首屆“面向翻譯的術語研究”全國學術研討會在南京召開
本刊訊 2010年 10月 30—31日,首屆“面向翻譯的術語研究”全國學術研討會在南京大學科技館隆重召開。會議由全國科學技術名詞審定委員會和南京大學主辦,由《中國科技術語》雜志社、南京大學雙語詞典研究中心承辦,中國翻譯協(xié)會、中國辭書協(xié)會提供指導。
全國科學技術名詞審定委員會劉青副主任、南京大學校長助理李成教授、中國辭書學會副會長張柏然教授、中國翻譯協(xié)會常務副會長許鈞教授、南京大學外國語學院王玉玨教授等領導分別到會祝賀并致辭。來自全國高校、科研機構和出版單位的一百多名代表參加了本屆研討會。教育部語言文字應用研究所馮志偉教授和黑龍江大學辭書研究所鄭述譜教授分別作了題為《傳統(tǒng)的術語定義和它的局限性》以及《術語翻譯及其對策》兩場大會學術報告。
在全球化日益深入的今天,術語翻譯問題的重要性愈發(fā)凸顯。術語的譯介工作擔負著不同語言和文化間溝通的橋梁作用。此次會議群賢畢至、學者雅集。與會代表仁者見仁、智者見智,從理論到實踐,從傳統(tǒng)到現(xiàn)代,從宏觀到微觀,多視角、多層次、多維度地探討了術語翻譯的相關理論和實踐問題。6個分會場的專題研討既涉及宏觀層次的理論研究,也觸及微觀層次的單個術語譯名準確性探討,既涵蓋文史哲等人文社科領域,也關乎中醫(yī)藥學等自然科學領域,既關注到了術語學研究的本體問題,也探討了術語學研究與鄰近學科的互動關系,充分體現(xiàn)出術語翻譯研究的跨學科特質。
作為全國首屆以“術語翻譯”為中心議題的學術研討會,本屆會議的召開對于學界加深對術語翻譯問題的進一步了解,引起學界對術語翻譯研究更多的關注,推動術語翻譯的理論和實踐研究,促進中國術語學派的形成與發(fā)展,推動術語標準化、規(guī)范化研究等都將產(chǎn)生積極的影響。
(裴亞軍)