徐丹
文章旨在探討認知隱喻理論對大學(xué)英語多義詞教學(xué)的指導(dǎo)作用, 介紹了隱喻作為一種思維能力在詞匯教學(xué)中的理論依據(jù),闡釋了隱喻運用在多義詞教學(xué)中的幾點體現(xiàn):運用隱喻提高識記單詞的效率,運用隱喻欣賞篇章的語言美,運用隱喻感受語言的文化內(nèi)涵。
正如Lakoff的《我們賴以生存的隱喻》書名所示,隱喻在我們的日常生活中無處不在。這不光體現(xiàn)在語言中,甚至連人們的思維過程和行為也滲透著隱喻。也就是說,隱喻來源于語言,思維和文化。隱喻的普遍性預(yù)示著隱喻的重要性。隱喻性思維是我們認識世界的一種高級能力,對于抽象、新生事物的認識尤為重要。無論是對于英語學(xué)習(xí)者還是英語教師來說,了解隱喻思維,正確運用隱喻思維,在外語學(xué)習(xí)中都起著非常重要的作用。多義詞的識記一直是學(xué)生的一個難點,而隱喻式多義詞教學(xué)作為語言教學(xué)的一個新切入點,能夠激發(fā)學(xué)生的主動思考,讓學(xué)生通過將每一概念的深層含義與自身的體驗積累相聯(lián)系來形象地記憶,在很大程度上有效提高使記憶的效率和長久性。因此,對隱喻在多義詞教學(xué)中的運用的討論很有必要,并且其運用也具有很強的操作性。本文擬從認知隱喻理論角度,討論幾點隱喻思維在多義詞教學(xué)中的運用。
隱喻的核心是用另一種事物去理解或體驗一種事物。這種理解是基于人們自身的以往的體驗信息。隱喻是兩個不同范疇的認知域之間的映射,但只要我們對這兩種事物的物理或精神體驗有相似之處,我們便可實現(xiàn)映射。并且,人們的體驗感同時也決定了兩種事物內(nèi)在的關(guān)聯(lián)。而這種關(guān)聯(lián)可以激活映射中的每個細節(jié)。例如,“生活就是五味瓶”,我們對“五味瓶”的體驗是“酸、甜、苦、辣,咸”,而根據(jù)我們對這五種味道的體驗,我們又可得到更細節(jié)化的派生隱喻,如“生活是痛苦的”,“生活是先苦后甜”甚至是“日子久了就變味了”等。因此,只要具有相同或類似的體驗感受,不同文化背景,不同英語水平的學(xué)生在理解同一概念時,都能理解并能生動形象的識記住目標概念。例如,up-down這一組詞與之搭配的隱喻表達有很多,但這并不是說up-down有很多種類,而是說“up-down”這種“垂直線”的體驗感在生活中的很多方面都有體現(xiàn)。比如,More is up. 這個概念隱喻中與more相搭配的為什么不是down呢?當(dāng)我們往一個容器里加液體,液體在增多,容器中的水位線便會上升, 1堆一堆東西時,東西不斷增加,堆的高度也會不斷變高。如果教師在平時英語教學(xué)時能從詞匯的基本義出發(fā),教會學(xué)生怎樣發(fā)現(xiàn)詞匯基本義與延伸義之間的關(guān)聯(lián),運用自身對世界的物理體驗,那么英語詞匯的理解和記憶問題便會輕松很多。因此,在多義詞的理解和記憶中,基于體驗的隱喻思維起著關(guān)鍵的作用,如果運用恰當(dāng),會起到事半功倍的效果。
英語詞匯豐富多變,單就《朗文當(dāng)代高級英語詞典》(第4版)而言,收錄詞條、短語就達106,000余條,連同釋義達207,000條。我們沒有足夠的時間和精力全部背下來,就算都背了,也會很快遺忘。萬事萬物都有其自身的規(guī)律,詞匯同樣如此。因此,在多義詞教學(xué)中,教師應(yīng)該向?qū)W生揭示出多義詞的內(nèi)部聯(lián)系,即以基本意義為基礎(chǔ),通過隱喻得到延伸意義。通過課文中的典型詞匯讓學(xué)生了解方法,理清表面看似無關(guān)的意義與其基本義之間的隱喻性聯(lián)系,讓學(xué)生逐漸形成隱喻思維習(xí)慣。這樣只需記憶基本義,再通過隱喻思維結(jié)合語境,就會準確的猜出詞義。例如,(1)Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt for such foolish imaginings. (老貝爾曼雙眼通紅,顯然是淚水漣漣,他大聲叫嚷著說他蔑視這種傻念頭。)(2)He always goes with the stream. (他總是順應(yīng)潮流。)(3)A woman screamed a stream of abuse. (一個女人尖聲漫罵不止。)
選詞是決定一篇英語文章中語言優(yōu)美的諸多因素之一。筆者將通過分析全新版大學(xué)英語教材中的個別例句來說明如何運用隱喻思維欣賞篇章的語言美。
如果學(xué)生能真正理解隱喻思維,并能通過課堂的學(xué)習(xí)觸類旁通,在業(yè)余的課外閱讀中發(fā)現(xiàn)并能欣賞文章中由隱喻帶來的絕妙之處,那么學(xué)生的閱讀興趣及能力也會有顯著提升。
Lakoff & Johnson (1980) 指出,隱喻中目標域與來源域的概念映射會受到文化因素的制約。英漢文化的差異必然導(dǎo)致對事物的認知有所差異。但由于隱喻的現(xiàn)實體驗基礎(chǔ)是相似的,普遍性的,英漢隱喻在很大程度上又是具有共性的。因此,在漢語文化背景下學(xué)習(xí)英語,幫助學(xué)生了解并能理解英語文化便成了英語教學(xué)中十分重要的一個組成部分。首先,可以利用英漢隱喻的共性,幫助學(xué)生會用隱喻思維去思考、記憶新信息,用自身的體驗更好地去感受異國文化。
同樣,我們也可以利用語言文化的差異性激發(fā)學(xué)生對英語的興趣,例如,英語有句諺語“If you want to live and thrive,let a spider run alive.”大意是要想長壽添福,就別殺害蜘蛛。在西方,蜘蛛是吉祥,健康的象征。美國電影《蜘蛛俠》系列便很好地說明了蜘蛛在西方老百姓心目中的良好形象。而中國《西游記》里的蜘蛛精便可說明主流傳統(tǒng)觀念中的蜘蛛形象,“邪惡、丑惡”等。諸如此類的差異,還有很多,比如,形容心情忐忑不安漢語用“心里像有只兔子”,英語則用“have butterflies in one’ stomach”; 表示“厄運、不幸、倒霉”的數(shù)字,漢語用“4”,而英語用“13”;表示很輕松辦成一件事,漢語用“小菜一碟”,而英語用“a piece of cake”等等。語言的教授涉及的不僅僅是語言本身,語言和文化是緊密相連、密不可分的。而文化又是該民族思維方式的體現(xiàn),因此了解英語文化也就是在學(xué)習(xí)英語民族的思維方式。如果從我們能從更深層次的文化內(nèi)涵出發(fā)來思考問題時,英語的教學(xué)和學(xué)習(xí)都會如虎添翼。
綜上所述,隱喻思維在外語教學(xué),尤其是多義詞教學(xué)中起到了非常重要的作用。在日常教學(xué)中,教師可以逐漸地、系統(tǒng)地、深入淺出地向?qū)W生介紹隱喻的相關(guān)理論知識,讓學(xué)生從被動生硬地記詞匯,到主動并且具有創(chuàng)造性的識記詞匯轉(zhuǎn)變。多義詞教學(xué)涉及多方面信息,而認知隱喻理論與多義詞教學(xué)的結(jié)合還在不斷摸索、完善的過程中。因此,這就要求教師的理論水平和綜合素養(yǎng)都得不斷提升,最終幫助學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)、甚至認識世界的能力上能顯著提高。
[1]Croft, W. & Cruse, D. A. Cognitive Linguistics [M].Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
[2]Lakoff, G & Johnson, M. Metaphors We Live By [M].Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[3] Lakoff, G.. Women, Fire, and Dangerous Things [M].Chicago: The University of Chicago Press, 1987.