吳鵬榮
在普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書 《語(yǔ)文》必修四《張衡傳》一文中有“雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng)”句,課本沒有作注,對(duì)此句“雖”“而”的理解卻有幾種:有些資料將“雖”譯作“只有”,“而”譯作“另外”;有些資料將“雖”譯作“即使”,“而”譯作“也”;有些資料將“雖”譯作“雖然”,“而”譯作“但”,也就是說將這個(gè)句子視作或并列關(guān)系、或假設(shè)關(guān)系、或轉(zhuǎn)折關(guān)系去翻譯了??墒且粋€(gè)句子的邏輯關(guān)系能且只能是一種,那么哪一種是對(duì)的呢?
1.文言文中的復(fù)句所使用的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,在古漢語(yǔ)常用固定句式中,通常沒有“雖……而……”的句式,“雖”“而”通常是單獨(dú)表示復(fù)句間的關(guān)系,既可以表示聯(lián)合復(fù)句,也可以表示偏正復(fù)句。“雖”字常用意有:(1)雖然,例“周雖舊邦,其命唯新。 ”(2)即使,縱然,例“雖殺臣,不能絕也。”(3)wéi通“惟”。僅,只有。例“決之則行,塞之則止。雖有明君能決之又能塞之?!保ā豆艥h語(yǔ)常用字字典》)?!岸弊肿鳛檫B詞的常用意有:(1)表示前后兩個(gè)詞或詞組之間的并列、轉(zhuǎn)折、相承等關(guān)系,例“使之能逸而能勞”,“吾見師之出,而不見其入也?!薄皥D窮而比首見?!保?)連接狀語(yǔ)和中心語(yǔ),例“提刀而立。 ”(3)連接主語(yǔ)和謂語(yǔ),含有“如果”“卻”的意思,例:“子產(chǎn)雖死,誰(shuí)其嗣之?”(《古漢語(yǔ)常用字字典》)。從這些義項(xiàng)看,“雖”“而”所表示復(fù)句關(guān)系較為復(fù)雜。僅憑《古漢語(yǔ)常用字字典》義項(xiàng)是難以準(zhǔn)確翻譯“雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng)”句的。
2.對(duì)古漢語(yǔ)語(yǔ)句關(guān)系的理解,不能離開語(yǔ)言環(huán)境。我們?cè)趯W(xué)習(xí)古漢語(yǔ)的時(shí)候總是無(wú)法擺脫現(xiàn)代漢語(yǔ)的影響,因此,不能心解其意,神入其境,無(wú)法進(jìn)入“有我之境”(王國(guó)維《人間詞話》)并處于較為理智的狀態(tài),因此無(wú)法明斷其內(nèi)在的邏輯關(guān)系。我們應(yīng)向馬克思學(xué)習(xí):在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)要盡量忘掉母語(yǔ)。同樣,在學(xué)習(xí)古代漢語(yǔ)時(shí),我們要竭力將自己融入題旨語(yǔ)境和情景語(yǔ)境(陳望道語(yǔ)),這樣你才有可能準(zhǔn)確地理解文句的意思。如果遇上較難的句子,一般情況下,我們還要通過反復(fù)地或吟或誦或唱,細(xì)心體味,再結(jié)合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法、修辭、邏輯,才能確定這個(gè)詞語(yǔ)的詞性、意思或作用。從“陽(yáng)嘉元年,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜鳥獸之形。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機(jī)。外有八龍,首銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙機(jī)巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無(wú)際。如有地動(dòng),尊則振龍,機(jī)發(fā)吐丸,而蟾蜍銜之。振聲激揚(yáng),伺者因此覺知。雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng),尋其方面,乃知震之所在。驗(yàn)之以事,合契若神。自書典所記,未之有也?!睆那榫罢Z(yǔ)境看,這時(shí)并沒有發(fā)生地震,還沒有受到事實(shí)的驗(yàn)證,因些只能表示一種將來時(shí)態(tài)(過去將來時(shí)態(tài))。梁吉春主編的 《創(chuàng)新大課堂·高中新課程同步講練》將“雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng)”句中的“雖”字定性為“即使”,那么“而”字自然要翻譯成了“也”,也就意味著此句表示假設(shè)關(guān)系。但符合情景語(yǔ)境,不一定完全符合句子的題旨語(yǔ)境。因此這種定性有待商榷。
3.從現(xiàn)代漢語(yǔ)的角度看,“雖然……但……”是一組表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),自然屬于過去時(shí)態(tài)或現(xiàn)在時(shí)態(tài)的范疇,不能表示將來時(shí)態(tài)。因此翻譯作“地震發(fā)生時(shí)雖然一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),但七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng)。”不符該句的時(shí)態(tài)要求??扇沃绝欀骶幍摹秲?yōu)化設(shè)計(jì)·高中同步測(cè)控》將“雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng)”中,“而”字定性為轉(zhuǎn)折關(guān)系。雖符合“后一個(gè)分句的意思不是順著前一個(gè)分句的意思說下去,而是來一個(gè)轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)到相反的意思上去?!钡囊?,但并不完全符合該句情境語(yǔ)境。可見確定一個(gè)詞語(yǔ)的詞性、詞意或作用應(yīng)將工具書中的定性和具體的語(yǔ)言環(huán)境結(jié)合起來,也可以這樣說,對(duì)語(yǔ)言材料的理解,具體的語(yǔ)言環(huán)境的重要性不亞于具體概念,甚或大于。因此將這里的“而”字定性為轉(zhuǎn)折關(guān)系,亦有待商榷。
4.沒有弄清楚在古漢語(yǔ)中復(fù)句所使用的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)不同。因?yàn)楣艥h語(yǔ)以獨(dú)詞為主,除個(gè)別固定結(jié)構(gòu)外,大都是單獨(dú)表示邏輯關(guān)系。從語(yǔ)法修辭的角度看“雖”,不是關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),而是表示限制作用的副詞,意思跟“只”相同而更強(qiáng)調(diào)?!岸辈攀潜硎具壿嬯P(guān)系的連詞。再說,在古漢語(yǔ)的一個(gè)句子中,表示邏輯關(guān)系時(shí),一般不可能用兩個(gè)詞去表示,否則就是贅余。若“雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng)”是轉(zhuǎn)折關(guān)系的復(fù)句,那么句子重心就是“七首不動(dòng)”,從題旨語(yǔ)境看前后兩個(gè)分句不存在孰輕孰重的問題,而是在共同突出地動(dòng)儀的靈驗(yàn)神妙,顯然將“雖”理解為假設(shè)關(guān)系或轉(zhuǎn)折關(guān)系是不對(duì)的。
綜上所述,我以為“雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng)”中“雖”應(yīng)讀作wéi,通“惟”。 意為“僅,只有”。 因此這個(gè)句子譯為“地震發(fā)生時(shí)只有一條龍的機(jī)關(guān)被發(fā)動(dòng),另外七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng)。”表并列關(guān)系,是準(zhǔn)確的。