to、have got to 等;準情態(tài)動詞 have to、be about to、be able to、be bound to、be going to 等等。
2、靜態(tài)動詞(stative verb)和動態(tài)動詞(dynamic verb)間的既具有靜態(tài)動詞的某些特征,又具有動態(tài)動詞某些特征的姿式動詞(stance verb),如 live、stand、sit、lie 等。
3、Than處于介詞和連詞之間,在其后既可以跟從句,又可以跟名詞和代詞的賓格:
I am.
He’s bigger than I.
me.
Rather than被稱作準并列連詞,相當于and not:
They were screaming rather than singing.
She telephoned rather than wrote.
He wanted to sunbathe rather than(to)swim.
4、介詞和副詞之間也有處于中間狀態(tài)的:
He is near to(being)mad.(=nearly)
This seems next to impossible.(almost)
He is far from(being)weak.(=anything but)
5、-ed分詞兼有形容詞的特性,類似Leonard was interested in linguistics.可以叫作半被動句(semi-passive),因為,Linguistics interested Leonard.還是一個正確的句子。同時它又是系表結構的句子,我們可以在interested前面加上表示程度的副詞quite,rather等,而且可以用系動詞seem和feel代替be。
6、構成主系表結構的系動詞與一般行為動詞之間存在著半系動詞 stand,lie,sit,die,sell等,如:stand still;lie flat;sit silent;die hard;sell well etc.
筆者認為,“模糊邏輯”較之“梯度”更具普遍性,更容易被接受。估計在不遠的將來,各學科領域都有可能使用“模糊邏輯”來對本學科的許多“準真”現(xiàn)象進行探索研究,對一些所謂的界限進行重新審視,正視無處不有的不確定性即模糊性,更為準確的反映客觀事實。
將“模糊邏輯”引入英語語法的研究能使我們踏上語法研究的新的征程。Comprehensive Grammar of the English Language的作者們盡管沒有使用“模糊邏輯”這個概念,但其有關對“梯度”(gradience)概念的陳述就自然讓人們聯(lián)想起“模糊邏輯”?,F(xiàn)在的問題是,究竟是“梯度”還是“模糊邏輯”更能包容一切呢?筆者認為顯然是后者。為了把“模糊邏輯”介紹給Comprehensive Grammar of the English Language第一作者倫道夫·夸克爵士(the Lord Randolph Quirk),筆者執(zhí)筆向他書信,夸克教授給筆者的回信中表示,他對“模糊邏輯”不甚熟悉,“梯度”是他的老友、語法學家Dwight Bolinger創(chuàng)建的術語,同意筆者的看法,認為“梯度”概念與“模糊邏輯”之間的關系確實能夠引起人們極大的興趣。
筆者認為夸克教授對“模糊邏輯”可以說是“一見鐘情”。到2011年,A Comprehensive Grammar of the English Language出版已經(jīng)26年,我國有關的外語報刊,對“梯度”理論進行過解釋與闡述,但如今知道“梯度”理論的能有幾人,將其用于語言教學實踐的更是鳳毛麟角。是“梯度”理論太深奧嗎?否。筆者認為Dwight Bolinger先生提出的這個理論可以說是孤軍作戰(zhàn),似乎只有英語語法才具有“梯度”特性,與其它任何學科沒有什么關系,其實不然?!疤荻取毙g語恐怕確實難以被大家接受,能夠替代它的,非“模糊邏輯”莫屬。但是,如何用“模糊邏輯”替代“梯度”理論來系統(tǒng)研究英語語法的任務任重而道遠,但筆者堅信,人們普遍認識到“模糊化”(fuzzification)的過程是一種普遍的方法論之日,也是“梯度理論”被“模糊邏輯”替代之時。
[1]Fuzzy logic.From Wikipedia,the free encyclopedia[EB/OL].http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzzy_logic .
[2]Fuzzy.Logic Overview[EB/OL].http://www.austinlinks.com/Fuzzy/overview.html.
[3]A Comprehensive Grammar of the English Language by Randolph Quirk,Sidney Greenbaum[M].Geoffrey Leech,Jan Svartvik Longman,1985.
2011-07-19
孫正峰(1961-),男,江蘇徐州人,講師。