羅永久
修辭的效果往往在語義的細微差別中顯現(xiàn)出來,而語義細微差別的辨識,離不開具體的話語環(huán)境。例如“一周年”和“一年整”結(jié)構(gòu)雖然不同,概念意義卻完全相同,而且都強調(diào)了不多不少、正好一年的意思(“一年”與它們概念意義也相同,但就是缺少了后面的那一重意思),所以它們通常是可以相互替換的:“寶寶出生一周年了”與“寶寶出生一年整了”除了還有點語體意味的差別外,可以說是完全等價的。然而任何一個詞語的意義蘊含都可能是無限的,在這一話語環(huán)境中可以相互替換的兩個詞語,換了一個環(huán)境說不定其中一個詞語某一方面隱蔽著的意義差異就會顯現(xiàn)出來,導(dǎo)致替換無法進行。
可以說“倒計時一年整”、“倒計時一年”,可是換成“一周年”呢?2012年倫敦奧運會舉世矚目,傳媒爭相報道,央視新聞快線欄目在報道時熒屏上就打出了“倫敦奧運會倒計時一周年”的字幕,《人民日報》體育版也有標題“迎來倒計時一周年”。它們聽上去都非常別扭,雖然不會造成誤解或者不可理解,語義上的諧和卻被破壞掉了,修辭上是不可接受的。
原因在哪里呢?原來我們計量時間時通常會默認一個原則,那就是時間總是從過去流向現(xiàn)在,“周年”的語義就是這樣形成的,它計量的一定是從過去的某一點到現(xiàn)在的時間,所以是有方向性的(正方向)。“歲”在計量人的年齡時遵循的也是這一原則。不過有的詞語并不具有這樣的方向性,“一年”、“一年整”既可以從過去到現(xiàn)在計量時間,也可以從將來到現(xiàn)在計量時間,所以是中性的。有沒有負方向計量時間的詞語呢?至少到現(xiàn)在我們還沒有發(fā)現(xiàn)。然而現(xiàn)在越來越時興的“倒計時”卻需要負方向地計量從將來的某一時點到現(xiàn)在的時間量,既然沒有負方向的時間詞語,那就只能使用中性的“一年整”或“一年”了。之所以不能用“一周年”去替換,顯然因為“一周年”是正方向的,與倒計時所要求的負方向語義上恰恰沖突。不像“寶寶出生一周年”與“寶寶出生一年整”都從正方向計量時間,正方向的“一周年”與中性的“一年整”自然就能相互替換了。當然“一周年”和“一年整”還會有其他方面的語義差別,很可能再換一個話語環(huán)境,這種差異又會表現(xiàn)出來而使替換無法發(fā)生。 (四川省資陽市雁江區(qū)大佛中學(xué))