張文杰,王 敏,楊麗麗
沈陽理工大學環(huán)境與化學工程學院,遼寧 沈陽 110159
我國經(jīng)濟發(fā)展逐漸被納入全球經(jīng)濟發(fā)展軌道,培養(yǎng)既掌握專業(yè)知識又掌握專業(yè)外語的高素質(zhì)、復合型人才是現(xiàn)階段中國高等教育發(fā)展的重要目標之一。教育部于2001年9月頒布了《關(guān)于加強高等學校本科教學工作提高教學質(zhì)量的若干意見》的4號文件,要求全國各高等院校積極推廣使用英語等外語進行專業(yè)課教學,以培養(yǎng)高素質(zhì)、復合型人才,實現(xiàn)我國高等教育的可持續(xù)發(fā)展[1]。
從近年來雙語教學在高校的開展情況來看,包括理、工、農(nóng)、醫(yī)、金融等各學科專業(yè)都在進行雙語教學探索,教師和學生對雙語教學基本上持支持和肯定的態(tài)度。何宇茵在北航學生中調(diào)查后認為,學生還是希望能在雙語課上學到英文,但不希望以全英文取代中英文結(jié)合的授課方式。已經(jīng)學習過雙語課程的學生希望任課老師具備較高的專業(yè)水平和英語水平,強烈渴求論文寫作[2]。
我國是非雙語國家,在社會生活中缺少使用外語的環(huán)境和機會。現(xiàn)行的大學普通外語教育又由于過于強烈的應試化教學傾向,長期以來緊緊圍繞著大學外語等級考試,在教學中重視語法及知識點的傳授,嚴重缺少口語、寫作等實用技能的培養(yǎng)。學生學習外語的目的不正確,沒有認識到語言作為交流工具的根本屬性,導致外語運用能力嚴重不足。普通高等院校在師生外語能力、學生學習自覺性及提供外語學習氛圍等諸方面與重點大學相比,更顯得力不從心。有長期海外留學工作背景、精通外語和專業(yè)知識的教師嚴重短缺。
雙語教學所必須的教材、配套材料以及課程體系的建設(shè)都難以滿足在多數(shù)專業(yè)開設(shè)雙語課程的需要。目前,國內(nèi)的出版社極少引進國外原版教材,教師由于版權(quán)的限制也不能向?qū)W生提供過多的電子教材和復印教材,同時原版教材往往過于昂貴。在課程講授過程中需要的一些輔助材料如習題集、實驗講義等就更為缺乏。許多高校信息化建設(shè)比較緩慢,沒有購買國外大的出版社如Elsevier等的授權(quán),不能從網(wǎng)上下載英文文獻和相關(guān)資料。
在國外的教育理論看來,雙語教學一般有3種形式:“滲透式”,即教師在課堂中完全用外語上課,學生在學校里全封閉教學;“維持式”,即學生入學一開始用本族語,然后過渡到部分科目使用學校規(guī)定的另一種語言教學;“過渡式”,即教師先用本族語和外語各半上課,然后用全外語授課。根據(jù)上述界定,雙語教學指對教學大綱的課程分別或交替使用兩種不同語言授課[3]。
綜觀國際雙語教育的模式及基本類型可以看出有以下幾個共同點:1)有政府強有力的政策和資金支持;2)“語言與內(nèi)容融合學習”與學科緊密結(jié)合(以學科為載體);3)教師是以所教語言為本族語的專業(yè)人員;4)因材施教,分階段進行;5)科學的語言理論支撐;6)環(huán)境優(yōu)越,利于習得[4]。
像新加坡和香港這樣以華人為主的國家和地區(qū),他們的雙語教學經(jīng)驗很值得我們借鑒。新加坡的雙語教育,確定明確的外語教學目標和要求,讓學生能根據(jù)他們的能力學習外語。政府根據(jù)教學目標和要求重新編寫了華文的教材和修訂考試的方式,更注重聽、說和閱讀能力的考查;另外還致力于提供有利的語言學習環(huán)境,培訓教師,有效地利用信息技術(shù)[5]。
目前香港高校全部采用 “浸入式”的“雙語教學”模式。學生在校的全部或部分時間,被“浸泡”在英語環(huán)境中,教師只用英語面對學生,采用全英文(包括教案、教材和授課語言全部采用英文)教授課程。學術(shù)載體以英文為主的科目,如自然科學、生命科學、工程科學等學科的有關(guān)科目,為求概念的表述更能直接準確,并能與國際接軌,采用英語講課;部分社會科學及人文學科的科目,采用中文或英語授課[6]。
陶小青概括地總結(jié)了雙語教學的目標:1)知識目標,即通過外語的學習增加對學科知識的掌握廣度與深度;2)語言目標,即學生通過對學科專用術(shù)語與語句、獨特語言結(jié)構(gòu)和表達的掌握,能夠讀懂該學科的英文教學資料,進而用英語進行口頭與書面的交流,提高語言的運用能力;3)思維目標,即通過對語言的學習,最終使學生形成英語思維能力,養(yǎng)成用英語分析、解決問題的習慣,使學生能夠在英語環(huán)境中學習和生活[7]。
由于我國目前師資等條件的限制,高校雙語課程不可能使用全英語。以地處上海的某重點高校為例,2004年該校能用全英語或接近全英語上課的教師還不到35%。大部分雙語課堂是英漢混雜型[8]。我國高校經(jīng)過兩年的大學英語教學后,大部分學生(普通高校為4/5,重點高校為3/4)的英語水平還未達到參加全英語授課的雙語課程的要求[9]。這就為我們在高校中開設(shè)雙語課程提出了許多新的問題和挑戰(zhàn)。
雙語教學在基礎(chǔ)課和專業(yè)課中都可以開設(shè),講授內(nèi)容一般選擇知識性、認識性的課程,要避免涉及到過深的理論。在課程選擇與設(shè)置中,要遵循“從少到多,從易到難,循序漸近,專業(yè)課與基礎(chǔ)課并重,實踐課與理論課并重”的原則,做到既系統(tǒng)又靈活多樣地設(shè)置雙語課程[10]。學生的英語水平和專業(yè)年級因素是雙語教學實施的重要參考因素。教師在選擇雙語教學模式、教材和進行考核的時候應首先考慮到學生的專業(yè)特點和外語水平,因地制宜,因材施教[11]。
由于大學普通外語教學與專業(yè)外語教學之間缺少有效的過渡,直接使用外文原版教材進行教學難度很大。專業(yè)外語都有其特定的使用習慣和表達方式,專業(yè)詞匯往往比較生僻難記,學生在閱讀時感覺很吃力。雙語教學要求每一個學生都必須先針對某門專業(yè)課,了解一些相關(guān)的專業(yè)英語術(shù)語。因此,對于列入雙語教學計劃的專業(yè)可以在基礎(chǔ)英語學習階段進行前期教育,除可開設(shè)一些必要的專業(yè)外語之外,還可在學習專業(yè)課的同時增加專業(yè)詞匯的滲透。專業(yè)詞匯的滲透以不影響學科教學進度為前提,以擴大學生的專業(yè)詞匯為主要目的[12]。
雙語課程的建設(shè)是個系統(tǒng)工程,當前在普通高?;具€處于探索階段,即主要是圍繞單個課程的雙語教學實踐。學生突然從中文授課方式進入到外文方式會非常不適應,單一的課程無法讓學生在短時期內(nèi)真正達到雙語教學的要求。在學生的外文理解能力尚極為欠缺的情況下,再要求學生掌握用外語思考和解決問題的能力,就顯得不切實際。雙語教學的長遠發(fā)展,必然要求對教學計劃和課程體系做相應的調(diào)整,在大學的各個年級都要安排從基礎(chǔ)課到專業(yè)課緊密銜接的課程體系。讓學生在每學期都不斷接觸和反復學習,從而使學生的專業(yè)知識和外語水平逐步提高,并盡量消除學生由于理解上的障礙而妨礙對專業(yè)知識理解和掌握的現(xiàn)象。
雙語教學資料的建設(shè)也是當前必須解決的一個關(guān)鍵問題。除了加強引進外文原版教材以外,雙語任課教師也要下大力氣為學生提供可能的雙語學習資料。在授課實踐中發(fā)現(xiàn),外文的原版教材往往與現(xiàn)行的中文教材不相匹配,在內(nèi)容的選擇和安排上多有不同,難以按照傳統(tǒng)教學大綱的要求安排講課進程。學生們用這樣的教材學習困難就更大,對知識的系統(tǒng)性理解造成了障礙?;谶@種情況,教師有必要編寫簡明的中外對照手冊,對學習內(nèi)容進行整合,為學生提供詳細的學習大綱,對重點內(nèi)容提供中文翻譯。在此基礎(chǔ)上,不同的專業(yè)教師還應根據(jù)專業(yè)特點及課程需要,編寫專業(yè)常用單詞手冊,為學生學習提供盡可能的便利。
正確的課程考核方式可以促進學生的學習,這是雙語教學課程建設(shè)的重要組成部分。雙語教學雖然不應看作是普通外語教育的分支,但其對學生外語能力的培養(yǎng)則是不言而喻的。在課程的考核過程中,不可避免地要涉及到對語言能力的掌握,尤其是外文翻譯和寫作能力。如果學生對起碼的教材內(nèi)容翻譯都做不好,那對教學內(nèi)容的掌握就可想而知了,說明學生沒有掌握足夠的專業(yè)詞匯,也就無法達到通過外語學習知識的目的。基于這個原因,在平時教學和期末考核中,對教材內(nèi)容的翻譯理解都是必須重點強調(diào)的。對學習效果的進一步考核包括外文寫作能力,重點是對知識內(nèi)容的總結(jié)分析,而不是如普通外語一樣由學生自由的命題作文。
在課程考核方式上應該采用考試-考核相結(jié)合的方式,平時成績和考試成績各占50%。為了調(diào)動學生學習的主動性,克服語言障礙造成的學生學習能動性的下降,需要制定一些平時的考核方法。雙語教學尤其側(cè)重學生在平時的參與,對學生課堂與教師互動的積極性以及作業(yè)的完成質(zhì)量要給予適當?shù)脑u價,并計入平時成績。在課堂上采用小測驗的方式考察學生對知識的掌握情況。鼓勵學生課后要加強預習和閱讀訓練,培養(yǎng)學生閱讀能力,充分利用作業(yè)培養(yǎng)學生用英語回答問題的能力。期末考試注重理論和應用兩方面,用英文出題,包含必要的翻譯部分,重點考察學生對知識點和英文閱讀能力的把握。
總的來說,雙語教學適應了社會對學生知識結(jié)構(gòu)調(diào)整的要求,能夠培養(yǎng)出既掌握專業(yè)知識,又具有外向型知識能力的復合型人才,有助于促進科技和社會的發(fā)展。在大學中開設(shè)適當?shù)碾p語課程,能夠滿足學生對多元知識學習的需求。在雙語課程教學過程中,要切合中國高校老師和學生的實際情況,根據(jù)課程的特殊性建立適合的課程體系,在教學過程的各個方面提高雙語教學的效果。
[1]袁長青,范正華.對我國高校推行雙語教學模式階段性成果述評[J].廣東外語外貿(mào)大學學報,2007,18(5):20-22.
[2]何宇茵,曹臻珍.北航雙語教學現(xiàn)狀調(diào)查[J].山東外語教學,2007(2):33-37.
[3]胡壯鱗.論中國的雙語教學[J].中國外語,2004(2):4-8.
[4]陳荻.國外雙語教學現(xiàn)狀及對生物學雙語教學的啟示[J].生物學,2004,29(1):24-26.
[5]周朝華.新加坡推行雙語教育的過程及經(jīng)驗[J].遼寧教育行政學院學報,2006,23(7):67-68.
[6]劉晶.關(guān)于香港中文大學雙語教學的若干啟示[J].黑龍江教育(高教研究與評估),2008(1-2):124-125.
[7]陶小青.強化英語、實驗雙語、探索多語:新世紀上海外語教育改革探索[J].上海教育,2001(17):35-38.
[8]袁篤平,俞理明.高校雙語教學的理念和策略研究[J].中國外語,2005(1):122-125.
[9]韓建俠,俞理明.我國高校進行雙語教學學生需具備的英語水平[J].現(xiàn)代外語,2007,30(1):65-72.
[10]曹秋菊.對經(jīng)濟學類專業(yè)雙語教學課程體系構(gòu)建的探討[J].當代教育論壇,2006(6):114-115.
[11]陳紅,陳南錦,陳敏燕.高校雙語教學的初步調(diào)查研究[J].現(xiàn)代教育管理,2009(3):72-74.
[12]李力.高校雙語教學學生語言能力調(diào)查分析與應對策略[J].遼寧教育研究,2006(12):61-63.