亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        商務(wù)英語(yǔ)合同的詞匯特點(diǎn)及翻譯技巧

        2011-08-15 00:49:14北華大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院張翼飛
        中國(guó)商論 2011年21期
        關(guān)鍵詞:用詞情態(tài)商務(wù)

        北華大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院 張翼飛

        隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程不斷加快,我國(guó)與世界各國(guó)的商務(wù)活動(dòng)日益頻繁,商務(wù)英語(yǔ)已成為世界經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中必不可少的語(yǔ)言交際工具,在國(guó)際商務(wù)交往活動(dòng)中起到極其重要的作用。在對(duì)外貿(mào)易得以成功實(shí)現(xiàn)的諸多要素中,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)合同起的作用不可或缺。因此,商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該具備堅(jiān)實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)知識(shí),熟練、清楚、準(zhǔn)確地了解國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)合同條款的定義、措詞特點(diǎn)以及翻譯技巧。

        1 商務(wù)合同的概念

        商務(wù)合同是依法成立的法律性文件,是指兩方面或幾方面在辦理某事時(shí),為了確定各自的權(quán)利和義務(wù)而訂立的共同遵守的條文。根據(jù)美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Martin Joos的分類,合同英語(yǔ)屬于莊重文體(the frozen style),是各種英語(yǔ)文體中正式程度最高的一種,這種正式性主要體現(xiàn)在內(nèi)容的專業(yè)性、語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性和結(jié)構(gòu)的完整性等方面。

        2 商務(wù)英語(yǔ)合同的詞匯特點(diǎn)

        商務(wù)合同是交易雙方利益的主要保障,其語(yǔ)言正式嚴(yán)謹(jǐn)、詳細(xì)準(zhǔn)確、復(fù)雜深?yuàn)W、與眾不同,其用詞正式規(guī)范,措辭準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),采用規(guī)范的術(shù)語(yǔ)和表達(dá)方式,確保商務(wù)合同的條理清楚、內(nèi)容真實(shí)、并具有法律效力。

        3 商務(wù)英語(yǔ)合同詞匯的翻譯技巧

        商務(wù)合同語(yǔ)體莊重,行文規(guī)范,措辭嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言正式,多使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)、書面詞語(yǔ)、古體詞、外來詞等準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠谜Z(yǔ)。因此,翻譯時(shí)要做到用詞準(zhǔn)確,行文嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言順暢。

        3.1 書面語(yǔ)的使用

        由于商務(wù)英語(yǔ)合同要對(duì)交易各方的權(quán)利、義務(wù)和行為準(zhǔn)則的準(zhǔn)確涵義和范圍進(jìn)行直接而明確的規(guī)定,為此,商務(wù)英語(yǔ)合同常用書面用詞,以體現(xiàn)其正式、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈捏w特征。例如:“因?yàn)椤倍嘤谩癰y virtue of”,少用“due to”,一般不用“because of ”;“在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”;“愿意做”常用“intend to do”或“desire to do”,而不用“want to do”,“wish to do”;“關(guān)于”常用“as regards”,“concerning”或“relating to”,而不會(huì)用“about”;“認(rèn)為”多用“deem”,少用“consider”,不用“think”或“believe”;“事實(shí)上”常用“in effect”,而不用“in fact”;“開始”常用“commencement”,而不用“start”或“begin”;“停止做”常用“cease to do”,而不用“stop to do”;“其他事項(xiàng)”常用“miscellaneous”,而不用“other matters/events”。

        3.2 專業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用

        由于依法成立的商務(wù)合同是具有法律約束力的法律性文件,所以商務(wù)合同的擬定通常習(xí)慣使用法律詞語(yǔ)、合同術(shù)語(yǔ),其意義單一、明確、無歧義,且不帶有感情色彩。常用的合同術(shù)語(yǔ)有force majeure (不可抗力),infringement(侵權(quán)),remedy(救濟(jì)),jurisdiction(管轄),goods on approval(試銷貨物),imputed negligence(轉(zhuǎn)嫁的過失責(zé)任),action(訴訟),party(當(dāng)事人), fi nancial responsibility(經(jīng)濟(jì)責(zé)任)advance payment(預(yù)付款),expenditure(支出費(fèi)用)等法律或經(jīng)貿(mào)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。

        3.3 古體語(yǔ)的使用

        商務(wù)合同語(yǔ)言的主要特點(diǎn)之一就是古語(yǔ)的頻繁使用。古語(yǔ)詞屬于具有正式用語(yǔ)風(fēng)格的詞,這些古英語(yǔ)詞匯不但可以避免用詞重復(fù)和文句過長(zhǎng)而且還使合同語(yǔ)句簡(jiǎn)練、準(zhǔn)確、有說服力。常用的這類古語(yǔ)詞是由here、there、where等副詞分別加上與in、on、to、of、at、by、after、upon、under、with等一個(gè)或幾個(gè)介詞,共同構(gòu)成一體化形式的公文語(yǔ)副詞。例如:

        hereafter = after this time 從此以后、今后

        hereby = by means/reason of this 特此

        hereto = to here 對(duì)于這個(gè)

        hereinafter = later in this contract;在下文

        thereafter = afterwards 此后,后來

        thereby = by that means;因此;由此;在那方面

        thereinafter = later in the same contract;在下一部分中;在下文中

        whereto = to where;to which 對(duì)于那個(gè)

        whereby = by what;by which由是;憑那個(gè)

        wherein = in what;in which在哪里;在哪點(diǎn)上

        在這些詞語(yǔ)中,here代表this,there代表that,where代表which并引出從句。

        3.4 外來詞的使用

        商務(wù)合同使用的商務(wù)類專業(yè)術(shù)語(yǔ)有不少源于拉丁語(yǔ)或法語(yǔ),有些則是由其詞根派生或合成,許多術(shù)語(yǔ)都有相同的前綴或后綴。它們的意義比較穩(wěn)定,利于精確地表達(dá)概念。例如:as per(根據(jù))來自于希臘語(yǔ);inter alia(還有其他事項(xiàng)),ad valorem duty從價(jià)(關(guān))稅,bona fi de holder匯票的善意持票人,stare decisis(遵循先例)都是來源于拉丁語(yǔ),在商務(wù)合同中一般以斜體出現(xiàn)。

        法語(yǔ)在歷史上對(duì)法律英語(yǔ)的形成和發(fā)展產(chǎn)生過較大的影響,很多法律詞匯就是從法語(yǔ)中接過來的,例如:suit(起訴、控告),complain(投訴),force majeure不可抗力,terms(條件、條款),claim(權(quán)利)等都來自法語(yǔ)。

        3.5 同義詞、并列詞的使用

        國(guó)際商務(wù)合同力求正式而準(zhǔn)確,避免可能出現(xiàn)的誤解或分歧,所以同義詞(近義詞)并列的現(xiàn)象十分普遍。即同(近)義詞或相關(guān)詞匯由and或or連接并列使用。例如:

        terms and conditions :terms在合同中一般指付款或費(fèi)用(手續(xù)費(fèi)、傭金等有關(guān)金錢的)條件,而conditions則指其他條件,但是terms and conditions常常作為固定模式在合同中出現(xiàn),直接合譯成“條款”。

        covenants or agreements :合同,協(xié)議

        stipulations and provisions:法律條文

        costs and expenses:各種費(fèi)用

        李:每一屆ICME會(huì)議都有以主辦國(guó)文化為背景的會(huì)標(biāo)(LOGO),ICME-14的會(huì)標(biāo)(LOGO)已經(jīng)公布并采用,您能談?wù)勥@個(gè)會(huì)標(biāo)(LOGO)的具體含義嗎?

        conditions and stipulations:各項(xiàng)規(guī)定

        force and effect:生效

        use and wont:習(xí)慣,慣例

        成對(duì)近義詞已當(dāng)做習(xí)慣用語(yǔ)來用,這些詞組都表示一些固定的含義,在合同寫作和翻譯時(shí)都不能隨意拆分,這種結(jié)構(gòu)的使用克服了由于英語(yǔ)詞一詞多意可能產(chǎn)生的語(yǔ)意不明、避免合同雙方按各自的意圖來理解合同條文,體現(xiàn)了英語(yǔ)合同語(yǔ)言的莊重和嚴(yán)謹(jǐn)。

        3.6 情態(tài)動(dòng)詞的使用

        商務(wù)英語(yǔ)合同的簽定目的是為了明確合同雙方的權(quán)利、義務(wù)和責(zé)任,以避免產(chǎn)生法律糾紛,所以在合同條款中大多是描述雙方“必須做的事情”、“允許做的事情”和“禁止做的事情”,因此,會(huì)經(jīng)常使用到 shall,may,must,shall not,may not等情態(tài)動(dòng)詞,這些詞除了用來表示將來時(shí)態(tài)外,在法律上更具有其特殊的意義,翻譯起來需要特別謹(jǐn)慎。

        Shall:在合同中一般用來表示合同上的義務(wù)(Obligation)即應(yīng)該做什么。如未履行,即視為違約,并承擔(dān)某種賠償責(zé)任。所以,shall在譯文里,通常表示“應(yīng)該”或“必須”,

        May:在合同中一般用來表示合同上的權(quán)利(Right)、權(quán)限(Power)或特權(quán)(Privilege)即可以做什么。如果用來表示某種權(quán)利在法律上具有強(qiáng)制性,則多使用“be entitled”。

        Will:一般使用在沒有法律強(qiáng)制的情況下,用做表示承擔(dān)義務(wù)的聲明,語(yǔ)氣和強(qiáng)制力比Shall弱。

        Should:在合同中一般只用來表示語(yǔ)氣較弱的假設(shè),多翻譯成“萬一”或“如果”,極少譯成“應(yīng)該”。

        May not(或shall not):在合同中一般用來表示禁止性的義務(wù),即不能做什么。

        商務(wù)英語(yǔ)合同中的情態(tài)表達(dá)大多都屬于意態(tài)范疇而非情態(tài)范疇。限定性情態(tài)動(dòng)詞的使用既簡(jiǎn)潔又明了,避免避免了因合同條款的歧義而引起糾紛。

        3.7 金額詞的使用

        在商務(wù)英語(yǔ)合同中,合同的標(biāo)的金額是雙方當(dāng)事人關(guān)注的焦點(diǎn),為避免出現(xiàn)漏洞,合同金額在英譯時(shí)必須同時(shí)大小寫,不能隨意省略,以確保準(zhǔn)確無誤和不被人篡改。例如:

        Total value: US¥4, 100, 000. 00(Say: US Dollars Four Million One Hundred Thousand only)

        普通譯文:總價(jià):4,100,000.00 美元。

        專業(yè)譯文:總價(jià):4,100,000.00 美元(大寫:肆佰壹拾萬美元)。

        普通譯文與專業(yè)譯文意思雖然完全一樣,但普通譯文省略了金額的大寫部分,存在著嚴(yán)重的隱患, 如果合同一方任意改動(dòng)數(shù)字,則會(huì)給合同另一方當(dāng)事人造成不可估量的損失,導(dǎo)致嚴(yán)重的后果。而專業(yè)譯文措辭準(zhǔn)確嚴(yán)密,無懈可擊。

        3.8 縮略語(yǔ)的使用

        作為一種正式的法律文書,商務(wù)英語(yǔ)合同冗長(zhǎng)復(fù)雜,為使其在國(guó)際傳遞與交際中便于交流、記憶和記錄,往往大量使用縮略詞。商務(wù)英語(yǔ)縮略詞是用簡(jiǎn)單的幾個(gè)字母表達(dá)復(fù)雜的含義,這些用語(yǔ)的解釋在國(guó)際上已形成慣例,具有快捷方便、言簡(jiǎn)意賅的特點(diǎn),在商務(wù)英語(yǔ)合同中起著十分重要的作用。一般合同中的支付方式、交貨方式、保險(xiǎn)方式、價(jià)格條款、貨幣、度量衡、和常見的重要機(jī)構(gòu)或組織、公司、國(guó)家等多以縮略詞形式出現(xiàn)。例如:

        LC = letter of credit 信用證

        LCL/FCL= less than container load/full container load 拼裝/整拆

        L.& D. = loans and discounts 放款及貼現(xiàn)

        L&D = loss and damage 損失和損壞

        FOB = Free on Board船上交貨(離岸價(jià)格)

        A/R = all risks全險(xiǎn)

        M. B. = memorandum book 備忘錄

        SHINC = Sunday and Holiday Included 包括星期天和節(jié)假日;

        MBB = mortgage-backed bonds 抵押支持的債券

        CCIB = the China Commodity Inspection Bureau 中國(guó)商品檢驗(yàn)局

        COSCO = China Ocean Shipping Co. 中國(guó)遠(yuǎn)洋運(yùn)輸公司

        但要注意:

        (1)國(guó)家名稱可以縮寫,但街道名稱中的Road,Street 等最好不要縮寫。

        (2)月份名和星期名最好不要縮寫,只有在列表時(shí)為了節(jié)省空間才縮寫。

        (3)表示長(zhǎng)度、重量、面積、體積等單位名稱,一般不用縮寫,只有在列表中與數(shù)字直接放在一起時(shí)才使用縮寫,且無單復(fù)數(shù)之分。

        商務(wù)合同語(yǔ)體的莊嚴(yán)性,決定了其用詞的嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、規(guī)范。研究商務(wù)英語(yǔ)合同的詞匯特征,其最終目的就是使經(jīng)貿(mào)工作者能夠準(zhǔn)確的掌握商務(wù)英語(yǔ)合同的措辭策略,恰當(dāng)、得體、準(zhǔn)確的使用商務(wù)合同英語(yǔ),避免不必要的糾紛和爭(zhēng)端,從而促進(jìn)國(guó)際經(jīng)貿(mào)的發(fā)展、交流與合作。

        [1]郭富強(qiáng).英漢翻譯理論與實(shí)踐[M].機(jī)械工業(yè)出版社,2007.

        [2]李元旭,吳國(guó)新.國(guó)際貿(mào)易單證實(shí)務(wù)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2005.

        [3]楊一秋.合同英語(yǔ)文體特點(diǎn)及翻譯要點(diǎn)[J].中國(guó)科技翻譯,2003,(11).

        [4]胡庚申,王秋暉,申云楨.國(guó)際商務(wù)合同止草與翻譯[M].北京外文出版社,2001.

        [5]魏家駒.涉外經(jīng)濟(jì)合同實(shí)務(wù)[M].北京法律出版社,1995.

        猜你喜歡
        用詞情態(tài)商務(wù)
        需注意的規(guī)范醫(yī)學(xué)用詞
        強(qiáng)化詩(shī)詞用詞的時(shí)代性
        蒼涼又喧囂:《我與地壇》中的用詞
        情態(tài)副詞“說不定”的情態(tài)化研究
        表示“推測(cè)”的情態(tài)動(dòng)詞
        完美的商務(wù)時(shí)光——詩(shī)樂全新商務(wù)風(fēng)格MOMENTUM系列
        寫話妙計(jì)之用詞準(zhǔn)確
        國(guó)外商務(wù)英語(yǔ)演講研究進(jìn)展考察及啟示(2004—2014)
        商務(wù)休閑
        我的商務(wù)秘書 等
        黄色三级一区二区三区| 日韩aⅴ人妻无码一区二区| 51国产黑色丝袜高跟鞋| 日韩人妻精品无码一区二区三区 | 久久久精品国产免费看| 在线视频夫妻内射| аⅴ资源天堂资源库在线| 美女裸体自慰在线观看| 久久HEZYO色综合| 丰满人妻被公侵犯的视频| 一区二区精品国产亚洲| 天堂中文最新版在线中文| 色狠狠一区二区三区香蕉| AV熟妇导航网| 国产精品国产三级国产专播| 国产精品人成在线观看免费| 人妻丰满熟妇av无码区| 熟妇五十路六十路息与子| 亚洲无码美韩综合| 国产激情一区二区三区不卡av| 日本一本免费一二区| 在线人成免费视频69国产| 高清无码精品一区二区三区| 成人在线视频自拍偷拍| 精品国内日本一区二区| 色一情一乱一伦| 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 如何看色黄视频中文字幕| 国产精品女主播在线播放| 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇| 久久精品国产亚洲av忘忧草18| 少妇熟女淫荡丰满| 男人天堂插插综合搜索| 免费观看成人欧美www色| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 色播在线永久免费视频网站| 人妻秘书被社长浓厚接吻| 久青草影院在线观看国产| 人妻丰满熟妇av无码片| 99久久这里只精品国产免费| 在线不卡精品免费视频|