亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試析漢、日語“蟲”字的字義異同及其原因

        2010-08-15 00:42:55張敏生
        文教資料 2010年3期
        關鍵詞:東京慣用語字義

        張敏生

        (廣州大學 外國語學院,廣東 廣州 510006)

        (作者系上海外國語大學日語專業(yè)在讀博士生)

        中國和日本都使用漢字。然而由于文化的差異,漢語和日語的漢字經(jīng)常是形同而義不同?!跋x”字便是典型例子之一。本文將主要通過漢、日語中由“蟲”字構成的詞語、慣用語、諺語及成語的對照比較,從字義范疇的角度探討漢語的“蟲”字與日語的「蟲」字的異同,同時就造成兩者字義差異的原因進行初步分析。

        一、相同點

        首先,漢語和日語的“蟲”字都可泛指除了人類、獸類、鳥類、魚類、貝類等以外的其它小動物。此時,漢、日語的“蟲”字都經(jīng)常較多地用于對昆蟲的籠統(tǒng)指涉。屬于這種用法的詞語如日語中的 “蟲の息”(氣息奄奄)、“蟲籠”(蟲籠)、“蟲草”(蚊母草);漢語中的“花鳥蟲魚”、“蟲蟲蟻蟻”、“蟲蛾”、“成蟲”、“幼蟲”、“蟲媒花”、“蟲子”、“冬蟲夏草”、“蟲膠”、“草蟲”等。

        其次,漢、日語的“蟲”字還有另外一個相同之處,即可以指稱害蟲、蛔蟲等。日語的“蟲下し”(打蟲藥)、“蟲が付く”((衣物中)生蟲子)、“蟲干し”(為防止蟲蛀,將衣物等曬干、風干)、“蟲食い”(蟲蛀,蟲咬過的痕跡)、“蟲刺され”(蚊蟲叮咬引起的皮膚腫癢)、“蟲が通す”((木材)被蟲蛀)、“蟲送り”((農(nóng)村中點燃火把,敲鐘打鼓)驅逐害蟲的儀式)、“蟲腹”(鬧蛔蟲而腹痛)、“蟲が湧く”(生蟲子)等詞語和慣用語中的「蟲」指的就是害蟲或蛔蟲。漢語中“蟲”字用于指涉害蟲或寄生蟲的詞語,例如有“殺蟲”、“蟲害”、“蟲霜水旱”、“獅子身中蟲”(此處“蟲”字取其原義,指跳蚤)、“蟲情”、“蟲眼”、“蟲災”等。

        值得注意的是,隨著以網(wǎng)絡生活為依據(jù)的、獨特的現(xiàn)代社會生活群體——網(wǎng)絡社會群體的迅速形成,以及網(wǎng)絡語言的產(chǎn)生,漢、日語的“蟲”字都不約而同地衍生出了指稱計算機程序錯誤和病毒的新字義。例如,漢語有“千年蟲”、“捉蟲”、“殺蟲”、“蠕蟲病毒”、“愛蟲” 等; 日語有“蟲を取る”(調試,排除錯誤)等。從計算機普及的地域推進過程,以及英語中用“bug”、“worm”等詞指稱計算機程序故障和電腦病毒的情況來看,顯而易見,漢、日語“蟲”字的這一新字義是受到了英語語言文化的影響。

        漢、日語“蟲”字的第四個相同之處就是它們均可以和一部分詞語結合成復合詞以指代具有某種特點或熱衷于做某一事情的人。例如日語的“泣き蟲”(哭巴精)、“弱蟲”(膽小鬼)、“怒り蟲”(生氣鬼)、“金食い蟲”(花錢鬼)、“本の蟲”(書迷)、“點取り蟲”(分數(shù)迷)、“蕓の蟲”(技藝迷、藝術迷)、“稽古の蟲”(著迷于練習技藝的人)、“學問の蟲”(學究)等;漢語中廣泛使用的“懶蟲”、“跟屁蟲”、“糊涂蟲”、“蠹書蟲”、“可憐蟲”、“應聲蟲”、“混蟲”、“瞌睡蟲”、“害人蟲”等。近年來,漢語中又新出現(xiàn)了“網(wǎng)蟲”、“垃圾蟲”、“車蟲”(玩自行車上癮的人)、“大蟲”(天天泡在網(wǎng)上的人)等以蟲喻人的新詞語。

        二、不同點

        1.漢語“蟲”字所獨有的字義

        首先,漢語的“蟲”字可以專指“蛇”,特別是蝮蛇,而日語卻不可以。漢語“蟲”字的這一特殊用法與造字法有密切關系?!跋x”字原本是取蝮蛇長身盤曲、三角頭形之奇異樣相而造的象形文字,因此,漢語的“蟲”字可以特指蛇。例如,“長蟲”中的“蟲”字便是“蛇”的意思。誠然,這種用法如今已經(jīng)不具的普遍性,但在北方方言與一些民諺、歇后語中仍有使用。如“長蟲過道,下雨之兆;蛤蟆哇哇叫,大雨就要到”、“長蟲吃扁擔——直棍兒一條”(“直棍兒”是北京土話,指正直無私、敢于直言的人)等。

        那么,日語的「蟲」字有沒有涵蓋“蛇”在內呢?日本的《辭?!吩凇叭耍F,鳥,魚,貝等以外的動物的總稱”這一義項之后又列舉了若干例子:“即蝴蝶、蜜蜂、蟋蟀、蚊子等,或者是蜈蚣、蠶、衣魚等,或者是蚯蚓、水蛭、蝸牛、蛇等。”由此可見,從字義的角度來看日語的「蟲」字應當是包括“蛇”在內的。然而,在現(xiàn)今日本人卻往往將“蛇”剔出「蟲」的范疇之外。濱屋方子認為:“對于日本人來講,把「蝮蛇」等蛇類納入「蟲」的范疇是難以想象的?!币簿褪钦f,日語的「蟲」字在意義上涵蓋了蛇類,但日本人在日常生活中卻往往把蛇類排除在「蟲」之外。

        其次,漢語的“蟲”字還可以專門指涉有腳的蟲。同樣,這也是日語的「蟲」字所不具備的。漢語的罵語“蟲豸”一詞中的“蟲”字和“豸”字就是分別指有腳和沒有腳的蟲子。

        最后,漢語的“蟲”字還可以泛指動物?!洞蟠鞫Y記·曾子天圓》云:“毛蟲之精者曰麟,羽蟲之精者曰鳳,介蟲之精者曰龜,鱗蟲之精者曰龍,倮蟲之精者曰圣人。”由此可見,在古代中國人早已將“蟲”字與其他字詞結合在一起用于指涉各類動物。具體而言,即以“毛蟲”指獸類,以“羽蟲”指鳥類,以“介蟲”指龜類,以“鱗蟲”指魚類,以“倮蟲”指人類。與此相反,日語的「蟲」字卻不可以用于泛指動物。日本的《辭?!?、《大辭泉》等權威辭書在「蟲」字指稱動物的義項中均明確地指出「蟲」字是“人類,獸類,鳥類,魚類,貝類以外的小動物的總稱”。在中國民間通俗用法中,人們稱“老虎”為“大蟲”,稱“馬”為“聾蟲”,稱“鷹”為“剛蟲”,稱“魚”為“隱蟲”,稱“鼠”為“老蟲”。 古代漢語中的“鷙蟲”則指猛鳥、猛獸。

        漢語的“蟲”字具有泛指動物這一字義與“蟲”字有較深的淵源?!跋x”字如其形所示,是疊合了三個“蟲”字而成的會意文字和重形文字,用“三”表示眾多,三蟲重疊表示眾多的動物?!跋x”與“蟲”這兩個字雖然原本意義寫法各不相同,但由于“古蟲蟲不分,故以蟲諧聲之字多省作蟲”(《段注》)。 因此,“蟲”字也就承繼了“蟲”字的字義。

        2.日語「蟲」字所獨有的字義

        日語的「蟲」字在表示昆蟲時,可以專門指那些叫聲動聽的秋天鳴蟲, 如 “鈴蟲”(金鐘兒)、“松蟲”(金琵琶)等。這種用法與日本人自古以來愛聞蟲音,好比試蟲聲的優(yōu)劣的風習有著緊密關系。

        如前文所述,漢、日語的“蟲”字都可以指稱害蟲或寄生蟲。但是,日語的「蟲」字在取用這一意義時可以專指蛔蟲。 如“蟲下し”(打蟲藥)、“蟲腹”(鬧蛔蟲而腹痛)、“蟲が湧く”(長蛔蟲)中的「蟲」的所指便頗為明確,均指蛔蟲。在《大辭泉》、《辭?!?、《日本國語大辭典》等大辭典中均將其獨立列為一個義項。值得注意的是,《日本國語大辭典》還特別指出,當「蟲」字用于指稱人體內的寄生蟲時,它還可以借指由寄生蟲引起的肚子疼痛等。例如“蟲気が起こる”(由于體內長寄生蟲而腹痛)、“蟲を病む”(發(fā)生腹痛)、“蟲が痛い”(腹痛)、“蟲がかぶる”(發(fā)生腹痛)、“蟲がせく”(腹痛)等。與此相對,取用這一意義的漢語詞匯中的“蟲”字如果沒有上下文或語境作為參照的話,均不能像日語的“蟲下し”那樣明確指涉蛔蟲,更加無法借指由其引起的肚子疼痛。

        日語的「蟲」字還可以專指小孩由于體質虛弱而產(chǎn)生的各種疾病,特別是痙攣、癲癇病等。而漢語的“蟲”字則沒有這一義項。取這一意義的日語慣用語有 “蟲が起こる”(小孩子發(fā)生原因不明的痙攣,或哭鬧,磨人)、“蟲がかぶる”(發(fā)生胃痙攣而疼痛不已)、“蟲がでる”(生病,或者是兒童由于消化不良,慢性腸胃炎等原因而發(fā)低燒,失眠,哭鬧)等。

        漢、日語的 “蟲”字的另一個明顯區(qū)別在于日語的「蟲」字可以指涉人的潛在意識、欲望以及各種情感。日語的「蟲」字取用這一意義的詞語和慣用語較為豐富。例如詞組有腹の蟲(情緒)、心の蟲(心緒)、塞ぎの蟲(心情不暢)等;慣用語有蟲が良い(只顧自己,自私自利)、蟲が鎮(zhèn)まる(高漲的情欲得到平息)等。

        日語「蟲」字的這一用法連同上面指代疾病的用法與中國道教的“庚申信仰”傳入日本及其發(fā)展演變有著緊密關系。中國道教認為,人的體內有上、中、下三尸蟲,它們各自潛居在人的頭腦、腹胃和腳里面。三尸蟲吸人精氣,企望人折壽早逝。在每隔60天出現(xiàn)一次的庚申日晚上,三尸蟲會趁人熟睡之際“上天白司命,道人所為過”(《抱撲子內篇·微旨》),司命之神便會根據(jù)三尸所奏減人壽數(shù)。在庚申日,只要人謹言慎行,清齋不寢——即“守庚申”的話,三尸蟲便無法上天,從而人也就能夠得以避免折壽之災。據(jù)考證,“庚申信仰”產(chǎn)生于中國三國末期或西晉初期,在奈良時代(公元710—794年)傳到了日本。最初,“庚申信仰”只在日本宮廷貴族中形成信仰群體。十世紀時,日本宮中舉行以天皇為中心的帶有娛樂性質的“庚申待”(守庚申)已成慣例,稱為“御庚申”或“御庚申御遊”。其后,“庚申信仰”逐漸與佛教(尤其是密教)、神教、修驗道、巫術式醫(yī)學及日本民間諸多信仰和習俗揉合在一起,形成一種復合信仰,同時也在日本民間廣泛傳開。至江戶時代,“庚申信仰”極其盛行。其時,日本醫(yī)學尚不發(fā)達,未能闡明人的心理機制 (特別是人們難以控制的各種欲望與無意識等),加之民間又深受“庚申信仰”的影響,因此,日本人便將人的情感變化等難以解釋的現(xiàn)象與一些莫名的疾病歸咎于蟲,認為人體內存在九條蟲子,它們的活動可以使人產(chǎn)生預感,或催生某一情感沖動,或喚起人的意識,或引發(fā)疾病等。日本民間的這一俗信使得日語的「蟲」字成為了人的各種情感、潛在意識、欲望與預感的代名詞。北宋張君房在其編纂的《云芨七簽·庚申部》中說:“人身有三尸神即三蟲,上尸名彭倨,又號青姑,好寶物,令人陷昏危;中尸彭質,又號白姑,好五味,增喜怒,輕良善,惑人意識;下尸彭矯,又號血姑,好色欲而迷人?!敝灰獙φ找幌滤墨I中“令人陷昏?!薄霸鱿才p良善,惑人意識”“好色欲而迷人”等詞句便不難看出,日語「蟲」字指涉情感欲望的這一字義顯然帶有中國道教三尸說的鮮明刻印。

        在漢、日語中,人們還常常直接用一些具體的蟲名或者蟲的一些鮮明特征比喻人和事物。諸如在日語中有蛆蟲(無用,不足道的人)、米食い蟲(只會吃飯不會做事情的人)、一服蟲(不顧旁人邊走邊吸煙的人)等。漢語有蟲臂鼠肝(比喻極微小而無價值的東西)、混蟲(糊涂、不明事理的人)、寄生蟲(比喻有勞動能力而不勞動,依靠剝削為生的人)等。

        以上列舉的詞語、慣用語和成語中的“蟲”字無一例外都帶有貶義,有的本身甚至成了罵人的話。究其原因,是因為這些詞語都截取了蟲子的一些負面特征,如弱小卑微、愚昧無知、為害于人、損人利己等。當然,在以“蟲”喻人時,蟲子也有略微得到人們賞識的時候。譬如,日語中的“一寸の蟲にも五分の魂”,此處的「蟲」便用作“麻雀雖小五臟俱全;匹夫不可奪其志;弱小者不可誨”等的類比。漢語的“蟲兒”一詞也常用于比喻精通某一領域的人。如《中日大辭典》中的例子:“河工上的蟲兒。”“他在這兒是個蟲兒,什么都懂得?!钡?,比起負面印象來,蟲兒得人知悉之時真是少之又少。

        總之,漢語的“蟲”字與日語的「蟲」字在字義上存在著諸多不同之處。漢語的“蟲”字由于深受中國古人的造字法、自然生物觀及由具體事物上升到抽象概念的“形而上學”的思維習慣等因素的影響,從而具有了泛指動物與專指蛇以及有腳的蟲等日語的「蟲」字所不具有的字義。而日語的「蟲」字則由于深受江戶時代民間“庚申信仰”的影響,也具有漢語的“蟲”字所不具備的對于人的腹痛、意識、預感、情欲等的指涉功能。另外,日本人好聞蟲音的習俗也使日語的「蟲」字可以專門指稱鳴蟲。由此可見,中日兩國的文化差異是造成漢、日語的“蟲”字字義“小同大異”的根本原因。此外,值得注意的是,漢、日語的“蟲”字在近幾年又不約而同地衍生出了指涉計算機程序錯誤或病毒的字義。筆者以為,這既為說明語言文字與文化的關系提供了又一佐證,同時在某種程度上又可以看作是當今全球化浪潮推動下所出現(xiàn)的某些文化趨同現(xiàn)象在語言文字上的反映。

        [1]莫衡等主編.當代漢語詞典.上海:上海辭書出版社,2001.

        [2]夏征農(nóng)主編.辭海(1999年版縮印本).上海:上海辭書出版社,2002.

        [3]唐漢.漢字密碼.學林出版社,2002.

        [4]吳康主編.中華神秘文化辭典.??冢汉D铣霭嫔?,2001.

        [5]蘇寶榮.《說文解字》今注.西安:陜西人民出版社,2000.

        [6][東漢]許慎著.李思江主編.說文解字.咯什維吾爾出版,2002.

        [7]田誠陽.道經(jīng)知識寶典.成都:四川人民出版社,1996.

        [8]日本大辭典刊行會.日本國語大辭典.東京:小學館,1982.

        [9]濱屋方子.日本語における『蟲』の汎用.日語知識,2003,(5),(230).

        [10]金田一春彥等監(jiān)修.日本語大辭典.東京:講談社,1989.

        [11]下中邦彥編修.世界大百科事典.東京:平凡社,1968.

        [12]山田俊雄等編.大字源.東京:角川書店,1992.

        [13]松村明監(jiān)修.大辭泉.東京:小學館,1995.

        [14]松村明編.大辭林(第二版).東京:三省堂,1999.

        [15]諸橋轍次等編.広漢和辭典.東京:大修館書店,1982.

        [16]広辭林(第六版).東京:三省堂,1983.

        [17]金田一京助.辭海(縮刷版).東京:三省堂,1964.

        [18]金田一京助等編.新明解國語辭典(第五版).東京:三省堂,1997.

        [19]藤堂明保編.學研漢和大字典.東京:學習研究社,1978.

        猜你喜歡
        東京慣用語字義
        Fun Idioms趣味慣用語
        韓語固有慣用語的認知機制
        “嘯”的歷史與字義變遷
        查字典如何選擇字義
        東京之夜
        視野(2017年23期)2017-12-26 21:17:44
        東京
        東京
        對外漢語慣用語教學對策探析
        東京通信
        論日語慣用語構成中的同語素現(xiàn)象
        色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃| 亚洲国产婷婷六月丁香| 国产伦精品一区二区三区妓女| 69久久夜色精品国产69| 2021国产最新无码视频| 视频一区中文字幕在线观看| 欧美性色欧美a在线播放| 午夜无码国产理论在线| 久久久99精品成人片中文字幕| 国产三级精品三级在线| 黄片大全视频在线播放| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 久久免费大片| 亚洲中文字幕在线精品2021| 一级r片内射视频播放免费| 强行无套内谢大学生初次| 国产亚洲女在线线精品| 久久精品伊人久久精品伊人| 小雪好紧好滑好湿好爽视频| 国产乱人伦av在线a| av手机在线天堂网| 在线成人影院国产av| 亚洲国产天堂久久综合| 国产精品久久久久久久久KTV| 久久精品国产一区二区涩涩| 丰满人妻中文字幕一区三区| 久久精品免费一区二区三区| 国产激情在观看| 国产大屁股熟女流白浆一区二区| 国产精品办公室沙发| 國产一二三内射在线看片| 成人免费视频自偷自拍| 黑人老外3p爽粗大免费看视频| 亚洲精品无码不卡在线播放he| 国产精品国产三级国产专播 | 国产欧美日韩精品专区| 丁香综合网| 久久久亚洲一区二区三区| 亚洲欧洲成人a∨在线观看| 午夜精品一区二区三区在线观看| 亚洲福利av一区二区|