貴州師范大學(xué)文學(xué)院 張挺璽
在彰顯與隱藏的背后
——對(duì)BBC2006版《簡?愛》女性主義和后殖民女性主義的比較解讀
貴州師范大學(xué)文學(xué)院 張挺璽
作為女性主義文學(xué)的代表作,《簡?愛》給我們提供了多視角解讀的可能,并多次被搬上銀幕。無論從女性主義的角度去解讀簡?愛,還是從后殖民女性主義的角度去解讀伯莎,BBC2006版《簡?愛》都給我們帶來多重解讀的可能。一個(gè)是欲彰顯的女權(quán)主義形象,一個(gè)是欲隱藏的殖民地瘋女人,尤其在二者的比較解讀中,我們更能洞見導(dǎo)演蘇珊娜?懷特在彰顯和隱藏的背后所闡釋的電影文本內(nèi)涵。
《簡?愛》 女性主義 后殖民女性主義 比較解讀
夏洛蒂?勃朗特的《簡?愛》從1847年出版至今,一直倍受關(guān)注,并被不同國家在不同時(shí)間多次搬上銀幕。由于時(shí)空的轉(zhuǎn)換和讀者閱讀期待視野的不同,一部作品往往會(huì)在不同的視野中顯露出不同的審美價(jià)值和文本內(nèi)涵。一部文學(xué)作品的價(jià)值正是在讀者的不斷解讀中得以彰顯的。20世紀(jì)中葉以前,《簡?愛》還只是視作灰姑娘浪漫傳奇的一個(gè)翻版,20世紀(jì)中期,女權(quán)主義批評(píng)則把其作為“女性主義狂熱崇拜的文本”,[1]并視之為女性的獨(dú)立宣言。伴隨后殖民女性主義文化研究的興起,關(guān)注此文本中的殖民話語也漸成熱點(diǎn)。如果說簡?愛是有著強(qiáng)烈的個(gè)性、獨(dú)立主動(dòng)崇高的女權(quán)主義形象,那么伯莎就是一個(gè)來自殖民地、被貶低、被剝奪了話語權(quán)、被邊緣化的瘋女人。BBC2006版《簡?愛》站在女性主義的理論基點(diǎn)上讓我們能看到簡?愛在艱難困苦中成長的艱澀;站在后殖民女性主義的理論基點(diǎn)上讓我們能看到被邊緣化的伯莎瘋狂中的無奈。一個(gè)是彰顯的前臺(tái)主角,一個(gè)是隱藏后臺(tái)的配角。在二者的比較解讀中,我們可以發(fā)現(xiàn)影片為什么能給女性主義批評(píng)家提供一個(gè)極富張力的闡釋空間,也會(huì)發(fā)現(xiàn)其為什么也能給后殖民女性主義批評(píng)家提供一個(gè)極富震撼的想象空間。
“后殖民主義者研究族裔上處于‘他者’位置的人,女權(quán)主義者研究性別上的‘他者’即女性,后殖民女權(quán)主義研究在種族和性別都處于‘他者’位置的女性”。[2]
由此,一個(gè)天然的理論鴻溝橫亙?cè)诤啇酆筒g,那就是她們雖然都處在男權(quán)社會(huì)的“他者”位置上,但卻屬于不同的種族。所以最初的女權(quán)主義批評(píng)則把《簡?愛》作為“女性主義狂熱崇拜的文本”,在她們眼里簡?愛就是整個(gè)文本的焦點(diǎn),甚至把伯莎都看作是簡?愛在通往幸福之路上的障礙。在夏洛蒂?勃朗特所處的那個(gè)時(shí)代,婦女在社會(huì)上的地位并沒有改善。女性除了結(jié)婚以外沒有別的職業(yè)可以供她們選擇。如果一旦結(jié)婚就是家庭教師這種算不上正式職業(yè)的工作也不允許承擔(dān)。而且這唯一的社會(huì)職業(yè)也備遭歧視。只有那些窮人家的女子才會(huì)去當(dāng)家庭教師。在桑菲爾德府的盛大舞會(huì)里,富有的小姐們譏諷家庭女教師的討厭、可笑、無能和任性便可以說明。盡管如此,簡?愛仍然堅(jiān)持以家庭教師的身份闖入男權(quán)社會(huì)的重重包圍,堅(jiān)持獨(dú)立自主的生活。女權(quán)主義要在向男權(quán)社會(huì)規(guī)范的斗爭中樹立起自己的堅(jiān)韌形象,所以他們把簡?愛推到了歷史的前臺(tái)來彰顯其自身的價(jià)值。他們用瘋女人襯出簡?愛的安詳與穩(wěn)重;英格拉姆小姐的自私、冷酷反襯出簡?愛的可愛和脫俗;阿黛勒母親的放蕩烘托出了簡?愛的忠貞和多情。總之簡?愛用自己的堅(jiān)強(qiáng)和獨(dú)立贏得了崇高的贊譽(yù)??墒桥畽?quán)主義者卻沒有或者忽略了伯莎的“女權(quán)”尊嚴(yán),因?yàn)樗紫仁莻€(gè)女性然后才是“他族”的。從這個(gè)意義上看,她進(jìn)入簡?愛的房間撕毀簡?愛的婚紗可以反映出她對(duì)婚姻的痛恨和尊嚴(yán)的捍衛(wèi);從他對(duì)羅切斯特和她弟弟的廝打可以看出她對(duì)他們的仇恨;從最后她一把火點(diǎn)了這個(gè)對(duì)她來說充滿痛苦和仇恨的府苑可以看出來她絕望中的紛爭與無奈。她沒有像那些富有的小姐一樣諷刺同類,而對(duì)自己的護(hù)理者卻能夠和諧相處。這難道不也是女權(quán)主義所向往的女權(quán)形象嗎!所以說簡?愛和伯莎在這一點(diǎn)上是相同的,就像伯莎撕毀簡愛的婚紗捍衛(wèi)自己已經(jīng)不存在的婚姻和當(dāng)簡?愛知道羅切斯特已有妻子后出走捍衛(wèi)婚姻尊嚴(yán)一樣。
顯然,為了塑造簡?愛、彰顯簡?愛,伯莎只好屈居隱藏和邊緣化。簡?愛的光輝形象是在同類的打壓(富家小姐們)和同類的隱藏(伯莎們)所烘托而來的。那么被作者隱藏的伯莎就為什么不得不屈居這種被壓迫、被貶低、被戕害、被剝奪話語權(quán)的位置呢?
首先,夏洛特生活在維多利亞時(shí)代?!熬S多利亞時(shí)代是一個(gè)社會(huì)和商業(yè)發(fā)展的時(shí)代,英國一時(shí)成為世界的工廠,同時(shí)控制了許多殖民地”。[3]這樣的生活年代或多或少地具有英國白人的種族優(yōu)越性。當(dāng)她用西方白人的眼光來寫《簡?愛》時(shí)其對(duì)于來自殖民地的人,哪怕是同類也就不免帶上時(shí)代的烙印。簡?愛因此也就為我們用后殖民女性主義來解讀提供了一個(gè)通道——伯莎,作為隱藏者,所暗含著的文本內(nèi)涵。來自殖民地的女性伯莎是生活在“邊緣的邊緣”人,不僅受到父權(quán)社會(huì)的壓迫和白人女性的排斥,還受到羅切斯特和夏洛特及簡?愛的壓迫和歧視。在影片中,我們既可以看到對(duì)其的描述中有意無意的歧視,也可以看到簡?愛對(duì)其缺乏的應(yīng)有同情。伯莎被描述成“深的陰影里面,一個(gè)形體跑來跑去。那是獸還是人,第一眼我們是說不清的;它似乎爬行著;它像奇怪的野獸一樣,急抓咆哮:但它卻穿著衣服,有許多黑和灰白的頭發(fā),象馬鬃一般蓬亂,遮住它的頭和臉。”[4]不知好歹的瘋女人,財(cái)產(chǎn)被丈夫占有,得不到一絲的關(guān)愛,被隱藏身份關(guān)在閣樓上而不得自由。這樣一個(gè)被剝奪了生活權(quán)的女人是何等的殘酷??!和以往影片把伯莎徹底隱藏或者模糊不同,蘇珊娜?懷特讓其在徹底隱藏之中走出,這樣就更能調(diào)動(dòng)觀眾的好奇心。
其次,伯莎比之簡?愛擁有更多一個(gè)壓迫就是來自西方白人的種族歧視。如果說簡?愛是處于生活的邊緣,那么伯莎則是在“邊緣的邊緣”。影片給簡?愛充分的話語權(quán)和獲得幸福的機(jī)會(huì),甚至用羅切斯特的失明和伯莎的死亡為代價(jià),卻沒有給這個(gè)來自異邦女人些許生活權(quán)利,致使她成為了“閣樓上的瘋女人”。而逼迫伯莎走向窮途的又是什么呢?羅切斯特為了伯莎的財(cái)產(chǎn),卻不希望站在身邊的妻子是個(gè)異域的殖民地女人;羅切斯特為了簡?愛的獨(dú)立堅(jiān)強(qiáng)希望她成為自己的妻子,卻又隱瞞自己的婚姻狀況而求逃避。羅切斯特的虛偽和簡?愛的天真也無法遮蔽這個(gè)“沉默的女人”所發(fā)出的憤怒嗥叫。
簡?愛在接受一筆海外遺產(chǎn)后,就不再工作了,用她的話說是“我的丈夫——需要我整個(gè)的時(shí)間和操心”。簡?愛最后還是回歸到了家庭過起相夫教子的生活,而這何嘗不是伯莎所追求的呢?作為父權(quán)社會(huì)的“他者”,可以說簡?愛和伯莎是一樣的,都有“娜拉出走”的人生命題,不同的是她們無法跨越的制約生命獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和人格自主。而伯莎還有更長的路要走,因?yàn)樽鳛榉N族的“他者”,她又不得不面對(duì)西方白人優(yōu)越性的隱藏和封閉。在白人的世界來自殖民地的女性謀求獨(dú)立的出路除了與之同歸于盡,又有什么生路呢?
在彰顯與隱藏背后,在同為女性的簡?愛和伯莎之間,有著太多的一樣和不同,這里面既有性別種族的差別,但更重要的是時(shí)代大環(huán)境使然,這是誰都無法逃避的歷史宿命。夏洛特?勃朗特就生活在維多利亞時(shí)代的一個(gè)“重男輕女”的家庭里,父親把希望寄托在唯一的兒子身上,卻把勃朗特三姐妹放置一邊不加愛撫,肺病的折磨,姐妹的早逝,生活的艱澀不得不讓夏洛特?勃朗特過早飽嘗人間的酸甜苦辣。愛彌爾?蒙泰居說:“夏洛蒂?勃朗特的生活是她的小說的本質(zhì)?!盵3]勃朗特曾暗戀過她的法語教師埃熱,埃熱夫人是勃朗特現(xiàn)實(shí)生活中愛情的障礙,瘋女人是小說中羅切斯特和簡之間不可逾越的精神和法律樊籬,這就注定了作者在對(duì)瘋女人的描述中或多或少地帶上現(xiàn)實(shí)的情緒。勃朗特借羅切斯特之口把貝莎描寫成一個(gè)淫蕩的妻子,縱欲的瘋子,說她品質(zhì)惡劣,心性歹毒,正是作者潛在欲望的一種外顯。[6]一個(gè)彰顯,一個(gè)隱藏;隱藏映襯了彰顯,彰顯因?yàn)殡[藏而出離特色。也許在夏洛特的筆下只是一個(gè)生命本真情緒的爆發(fā),卻給后來甚至今天的人們留下了對(duì)于一個(gè)時(shí)代印記的多元解讀。無疑,蘇珊娜?懷特的解讀才最暗合作者的文本旨意。
無論從女性主義去解讀簡?愛,還是從后殖民女性主義去解讀伯莎,“他者”的歷史位置和當(dāng)下姿態(tài)都還有極其現(xiàn)實(shí)意義,社會(huì)對(duì)婦女還是有許多無形的歧視,不論是白人、黑人,女人在個(gè)體上的獨(dú)立和人格上自主路還很長,這是不可繞避的時(shí)代命題!通過影片,我們看到的是更具多重內(nèi)蘊(yùn)的《簡?愛》。
[1]Gayatri Chakravorty Spivak. Three Women' s Texts and a Critique of Imperialism. [A]. Race,Writing, and Difference[C]. Ed. Henry Louis Gates, Jr. Chicago: U of Chicago P, 1986.
[2]羅鋼,劉象愚.后殖民主義文化理論[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)院出版社,1999.
[3]吳偉仁.英國文學(xué)史及選讀[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[4]夏洛蒂?勃朗特. 簡?愛[Z]. 西安:陜西人民出版社,1989.
[5]楊靜遠(yuǎn). 勃朗特姐妹研究[M]. 北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1983.
[6]孔巖 陳義華. 從顛覆到建構(gòu) ——從《簡?愛》的多種解讀看閱讀的政治性[J].延安大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2006(03).
張挺璽(1976.11— ),男,山東聊城人,貴州師范大學(xué)文學(xué)院09級(jí)碩士研究生,主要從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究。
10.3969/j.issn.1002-6916.2010.15.014