亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于最大熵短語重排序模型的特征抽取算法改進(jìn)

        2011-06-28 02:18:38姚建民呂雅娟姜文斌
        中文信息學(xué)報 2011年2期
        關(guān)鍵詞:保序逆序源語言

        孫 萌,姚建民,呂雅娟,姜文斌,劉 群

        (1. 中國科學(xué)院 計(jì)算技術(shù)研究所 智能信息處理重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室, 北京 100190;2. 蘇州大學(xué) 計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)學(xué)院, 江蘇 蘇州 215006)

        1 引言

        基于短語的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯是當(dāng)前機(jī)器翻譯主流方法之一,翻譯的基本單元從詞過渡到短語,使得連續(xù)的詞串在翻譯過程中作為一個整體進(jìn)行處理,解決了詞的上下文依賴問題。翻譯的時候?qū)⑤斎氲木渥优c短語詞典進(jìn)行匹配,選擇最好的短語劃分,同時將得到的短語譯文重新排序,得到最優(yōu)的譯文。

        其中,短語層次上重排序是基于短語機(jī)器翻譯的一個重要研究問題。

        許多系統(tǒng)(如Pharaoh*http://www.isi.edu/licensed-sw/pharaoh/, 絲路*http://www.nlp.org.cn/project/project.php?proj_id=14) 采用扭曲模型概率調(diào)整目標(biāo)語言短語之間的次序,每個目標(biāo)短語的扭曲概率可以根據(jù)當(dāng)前目標(biāo)短語的源語言短語的起始位置與前一個目標(biāo)短語的源語言短語最后位置之間的距離計(jì)算。顯然這種簡單的基于懲罰長度的策略[1]會影響短語重排序模型的正確率。將句法知識引入機(jī)器翻譯系統(tǒng),可以有效地改進(jìn)重排序的正確率[2-3]。其中Wu[4]提出的括號轉(zhuǎn)錄文法在機(jī)器翻譯領(lǐng)域也得到了廣泛的應(yīng)用。但是由于括號轉(zhuǎn)錄文法并沒有包含語言知識,因而不能很好地預(yù)測兩個相鄰目標(biāo)短語的組合次序。Xiong et al.[5]在括號轉(zhuǎn)錄文法的基礎(chǔ)上利用雙語短語的邊界單詞作為特征進(jìn)行最大熵訓(xùn)練得到重排序模型,并通過計(jì)算相鄰雙語短語的特征獲得在保序和逆序下的概率,可以更好地預(yù)測相鄰短語之間的次序,從而有效地改善了翻譯系統(tǒng)的翻譯結(jié)果。

        通過觀察基于最大熵短語重排序模型進(jìn)行最大熵訓(xùn)練的特征,發(fā)現(xiàn)保序短語實(shí)例特征的數(shù)量遠(yuǎn)大于逆序短語實(shí)例特征的數(shù)量,這是因?yàn)闈h語和英語的語序大致相同。利用最大熵實(shí)現(xiàn)短語的重排序也可以視為一個分類問題,即“保序類”和“逆序類”,而用以訓(xùn)練分類器的特征數(shù)據(jù)存在數(shù)據(jù)不平衡問題,將有可能影響分類器的實(shí)際分類效果。例如,選擇FBIS作為訓(xùn)練語料,基線特征抽取系統(tǒng)從中抽取 4 839 390條特征實(shí)例,其中保序特征實(shí)例占 82.7%,而逆序特征實(shí)例僅占17.3%。以所有特征實(shí)例中的10萬句子作為對重排序模型的開放式測試集,剩余數(shù)據(jù)作為最大熵訓(xùn)練集,測試結(jié)果顯示此重排序模型對保序特征的判斷準(zhǔn)確率97.55%,而對逆序特征的判斷準(zhǔn)確率僅為72.03%。另外,基于括號轉(zhuǎn)錄文法假設(shè)源語言端短語相鄰則目標(biāo)語言短語也相鄰,但是在實(shí)際的漢英句對中存在源語言短語相鄰而目標(biāo)語言短語不相鄰的情況。針對以上情況,本文從保序?qū)嵗x取策略、引入組合特征以及加入新的短語次序三個方面改進(jìn)最大熵的特征抽取算法,以提高重排序模型的判斷準(zhǔn)確率,最終達(dá)到提高翻譯質(zhì)量的效果。

        2 基于最大熵短語重排序模型的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯

        Wu[4]提出了一種基于括號轉(zhuǎn)錄文法的統(tǒng)計(jì)翻譯模型。簡化的括號轉(zhuǎn)錄文法僅包含以下兩種規(guī)則:

        其中Rl為詞匯規(guī)則,表示將源語言短語x翻譯為目標(biāo)語言短語y。Rm為合并規(guī)則,源語言短語和目標(biāo)語言短語的順序可以表示為保序和逆序兩種。在短語調(diào)序過程中,可以為合并規(guī)則中的兩種不同順序設(shè)置先驗(yàn)的保序和逆序概率,這種方法忽略了不同源語言—目標(biāo)語言短語對之間的差異性。

        Xiong et al.[5]對以上括號轉(zhuǎn)錄文法模型的調(diào)序模型進(jìn)行了改進(jìn),提出了一個基于最大熵的括號轉(zhuǎn)錄文法的短語調(diào)序模型,即運(yùn)用最大熵模型進(jìn)行短語的調(diào)序:

        其中,h為特征函數(shù),θ為特征權(quán)重,o的取值為保序或逆序,并且選取短語的尾詞作為最大熵模型訓(xùn)練的特征。實(shí)驗(yàn)表明基于最大熵括號轉(zhuǎn)錄文法的短語調(diào)序模型的性能明顯優(yōu)于傳統(tǒng)的基于扭曲的短語調(diào)序模型和基于括號轉(zhuǎn)錄語法的調(diào)序模型。但是,從實(shí)驗(yàn)可以看出,保序?qū)嵗臄?shù)量要遠(yuǎn)高于逆序?qū)嵗臄?shù)量,可能會影響最大熵模型的性能。本文從重排序?qū)嵗槿∷惴ê吞卣鬟x擇兩方面切入,旨在解決最大熵訓(xùn)練數(shù)據(jù)不平衡問題。在實(shí)驗(yàn)中,將以采用基于最大熵調(diào)序模型的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)Bruin[5]作為基線系統(tǒng)。

        3 改進(jìn)的重排序?qū)嵗槿∷惴?/h2>

        本文改進(jìn)了最大熵短語重排序系統(tǒng)中重排序?qū)嵗某槿∷惴ǎ趯?shí)現(xiàn)上更加靈活簡潔并且易于擴(kuò)展,可以滿足實(shí)驗(yàn)中不同的抽取策略。

        重排序?qū)嵗槿∷惴ǖ妮斎胧且粋€經(jīng)過GIZA++*http://code.google.com/p/giza-pp/雙向?qū)R的詞語對齊矩陣,輸出是保序短語實(shí)例和逆序短語實(shí)例。

        抽取算法首先遍歷源語言端所有連續(xù)單詞序列,并抽取與此連續(xù)序列相對齊的目標(biāo)語言最大跨度。然后過濾不滿足對齊一致性的目標(biāo)語言單詞序列與源語言單詞序列,即依次反向掃描目標(biāo)語言的跨度,檢查其對應(yīng)的源語言跨度是否在原連續(xù)單詞序列范圍內(nèi)。最后,按照給定的不同抽取策略,抽取出重排序?qū)嵗?/p>

        3.1 變量定義

        介紹重排序?qū)嵗槿∷惴ㄖ?,首先定義與算法相關(guān)的變量。

        (1)alignset

        存放源語言到目標(biāo)語言所有的對齊矩陣。

        (2)straightset

        存放目標(biāo)語言短語保序次序?qū)嵗募稀?/p>

        (3)invertedset

        存放目標(biāo)語言短語逆序次序?qū)嵗募稀?/p>

        (4)elseset

        存放源語言短語相鄰目標(biāo)語言短語不相鄰的實(shí)例。

        (5)src_span[i,j]

        源語言從i到j(luò)的連續(xù)單詞序列。

        (6)span[i,j]

        記錄源語言i到j(luò)的連續(xù)單詞序列以及對應(yīng)目標(biāo)語言的連續(xù)單詞序列。

        3.2 算法實(shí)現(xiàn)

        本算法首先獲得任意源語言src_span[i,j]對應(yīng)的最大對齊矩陣 span[i,j],然后過濾不合法的span[i,j]。最后對重排序?qū)嵗M(jìn)行分類以及抽取實(shí)例特征。具體步驟見算法1。

        算法1改進(jìn)的重排序?qū)嵗槿∷惴?/p>

        1.Input: 雙語詞對齊矩陣A

        2.Initial(alignset,straightset,invertedset,elseset);

        3.Foreach(src_span[i,j]∈s)do

        4. 獲取src_span[i,j]所對應(yīng)的目標(biāo)語言的對齊矩陣span[i,j],同時將span[i,j]存入alignset中;

        5. End for

        6. Foreach(span[i,j]inalignset)

        7. 檢查span[i,j]的對齊一致性,刪除不一致的span[i,j];

        8. End for

        9. Foreach(span[i,j]inalignset)

        10. Foreach(i≤mid

        11. if (span[i,mid],span[mid+1,j]滿足保序規(guī)則Si)

        12.straightset.push_back(span[i,j]);

        13. else if(span[i,mid],span[mid+1,j]滿足逆序規(guī)則Ii)

        14.invertedset.push_back(span[i,j]);

        15. else

        16.elseset.push_back(span[i,j]);

        17. End for

        18. End for

        算法第9行到17行,描述的是改進(jìn)的抽取實(shí)例算法的框架,基于此框架可以方便制定各種抽取規(guī)則。其中第10行對抽取出來的雙語詞對齊矩陣,檢查是否可以將其拆分成兩個相鄰雙語短語對,并判斷拆分后的相鄰雙語短語對的組合順序。第16行,本算法引入了一個新的分類,即不相鄰雙語短語對。

        3.3 重排序?qū)嵗x擇策略

        基線系統(tǒng)采用了簡單的方法控制重排序?qū)嵗臄?shù)量,即在保序?qū)嵗袃H保留最小塊,對于逆序?qū)嵗齼H保留最大塊。顯然,這樣會損失一些短語邊界特征,并且保序?qū)嵗臄?shù)量依然遠(yuǎn)超逆序?qū)嵗臄?shù)量。這種特征數(shù)據(jù)的不平衡會影響最大熵重排序模型的判斷準(zhǔn)確率,特別是對逆序?qū)嵗卣鞯呐袛?。?0萬條實(shí)例進(jìn)行開放式測試,其中逆序?qū)嵗龜?shù)量為 17 286,對逆序?qū)嵗臏y試精度僅為72.03%。本文在3.1節(jié)提出的算法框架下,對重排序?qū)嵗x擇策略依次進(jìn)行以下3點(diǎn)嘗試:

        1) 為了解決最大熵訓(xùn)練過程中特征數(shù)據(jù)的不平衡,最為直接的想法即是采取一定的選擇策略直接限制保序?qū)嵗臄?shù)量。相比基線系統(tǒng)選擇保序?qū)嵗凶钚K,本文采用隨機(jī)算法選擇保序?qū)嵗龜?shù)量,避免了前種方法可能導(dǎo)致的長短語邊界特征的缺失。

        2) 在雙語句子中會出現(xiàn)源語言短語相鄰而目標(biāo)語言短語不相鄰現(xiàn)象,針對這種情況,本文在1的基礎(chǔ)上增加一個新分類,從一定程度上減輕特征數(shù)據(jù)的不平衡。抽取出來的實(shí)例,如果不屬于保序和逆序類,即可將此實(shí)例歸為一類。

        3) 由于giza++對齊結(jié)果存在錯誤對齊,對實(shí)例擴(kuò)展未對齊詞會提高短語特征抽取的召回率。這里定義保序、逆序規(guī)則Si、Ii,i={0,1};其中當(dāng)i=0,表示未對抽取實(shí)例進(jìn)行未對齊詞擴(kuò)展;i=1,表示對抽取實(shí)例進(jìn)行未對齊詞擴(kuò)展。

        4 特征抽取

        從重排序?qū)嵗谐槿√卣?,以進(jìn)行最大熵訓(xùn)練。重排序?qū)嵗梢杂?b1,b2>表示,其中b=,c代表源語言短語,e代表目標(biāo)語言短語,b1和b2表示相鄰或者不相鄰短語。這里用c.h表示源語言短語的首單詞,c.t表示源語言短語的尾單詞,對于目標(biāo)短語e也采用同樣的定義。

        基線系統(tǒng)考慮到特征抽取的規(guī)模,僅利用重排序?qū)嵗械奈苍~。在特征抽取實(shí)驗(yàn)中,除了以上四條尾詞特征,增加首詞特征和組合特征。

        表1 重排序?qū)嵗奶卣?/p>

        由于漢語和英語語法結(jié)構(gòu)的不同,在漢語標(biāo)點(diǎn)符號前后的短語或子句, 其對應(yīng)的英語翻譯有可能將此短語或子句逆序組合表達(dá)?;€系統(tǒng)的解碼方法是,如果在重排序窗口中搜索到標(biāo)點(diǎn)符號,則此窗口將不做逆序操作。此方法對于對稱符號,譬如“《》”“{}”是相當(dāng)有效。但對“,”并不能以此簡單判斷。本文在增加重排序?qū)嵗自~特征和組合特征的基礎(chǔ)之上,添加標(biāo)點(diǎn)符號特征,以進(jìn)行最大熵訓(xùn)練。

        5 實(shí)驗(yàn)結(jié)果及分析

        實(shí)驗(yàn)中語言模型采用N-gram 統(tǒng)計(jì)語言模型, 使用 LDC*http://www.ldc.upenn.edu/發(fā)布的GigaWord 新華社部分作為訓(xùn)練英語語言模型的單語語料;采用統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域公認(rèn)的成熟開源語言模型訓(xùn)練工具SRILM進(jìn)行N-gram 語言模型的訓(xùn)練。實(shí)驗(yàn)采用規(guī)模為518M的四元語言模型。

        基于重排序?qū)嵗槿∷惴ǎ覀冊O(shè)計(jì)了7個對比實(shí)驗(yàn),以對比不同特征抽取策略對最大熵訓(xùn)練的影響以及對最終翻譯結(jié)果得分BLEU值的影響。選擇FBIS作為訓(xùn)練語料,抽取短語表以及重排序?qū)嵗渲姓Z料規(guī)模大約為23.9萬句對。以NIST MT 02作為實(shí)驗(yàn)的開發(fā)集,NIST MT 05作為測試集。

        5.1 特征抽取策略對重排序結(jié)果的影響

        選擇重排序?qū)嵗卣鲾?shù)據(jù)中的10萬條記錄作為最大熵重排序模型的開放測試集,表2顯示了從訓(xùn)練數(shù)據(jù)中抽取的重排序?qū)嵗囊?guī)模、排序分類、各分類所占比例、測試精度和抽取的特征。其中,測試精度為最大熵分類器正確判斷樣本的數(shù)量與測試集樣本總數(shù)量的比值。

        其中,實(shí)驗(yàn)1是基線系統(tǒng),沒有對保序?qū)嵗臄?shù)量進(jìn)行限制,實(shí)驗(yàn)2~7限制保序?qū)嵗龜?shù)量是逆序數(shù)量的2倍;實(shí)驗(yàn)2~4抽取實(shí)例時沒有對未對齊詞進(jìn)行擴(kuò)展,而實(shí)驗(yàn)5~7均進(jìn)行未對齊詞擴(kuò)展;實(shí)驗(yàn)4、5增加一個新的分類。

        由于不同實(shí)驗(yàn)需要的特征不一致,所以只能確定測試集的數(shù)量,而不能確保測試集的內(nèi)容的一致性,因此不能簡單的將最大熵重排序模型的測試精度高低反映為翻譯性能的高低,但仍然可以將最大熵重排序模型的測試精度作為一個參考指標(biāo)。

        表2 重排序?qū)嵗囊?guī)模、排序分類、測試精度和抽取的特征

        從表2中可以看出,實(shí)驗(yàn)1的測試精度達(dá)到最高值93.9% ,實(shí)驗(yàn)2由于限制了保序?qū)嵗臄?shù)量,使得抽取出來的實(shí)例總量與實(shí)驗(yàn)1相比下降70%,導(dǎo)致最大熵訓(xùn)練的數(shù)據(jù)量不充足,因此測試精度僅有86.5%??紤]到在實(shí)例數(shù)量減少的情況下,需要增加單個實(shí)例產(chǎn)生的特征數(shù)據(jù)量,所以在試驗(yàn)3中,對實(shí)例繼續(xù)加入首詞特征和組合特征,測試精度達(dá)到92.8%。但是源語言短語相鄰,并不表明目標(biāo)語言短語相鄰,于是實(shí)驗(yàn)4引入第三類別,即目標(biāo)語言短語不相鄰的情況。實(shí)驗(yàn)4的測試精度卻下降至76.9%,這是因?yàn)樾略龅囊粋€分類也增加了最大熵重排序模型判斷的不確定性。實(shí)驗(yàn)5在實(shí)驗(yàn)4的基礎(chǔ)上,擴(kuò)展未對齊詞,以增加實(shí)例的數(shù)量,但是實(shí)驗(yàn)結(jié)果比實(shí)驗(yàn)4略低。實(shí)驗(yàn)4和實(shí)驗(yàn)5均是在實(shí)驗(yàn)3的基礎(chǔ)上,引入第三類而導(dǎo)致測試精度有較大下降,從一定程度上說明第三類的引入不會提高最大熵模型判斷準(zhǔn)確率。因此,本文設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn)6,在實(shí)驗(yàn)3的基礎(chǔ)上擴(kuò)展未對齊詞;實(shí)驗(yàn)7,在實(shí)驗(yàn)6的基礎(chǔ)上引入標(biāo)點(diǎn)符號特征。這兩組實(shí)驗(yàn)的測試精度僅比實(shí)驗(yàn)1略低。

        本文更關(guān)注特征抽取策略對于最大熵模型判斷逆序?qū)嵗恼_率,圖1顯示最大熵重排序模型對測試集中保序子集(Mono)和逆序子集(Invert)的測試精度。

        圖1 保序子集和逆序子集的測試精度

        對測試集中的保序?qū)嵗蛹M(jìn)行測試,除了實(shí)驗(yàn)4、5因引入新分類而導(dǎo)致對保序特征判斷的不確定性增大,實(shí)驗(yàn)2、3、6、7與實(shí)驗(yàn)1的測試精度相差不超過4%。觀察測試集中的逆序?qū)嵗蛹臏y試結(jié)果,實(shí)驗(yàn)2因?yàn)槟嫘蛱卣鞯挠?xùn)練數(shù)據(jù)量較少,以致于對逆序?qū)嵗蛹臏y試精度較低,而實(shí)驗(yàn)3、4、5、6、7均比實(shí)驗(yàn)1在逆序?qū)嵗蛹木雀?。其中,?shí)驗(yàn)6、7的測試精度比實(shí)驗(yàn)1高達(dá)16%。

        從以上實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)可以看出,本文提出的最大熵重排序模型特征抽取算法解決了由于特征數(shù)據(jù)不平衡導(dǎo)致最大熵模型對逆序特征判斷不準(zhǔn)確的情況。

        5.2 翻譯結(jié)果對比

        在NIST MT 05上測試大小寫敏感的BLEU值,圖2顯示7組用不同特征數(shù)據(jù)訓(xùn)練出來的最大熵重排序模型對最終翻譯效果的影響。

        圖2 不同最大熵重排序模型對BLEU值影響

        基線系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)1的BLEU值為0.228 3。從上圖可以看到,除了實(shí)驗(yàn)2因特征訓(xùn)練數(shù)據(jù)過少以致最大熵重排序模型在翻譯過程中性能有較大下降,實(shí)驗(yàn)3、4、5、6均基于實(shí)驗(yàn)2添加特征信息,并且在限制保序?qū)嵗龜?shù)量的同時重排序模型的性能均比基線系統(tǒng)高,其中實(shí)驗(yàn)4因引入“不相鄰”分類翻譯性能有所下降但是BLEU值仍高于基線系統(tǒng),實(shí)驗(yàn)7加入標(biāo)點(diǎn)特征,翻譯的BLEU值達(dá)到最高值0.234 8。本文提出的重排序?qū)嵗槿∫约疤卣鞒槿∷惴?,通過限制保序?qū)嵗龜?shù)目和增加特征數(shù)量,可以顯著提高重排序模型的性能從而提高翻譯質(zhì)量。

        6 總結(jié)以及下一步工作

        本文提出一種新的重排序?qū)嵗槿∷惴ǎ⒃诖嘶A(chǔ)上加入新的特征,取得較好翻譯效果。首先,通過限制保序?qū)嵗臄?shù)目直接解決最大熵訓(xùn)練過程中的數(shù)據(jù)不平衡問題,由于特征信息過少而導(dǎo)致翻譯性能下降。在此基礎(chǔ)上,增加首詞特征、組合特征翻譯性能得到提高。其次,引入第三類短語組合順序,即保序逆序之外的不相鄰情況,雖然BLEU值有所下降但仍然高于基線系統(tǒng)。最后,本文在實(shí)驗(yàn)中嘗試擴(kuò)展對齊短語中的未對齊詞,增加重排序?qū)嵗卣鲾?shù)據(jù)量,翻譯性能達(dá)到最好。

        下一步工作我們將繼續(xù)研究重排序?qū)嵗卣鲗Ψg性能的影響,重點(diǎn)在于融合句法知識特征,希望可以進(jìn)一步提高翻譯性能。此外,我們將深入探索基于括號轉(zhuǎn)錄語法框架下解碼器的改進(jìn),以致可以處理源語言短語相鄰而目標(biāo)語言短語不相鄰的情況。

        [1] Philipp Koehn . Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-based Statistical Machine Translation Models[C]//Proceedings of the Sixth Conference of the Association for Machine Translation, Americas, 2004: 115-124.

        [2] Kenji Yamada and Kevin Knight.. A Syntax-based Statistical Translation Model[C]//Proceedings of ACL, Toulouse, France, 2001: 523-530.

        [3] David Chiang. A Hierarchical Phrase-based Model for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of ACL, Ann Arbor, Michigan, 2005: 263-270.

        [4] Dekai Wu. Stochastic Inversion Transduction Grammars and Bilingual Parsing of Parallel Corpora[J]. Computational Linguistics,1997, 23:377-403.

        [5] Deyi Xiong, Qun Liu, and Shouxun Lin. Maximum Entropy Based Phrase Reordering Model for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, Australia, 2006: 521-528.

        猜你喜歡
        保序逆序源語言
        半群的主因子的秩
        有界線性算子的Drazin逆的逆序律
        鏈完備偏序集上廣義向量均衡問題解映射的保序性
        關(guān)于矩陣廣義BottDuffin逆的逆序律
        林巍《知識與智慧》英譯分析
        新中國70年漢語逆序詞研究(1949—2019)
        淺析日語口譯譯員素質(zhì)
        對外漢語教學(xué)中AB-BA式逆序詞教學(xué)分析
        半群PODn的反保序平方冪等元
        跨文化視角下對具有修辭手法諺語英譯漢的研究
        速讀·下旬(2016年7期)2016-07-20 08:50:28
        欧美牲交a欧美牲交| 国产粉嫩嫩00在线正在播放| 亚洲天堂av在线免费看| 日本人妖熟女另类二区| 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 伊人狠狠色j香婷婷综合| 日产国产精品亚洲高清| 丰满熟妇人妻av无码区| 无码国产色欲xxxxx视频| 精品九九视频| 国产偷国产偷亚洲高清| 99久久无码一区人妻| 成人白浆超碰人人人人| 狠狠丁香激情久久综合| 亚洲av极品尤物不卡在线观看| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 51久久国产露脸精品国产| 亚洲h电影| 成人国产av精品麻豆网址| 无码人妻丰满熟妇区bbbbxxxx| 久久久久麻豆v国产精华液好用吗| 自慰高潮网站在线观看| av影片手机在线观看免费网址| 在线看无码的免费网站| 色窝窝在线无码中文| 一区二区三区国产偷拍| 91丝袜美腿亚洲一区二区| 大肉大捧一进一出视频出来呀| 中文不卡视频| 国产亚洲精品在线播放| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 亚欧国产女人天堂Av在线播放| av网站可以直接看的| 中文字幕亚洲精品久久| 中国凸偷窥xxxx自由视频妇科| 亚洲三级在线播放| 99久久精品一区二区国产| 国产精品无码无片在线观看3d| 人妻熟妇乱系列| 国产农村妇女毛片精品久久麻豆|