【摘要】進(jìn)行專業(yè)英語教學(xué)是提高土木工程專業(yè)大學(xué)生英語應(yīng)用能力的重要環(huán)節(jié)。本文針對(duì)專業(yè)英語的教學(xué)現(xiàn)狀和土木工程專業(yè)英語特點(diǎn),結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,對(duì)該課程的教學(xué)模式進(jìn)行了探討。
【關(guān)鍵詞】專業(yè)英語 土木工程 教學(xué)模式
【中圖分類號(hào)】C42【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【文章編號(hào)】1673-8209(2010)07-0-01
1 前言
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程加速,國際間交流日益增多,許多外國機(jī)構(gòu)紛紛介入了中國各個(gè)行業(yè),國內(nèi)的企業(yè)也在不斷的開拓國外市場,在這種大環(huán)境下,除了對(duì)英語的基本溝通的要求外,對(duì)英語在專業(yè)領(lǐng)域的要求也更加突出。以往大學(xué)生所掌握的那種針對(duì)性不強(qiáng)、定位不夠清晰的通用英語,逐漸無法滿足企業(yè)對(duì)語言專業(yè)化的需求,尤其是現(xiàn)在的工程建設(shè)領(lǐng)域,很多工程建設(shè)單位都會(huì)參與一些中外合資或者涉外的項(xiàng)目,這樣在和外籍同行進(jìn)行溝通時(shí),必然會(huì)涉及大量專業(yè)英語。于是快速培養(yǎng)出一批精通土木工程外語技能的專業(yè)人才成為涉及土木工程專業(yè)的高等學(xué)校切合社會(huì)發(fā)展實(shí)際的根本目標(biāo)。
眾所周知,學(xué)習(xí)一門語言,其最根本的目的在于交流!英語也不例外,在大學(xué)期間的基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)就是要培養(yǎng)學(xué)生掌握英語這個(gè)工具,并可以熟練地運(yùn)用它進(jìn)行日常的文化交流,而對(duì)專業(yè)外語的學(xué)習(xí)則更進(jìn)一步的使得學(xué)生可以依靠其掌握的外語手段和專業(yè)知識(shí),準(zhǔn)確流暢地閱讀和翻譯本專業(yè)資料和科技文獻(xiàn),并學(xué)會(huì)用外文書寫簡短的論文摘要,以便為以后更好的吸收和交流國內(nèi)外先進(jìn)專業(yè)知識(shí)和技術(shù)。目前學(xué)校在土木工程專業(yè)教學(xué)中安排了兩個(gè)學(xué)期的專業(yè)英語學(xué)習(xí),但是仍存在一些問題,本人通過對(duì)其進(jìn)行深入分析和相關(guān)教學(xué)實(shí)踐,針對(duì)這些問題和土木工程專業(yè)英語的特點(diǎn)提出了一些相應(yīng)的教學(xué)改革措施,以供大家參考。
2 專業(yè)外語的教學(xué)現(xiàn)狀
根據(jù)近幾年對(duì)土木工程專業(yè)英語的教學(xué)調(diào)查和實(shí)踐,我認(rèn)為主要存在以下幾個(gè)方面的問題:
2.1 學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度不端正,積極性不高
學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)外語的目的性不強(qiáng),對(duì)其重視度不夠,從而導(dǎo)致學(xué)習(xí)積極性不高。部分學(xué)生片面地認(rèn)為,該門課程只有在繼續(xù)進(jìn)行深造的時(shí)候才能用到,以后參加工作進(jìn)入到工程單位,會(huì)很少涉及此項(xiàng)內(nèi)容,由此對(duì)該門課程興趣欠缺,僅抱著通過考試的目的進(jìn)行學(xué)習(xí),甚至有小部分學(xué)生因?yàn)橛⒄Z基礎(chǔ)不太好,從而干脆就放棄了專業(yè)英語的學(xué)習(xí)。
2.2 學(xué)生英語基礎(chǔ)不同,教學(xué)效果難以保證
同一專業(yè)內(nèi)學(xué)生的英語水平參差不齊,作為老師系統(tǒng)講述比較困難,教學(xué)節(jié)奏難以把握,加之學(xué)校對(duì)此門課程安排的課時(shí)比較少,時(shí)間有限,主要的教學(xué)方式即是對(duì)選定教材的內(nèi)容進(jìn)行翻譯講解,對(duì)于整個(gè)專業(yè)知識(shí)的掌握來說,課堂上的翻譯教學(xué)無疑是冰山一角,很難取得好的教學(xué)效果。
2.3 學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)把握欠缺或不深入
專業(yè)英語的學(xué)習(xí)最重要的就是利用英語工具獲取專業(yè)知識(shí),從而擴(kuò)大自己在本專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的視野和知識(shí)范圍,反之,從另一個(gè)角度上講,學(xué)生掌握一定的專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)對(duì)更好的進(jìn)行專業(yè)英語的學(xué)習(xí)也是非常必要的,此時(shí)如果學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)不懂或掌握不足,就會(huì)嚴(yán)重影響對(duì)課文內(nèi)容的理解,造成學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,出現(xiàn)對(duì)于有些內(nèi)容的詞匯、句型結(jié)構(gòu)可以看懂,但是整體意思不理解或者不能用專業(yè)術(shù)語表達(dá)的情況。
2.4 專業(yè)英語的教學(xué)表現(xiàn)手法有待改進(jìn)
現(xiàn)階段由于專業(yè)英語教學(xué)的特殊性,教授此課程的老師多是專業(yè)老師。他們雖然對(duì)專業(yè)知識(shí)有著深厚的背景和良好的領(lǐng)悟能力,但是卻對(duì)英語基礎(chǔ)知識(shí)的講解比較忽視,而專業(yè)外語的特點(diǎn)又是句式復(fù)雜,長難句較多,所以造成專業(yè)老師在句法、句型結(jié)構(gòu)上的講解和教學(xué)表現(xiàn)手法上就和英語老師存在一定的差異。
2.5 專業(yè)英語教學(xué)方式單一
現(xiàn)行的教學(xué)模式多采用將專業(yè)英語的文章翻譯成中文的方式并輔以專業(yè)詞匯和短句的英文介紹。但專業(yè)英語是一門特殊的課程,它除了是一門專業(yè)課程外,還是一門語言課,通過學(xué)習(xí)要使得學(xué)生掌握一定的聽說讀寫能力,而單純的課堂翻譯教學(xué)只強(qiáng)調(diào)了讀寫,欠缺聽說能力的培養(yǎng)。
3 土木工程專業(yè)英語的特點(diǎn)
3.1 詞匯特點(diǎn)
土木工程專業(yè)英語詞匯多涉及建筑、結(jié)構(gòu)、施工等方面的內(nèi)容,生詞量大,而且一詞多義,詞性轉(zhuǎn)換現(xiàn)象普遍。
具體地說,一是常用詞匯的專業(yè)化,很多詞匯在公共英語中是一個(gè)意思,在專業(yè)英語中又有了特殊的含義。例如:function功能→函數(shù),moment 片刻→彎矩,critical 批評(píng)的,批判的→臨界的。二是同一詞語詞義的多專業(yè)化,即為同一個(gè)常用詞在不同的專業(yè)中代表不同的概念,甚至在同一專業(yè)中也有不同的含義。例如:power 乘方、冪(數(shù)學(xué)),功率(物理),動(dòng)力(機(jī)械),委任狀(法律);grading 級(jí)配曲線(grading curve),曲率系數(shù)(coefficient of grading)三是某些專業(yè)術(shù)語有專門的詞組對(duì)應(yīng),與基礎(chǔ)英語的意義不同,而學(xué)生習(xí)慣用基礎(chǔ)英語中掌握的意思來理解,往往造成誤解。例如:uniformity coefficient 其中uniformity在普通英語中翻譯為“均勻,一致”的含義,但是該詞組在土壤粒徑分布中翻譯為“不均勻系數(shù)”;water table 地下水位。四是利用傳統(tǒng)構(gòu)詞法比如派生、復(fù)合等手段把一些簡單詞豐富成專業(yè)詞匯。例如:sub +soil=subsoil 地基下層土,天然地基;pipe+ line=pipeline 管線,管道。
3.2 句法特征
土木工程專業(yè)英語文章一般都是科技說明文,內(nèi)容多為描述客觀事物、現(xiàn)象及規(guī)律,因此在語言表達(dá)上特別講究以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐评砗蜏?zhǔn)確的敘述來表達(dá)多重密切相關(guān)的概念,這樣句子就會(huì)相應(yīng)的增加一些修飾性、限定性成分,從而使得結(jié)構(gòu)變的比較復(fù)雜。句型上常用一般陳述句、被動(dòng)語態(tài)、定語從句、非限定性定語、祈使句等,并且長句較多。
例如:The structural design of buildings,whether of structural steel or reinforced concrete,requires the determination of the overall proportions and dimensions of the supporting framework and the selection of the cross sections of individual members,不管材料形式是鋼結(jié)構(gòu)的還是鋼筋混凝土的,建筑物的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)都需要確定支撐框架的比例和尺寸,并對(duì)單一構(gòu)件的截面進(jìn)行選擇。
4 如何進(jìn)行土木工程專業(yè)外語的教學(xué)
通過上述對(duì)專業(yè)英語教學(xué)中出現(xiàn)的問題和土木工程專業(yè)英語特點(diǎn)的分析,有針對(duì)性的提出了以下幾點(diǎn)教學(xué)改進(jìn)措施:
4.1 強(qiáng)化學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)英語的目的性
在教學(xué)過程中,不能只專注于課本上的內(nèi)容,還應(yīng)該適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充一些學(xué)生以后涉及的領(lǐng)域中可能出現(xiàn)的內(nèi)容,重點(diǎn)突出英語在專業(yè)上的應(yīng)用,既提高教學(xué)針對(duì)性,也讓學(xué)生感到有樂趣。比如說在即將面臨的畢業(yè)論文撰寫方面,會(huì)涉及到的題名和摘要的翻譯,這個(gè)內(nèi)容無論是學(xué)生今后繼續(xù)深造,還是進(jìn)入工作單位,撰寫論文時(shí)都會(huì)遇到的。于是在教學(xué)中在進(jìn)行課文翻譯的同時(shí),適當(dāng)?shù)倪M(jìn)行題名和摘要英文寫作的專題介紹,組織學(xué)生分小組進(jìn)行練習(xí),并通過在練習(xí)中有針對(duì)性的給出典型題目,對(duì)學(xué)生進(jìn)行進(jìn)一步的知識(shí)強(qiáng)化,加深理解和掌握所講知識(shí)。
例如:在進(jìn)行題名介紹時(shí),認(rèn)為一般英文題名的結(jié)構(gòu)主要以名詞短語為主要形式,如果要用到動(dòng)詞,一般表現(xiàn)為分詞或動(dòng)名詞形式:
e.g.:1)城市可持續(xù)發(fā)展與地下空間開發(fā)
Sustainable Development for Urban Areas and Exploitation for Underground Dimension
2)加大基礎(chǔ)設(shè)施投資,加快西安現(xiàn)代化城市建設(shè)步伐
Increasing investment on Infrastructure and Speeding up the Construction for Modern Xi’an
而在摘要介紹中,按照一般摘要寫作原則,分四個(gè)方面:1)本文的目的或要解決的問題,2)解決問題的方法及過程,3)研究的主要結(jié)果,4)研究得出的結(jié)論,給出對(duì)應(yīng)的常用句型。
通過要求學(xué)生進(jìn)行題名和摘要寫作練習(xí),不但訓(xùn)練了學(xué)生動(dòng)筆和熟記單詞的能力,也為學(xué)生以后論文撰寫打下了基礎(chǔ)。
4.2 為了更好的體現(xiàn)專業(yè)英語的教學(xué)效果
首先,通過教材內(nèi)容的講解,使學(xué)生掌握大量專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語,其次,根據(jù)教材所選內(nèi)容的難易程度,對(duì)其中涉及到他們還沒有學(xué)到的專業(yè)知識(shí)的文章,在對(duì)文章進(jìn)行翻譯講解的同時(shí),對(duì)其中所涉及的專業(yè)知識(shí)進(jìn)行重點(diǎn)講述,幫助學(xué)生進(jìn)行專業(yè)知識(shí)普及和理解,使他們對(duì)學(xué)習(xí)本篇英文文章產(chǎn)生動(dòng)力;對(duì)于一些他們已經(jīng)進(jìn)行一定專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的文章,可以在講述之前,將其歸納為專題,提前告知學(xué)生,安排他們在課后利用各種渠道搜集相關(guān)資料,隨后在課堂上進(jìn)行小組討論,并做主題報(bào)告,這種方式既調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性,又切實(shí)鍛煉了學(xué)生獲取和利用知識(shí)的能力。
4.3 培養(yǎng)學(xué)生句子結(jié)構(gòu)的分析能力以及加深學(xué)生對(duì)基礎(chǔ)英語知識(shí)的掌握
長句子多、句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜是專業(yè)外語的一個(gè)語言特征,三年級(jí)學(xué)生雖然具備了一定的閱讀能力,但對(duì)分析復(fù)雜句子還缺乏訓(xùn)練。因此,在專業(yè)外語的教學(xué)過程中必須把這種訓(xùn)練貫穿到課堂教學(xué)的始終。在對(duì)一些長難句進(jìn)行分析時(shí)應(yīng)先弄清楚句子的性質(zhì)、結(jié)構(gòu),然后再進(jìn)行意思的翻譯。一般可以按照下面的三個(gè)步驟進(jìn)行:
(1)明確句子結(jié)構(gòu),找出句子主干,抓住中心內(nèi)容;
(2)變長為短,區(qū)分主從句及修飾成分,理解句子各層次意思;
(3)分析理解各層次間的邏輯關(guān)系。
例如:(An economical structure requires an efficient use of materials and construction labor。)Although this can usually be accomplished by a design that requires a minimum amount of material,savings can often be realized by using slightly more material if it results in a simpler,more easily constructed projects。
分析:這是一個(gè)由Although引導(dǎo)的讓步狀語從句,主句為savings can …constructed projects,其中if引導(dǎo)條件從句,從句中that引導(dǎo)主語從句,對(duì)design進(jìn)行進(jìn)一步的解釋說明。
整句翻譯:(一個(gè)經(jīng)濟(jì)的結(jié)構(gòu)要求我們在材料和人員配備上做到高效使用。)盡管這可以通過最大限度的減少材料用量來實(shí)現(xiàn),但是如果說稍微增加材料可以使得工程更簡單,更易施工的話,也可以認(rèn)為是經(jīng)濟(jì)的。
在進(jìn)行專業(yè)知識(shí)介紹的同時(shí),還應(yīng)注重對(duì)基礎(chǔ)英語知識(shí)的講述,尤其是對(duì)文章中出現(xiàn)的專業(yè)詞匯、固定詞組、固定用法等進(jìn)行舉一反三的介紹,擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)范圍。
例如:1)“鋼筋”一詞的表示形式:steel/steel bar/reinforcement/steel reinforcement
2)overall:over-前綴,①在上面:overbridge天橋;②超過,越過:overrun超期;③過分:overcareful過分小心,overdo過火;④外加,額外:overcoat大衣
3)對(duì)…進(jìn)行定義的說法匯總:refer to sb.(sth.) as…;be known as…;be called;be regarded as
4)deal with:①處理,對(duì)付;②論述,涉及
arrive at:①到達(dá),抵達(dá);②得出(結(jié)論),做出(決議)
in the case of 就…來說;in case (of )萬一,假如
4.4 教學(xué)方式多樣化,全面培養(yǎng)學(xué)生在專業(yè)英語學(xué)習(xí)中的聽說讀寫能力
在條件具備的情況下,通過使用多媒體工具,播放一些與土木工程專業(yè)學(xué)科相關(guān)的影像資料,比如:國家地理頻道《跨海橋梁》、《偉大工程巡禮》之中國橋梁的介紹、《Small-scale bridge building》、《國家地理雜志之建筑奇觀——杭州灣跨海大橋》等等。通過這些生動(dòng)的,有益的中英文聲像材料,增大課堂教學(xué)信息量,擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,利用這種圖,文,聲并茂的授課方式,增加知識(shí)傳授的直觀性,活躍課堂氣氛,真正提高學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)英語的積極性,同時(shí)就資料中提到的專業(yè)詞匯和相關(guān)結(jié)構(gòu)施工流程,可以適時(shí)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行專題討論,做到課堂上學(xué)生多開口,多思考,從而達(dá)到積極調(diào)動(dòng)學(xué)生的自主參與性的目的。
5 總結(jié)
以上提到的幾點(diǎn)改革措施已經(jīng)在日常的教學(xué)過程中進(jìn)行實(shí)踐,學(xué)生普遍反映良好。希望能通過這樣的教學(xué)模式改革,使得學(xué)生通過自身參與,老師輔導(dǎo)相結(jié)合的方式,達(dá)到對(duì)專業(yè)外文文獻(xiàn)閱讀、翻譯、書寫和交流的能力和以英語為工具、獲取專業(yè)所需信息的目的,從而為新時(shí)期經(jīng)濟(jì)發(fā)展培養(yǎng)既懂專業(yè)又熟練掌握外語的復(fù)合型人才。
參考文獻(xiàn)
[1] 惠寬堂,曹勇等.高等學(xué)校專業(yè)英語系列教材—土木工程專業(yè)[M].中國建筑工業(yè)出版社,2006.
[2] 李志芳,謝紅梅,何貴青.專業(yè)外語教學(xué)方法的探討[J].高等理科教育,2008,(1).
[3] 楊菲.土木工程專業(yè)英語教學(xué)方法探討[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2008, No.50.
[4] 高振星,土木工程專業(yè)英語教學(xué)現(xiàn)狀及對(duì)策分析[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2).