“既”與“既然”都是關(guān)聯(lián)詞語,后者雖然只比前者多了一個“然”字,但二者意義卻完全不同。我們先來讀兩個句子:“這種境界,既使人驚嘆,又叫人舒服。”(《草原》)“我既然接受了指導(dǎo)員交給的任務(wù),就得把你們帶出草地?!保ā督鹕聂~鉤》)。我們不難發(fā)現(xiàn),前一個句子除了“既”之外,還用了一個“又”字,是并列關(guān)系;后一個句子與“既然”搭配的詞是“就”,表示因果關(guān)系。
“既……又……”表示并列關(guān)系,比較好理解,兩個分句,分別說明、描寫的是同一個事物,如該句“使人驚嘆”與“叫人舒服”的是同一個事物——“這種境界”,這是怎樣的“境界”呢?就是如“中國畫”那樣的草原?!凹取北仨毰c“又”搭配使用。當然,省略了關(guān)聯(lián)詞語也能說得通,如“這種境界,使人驚嘆,叫人舒服?!?/p>
“既然……就……”表示因果關(guān)系,與“因為……所以……”表示前因后果不同,“既然”所在的分句,表示根據(jù)而且強調(diào)這種根據(jù)的真實性,后面的分句作出推論,并表示了推論的結(jié)果。如上句的“接受了……任務(wù)”就是根據(jù),“得把你們帶出草地”就是推出的結(jié)果。