□曾慶熹(四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院, 成都610064)
多元融會(huì)下的民族神話(huà)敘事
——托爾金“魔戒”文化背景新探
□曾慶熹(四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院, 成都610064)
文化 背景 神話(huà) 魔戒 托爾金
本文從“魔戒”的創(chuàng)作出發(fā),梳理作者創(chuàng)作過(guò)程,分析其對(duì)作品文化背景構(gòu)建的看法,進(jìn)而進(jìn)入文本對(duì)作品的語(yǔ)言風(fēng)格等進(jìn)行形式分析,認(rèn)為托爾金“魔戒”中并非只有北歐神話(huà)這一個(gè)文化要素,更包含英格蘭民族意識(shí)、凱爾特民族傳說(shuō)、基督教宗教精神等多因素,提出托爾金“魔戒”多元融會(huì)文化背景的觀點(diǎn)。
今天,當(dāng)探討起神話(huà)與奇幻文學(xué)時(shí),約翰·羅納德·魯埃爾·托爾金,已經(jīng)成為每一個(gè)讀者和研究者必須認(rèn)真了解并理解的名字。由多部小說(shuō)共同講述的“魔戒”故事在今天的奇幻文學(xué)作品庫(kù)中,已經(jīng)毫無(wú)疑問(wèn)成為最具代表性的領(lǐng)軍之作。自從1937年托爾金的小說(shuō)《霍比特人》面世以來(lái),西方文學(xué)批評(píng)界就不斷從各種角度對(duì)托爾金及其作品展開(kāi)分析和解讀。自上世紀(jì)80年代托爾金和他的作品逐漸進(jìn)入國(guó)內(nèi)讀者的視野以來(lái),國(guó)內(nèi)的研究者們也對(duì)托爾金和他的“魔戒”故事的語(yǔ)言特色、神話(huà)背景和文化內(nèi)涵等多方面展開(kāi)探討。其中,對(duì)于“魔戒”故事的文化背景問(wèn)題,研究者們一般認(rèn)為,“魔戒”在人物姓名、特性、地名、自然環(huán)境等多方面具有鮮明的北歐特點(diǎn),是基于北歐神話(huà)體系之下的演繹和發(fā)展①,因此多從北歐神話(huà)體系入手進(jìn)行分析。但也有觀點(diǎn)抓住“魔戒”中的“命運(yùn)悲劇”主題、宗教觀念等,認(rèn)為以北歐神話(huà)概括“魔戒”似乎并不妥當(dāng)。
對(duì)于“魔戒”這個(gè)文化產(chǎn)業(yè)史中的里程碑,如何認(rèn)識(shí)其文化背景,不僅是一個(gè)文學(xué)批評(píng)問(wèn)題,更涉及文化產(chǎn)業(yè)開(kāi)發(fā)的許多基本問(wèn)題。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)國(guó)產(chǎn)電子娛樂(lè)產(chǎn)品開(kāi)發(fā)中有觀點(diǎn)認(rèn)為,具有本土文化背景的電子娛樂(lè)產(chǎn)品,將因?yàn)槠浔就列远子诒唤邮堋R驗(yàn)檩^之那些冗長(zhǎng)而陌生的外國(guó)人名地名和故事,國(guó)產(chǎn)電子娛樂(lè)產(chǎn)品將借助本已有廣泛接受度的文化母題,如“西游”等,快速占領(lǐng)國(guó)內(nèi)玩家的電腦和大腦。但現(xiàn)實(shí)卻是,一方面,不論是從市場(chǎng)占有率還是業(yè)界評(píng)價(jià)來(lái)看,今天的國(guó)內(nèi)網(wǎng)游仍難以形成對(duì)國(guó)外同行的正面競(jìng)爭(zhēng)力。另一方面,除了人物的外形、服飾和姓名屬明顯中式外,國(guó)產(chǎn)網(wǎng)游在人物屬性、劇情關(guān)系等文化模式方面,基本與經(jīng)典的“大型多人在線(xiàn)角色扮演游戲”模式無(wú)異,而這一模式的淵源即在于在西方大眾娛樂(lè)文化中非常經(jīng)典的“桌上角色扮演游戲”模式。而這一模式的代表,就是以“魔戒”故事為背景的一系列文化衍生產(chǎn)品。
托爾金是牛津大學(xué)資深的古英語(yǔ)及中古英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家。工作初期,他參與了中古英語(yǔ)詩(shī)歌《高文爵士與綠衣騎士》學(xué)術(shù)版本的修訂。隨后,他將該詩(shī)歌翻譯成了現(xiàn)代英語(yǔ)。他最重要的學(xué)術(shù)出版物是論文《怪物和批評(píng)家》。在這篇論文中,托爾金探討了古英語(yǔ)詩(shī)歌《貝奧武甫》。不同于那些將《貝奧武甫》僅僅當(dāng)作教學(xué)材料或研究資料的批評(píng)家,托爾金認(rèn)為這是一部偉大的藝術(shù)杰作。因此,這部作品和《高文爵士與綠衣騎士》以及其他亞瑟王故事、《馬比諾吉昂》和其他威爾士傳說(shuō)、斯堪的那維亞神話(huà)故事和廣泛流傳的冰島英雄故事都對(duì)托爾金的創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻的影響。
這些民族神話(huà)和史詩(shī)不斷激勵(lì)著托爾金對(duì)英國(guó)神話(huà)傳說(shuō)的思考,因?yàn)閺耐袪柦痖_(kāi)始仿照那些偉大作品的語(yǔ)言風(fēng)格和精神主題進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),他發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)文學(xué)中似乎沒(méi)有可以與那些他心目中的偉大作品媲美的作品。盡管英國(guó)曾經(jīng)是以亞瑟王為主題的系列故事的發(fā)源地,但大部分中世紀(jì)亞瑟王故事是以法語(yǔ)記載的,而且無(wú)一例外地頌揚(yáng)著凱爾特人的故事,而并非真正意義上的英國(guó)英雄故事。少數(shù)保存下來(lái)的古英語(yǔ)英雄詩(shī)也并不符合民族神話(huà)的要求,《貝奧武甫》贊揚(yáng)的是斯堪的那維亞英雄,《馬爾敦戰(zhàn)役》講述的是入侵的北歐海盜打敗盎格魯-撒克遜人的故事。于是,托爾金在一戰(zhàn)期間開(kāi)始了他的新神話(huà)《丟失的故事》的第一部分的創(chuàng)作。也正是在這一期間,他目睹了英國(guó)人面臨的又一次巨大的威脅,而這次威脅如果發(fā)生不測(cè)則似乎意味著又一次諾曼征服。當(dāng)成千上萬(wàn)的英國(guó)人倒在托爾金面前時(shí),他認(rèn)為造成這一悲劇的原因可能就是以英雄傳說(shuō)為基礎(chǔ)的國(guó)人的集體認(rèn)同感的缺失,或者說(shuō),是由于某種“民族史失語(yǔ)”。因此,使用自創(chuàng)的語(yǔ)言,援引古英國(guó)及北歐地區(qū)的文化創(chuàng)造“英格蘭的神話(huà)”成為了托爾金的使命。這一系列主張,也正如他自己在1951年末致美國(guó)出版商的一封信中所說(shuō):
我從早年就對(duì)自己所愛(ài)之鄉(xiāng)土沒(méi)有屬于自己的故事感到悲傷。希臘、羅馬、凱爾特、德國(guó)、斯堪的那維亞、芬蘭都有根植于自己語(yǔ)言的神話(huà),唯獨(dú)英文沒(méi)有;亞瑟王的故事是英國(guó)的,不是英文的,因此無(wú)法取代我的失落感……我要為英文寫(xiě)一則神話(huà),一則遙遠(yuǎn)的傳奇,以精靈的眼睛來(lái)看天地初開(kāi)以降的一切事……
由此,在托爾金的筆下,誕生了我們今天通過(guò)各種媒介接觸到的“魔戒”故事。通過(guò)對(duì)“魔戒”故事創(chuàng)作背景的探討,我們也就不難理解托爾金為何要煞費(fèi)苦心地在空間上創(chuàng)造了一個(gè)中土世界,在時(shí)間上創(chuàng)造了三個(gè)紀(jì)元,甚至創(chuàng)造了多門(mén)種族語(yǔ)言,卻把“魔戒”故事的絕大部分和自己系列作品的主要篇幅放在了第三紀(jì)元的最后。因?yàn)榫实墓适聞∏榛蛟S是吸引受眾和他們的消費(fèi)的首要原因,然而這一點(diǎn)在托爾金看來(lái),并不是他創(chuàng)作的首要目的,而只是服務(wù)于“重鑄史詩(shī)”這個(gè)首要也是最重要目的的。
1.故事氛圍
任何一個(gè)讀者在走進(jìn)托爾金創(chuàng)造的“中土世界”之時(shí),首先感受到的就是作品明顯的神話(huà)風(fēng)格。不論是人物設(shè)置、劇情設(shè)計(jì)還是語(yǔ)言風(fēng)格,整部“魔戒”故事的任何字里行間無(wú)不散發(fā)著強(qiáng)烈的神話(huà)氣息。為了解受眾對(duì)“魔戒”故事神話(huà)背景的認(rèn)知情況,我們借助“校內(nèi)網(wǎng)”進(jìn)行了一項(xiàng)問(wèn)卷調(diào)查,問(wèn)卷題目:“你知道魔戒故事源自于哪個(gè)地區(qū)的神話(huà)嗎?”統(tǒng)計(jì)結(jié)果為,選擇“源于北歐神話(huà)”占74%;選擇“我不知道”占9%;選擇“源于其他地區(qū)神話(huà)”占6%;另選擇了“源于古希臘神話(huà)”、“源于古羅馬神話(huà)”、“源于希伯來(lái)神話(huà)”和“源于中國(guó)神話(huà)”各占3%。
這一結(jié)果也與一般認(rèn)識(shí)相吻合:托爾金和他的“魔戒”故事是基于北歐神話(huà)的背景展開(kāi)的。這一特點(diǎn)的存在原因并不難理解,正如前文所述,托爾金的創(chuàng)作就意在創(chuàng)造“英格蘭神話(huà)”。而不論是從歷史學(xué)角度還是托爾金最為擅長(zhǎng)的語(yǔ)言學(xué)角度,這個(gè)即將被創(chuàng)造的“英格蘭神話(huà)”必然與生活在斯堪的那維亞地區(qū)、冰島地區(qū)的早期人群和他們的語(yǔ)言文學(xué)有著密不可分的親緣關(guān)系,在這一理念指導(dǎo)之下的文本創(chuàng)作自然會(huì)體現(xiàn)出明顯的北歐神話(huà)風(fēng)格。也正是因?yàn)檫@樣,才使得讀者和批評(píng)者能非常明顯地感覺(jué)到“北歐元素”在“中土世界”的不斷復(fù)現(xiàn)。
2.文本內(nèi)容
托爾金認(rèn)為,神話(huà)的基本元素應(yīng)該包括對(duì)天地萬(wàn)物來(lái)源的解釋?zhuān)瑢?duì)造物主的描繪以及對(duì)善惡產(chǎn)生的描述,還涉及對(duì)王朝和國(guó)家形成基礎(chǔ)的描述。為此,托爾金做了的大量基礎(chǔ)性開(kāi)創(chuàng)性工作,包括地理環(huán)境設(shè)定、種族特征設(shè)計(jì)等,其中最為讀者們津津樂(lè)道之處就有“魔戒”故事中使用的神話(huà)語(yǔ)言——不僅是文本本身的語(yǔ)言風(fēng)格,更包括文本中人物使用的語(yǔ)言,如精靈語(yǔ)和人類(lèi)使用的語(yǔ)言等。托爾金進(jìn)行語(yǔ)言創(chuàng)造的靈感來(lái)源于前文所述的《貝奧武甫》《高文爵士與綠衣騎士》以及其他亞瑟王故事、《馬比諾吉昂》和其他威爾士傳說(shuō)、斯堪的那維亞神話(huà)故事和廣泛流傳的冰島英雄故事等北歐地區(qū)神話(huà)故事中所使用的語(yǔ)言。其中影響最為重大的是芬蘭語(yǔ)和芬蘭的民族史詩(shī)《卡勒瓦拉》。這首長(zhǎng)詩(shī)由一名叫伊萊亞斯·倫洛特的學(xué)者創(chuàng)作于19世紀(jì),倫洛特特意以公元前流傳下來(lái)的芬蘭長(zhǎng)詩(shī)和故事為素材創(chuàng)作了這個(gè)民族神話(huà)故事。受到倫洛特和這部史詩(shī)的影響,托爾金自創(chuàng)了一系列融合芬蘭語(yǔ)、威爾士語(yǔ)和盎格魯-撒克遜語(yǔ)特點(diǎn)的語(yǔ)言。對(duì)于這一系列語(yǔ)言,托爾金在作品中做過(guò)專(zhuān)門(mén)介紹。
在《王者歸來(lái)》的“附錄”中,托爾金專(zhuān)章講解了《第三紀(jì)的語(yǔ)言和民族》,充分展現(xiàn)了他作為語(yǔ)言學(xué)家的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng),他不僅在“魔戒”中創(chuàng)造了十六種語(yǔ)言,并且分“精靈”、“人類(lèi)”、“霍比特人”和“其他種族”四部分講解了四個(gè)群體使用語(yǔ)言的情況,分析了這些語(yǔ)言?xún)?nèi)部分支流變和外部親緣關(guān)系。最后,托爾金還附上了《異族語(yǔ)言與英文字母對(duì)照表》和《魔多文字字母表》,從那些仿佛是后世學(xué)者從中土世界遺跡中得到的文字拓片式的圖表中,讀者獲得的是無(wú)可置疑的真實(shí)感。
此外,“魔戒”故事還突破了北歐神話(huà)的又一特點(diǎn)。在北歐的神話(huà)原型中,精靈、矮人、怪獸和妖精是游蕩在人類(lèi)主體世界之外的騙子和誘惑者,人類(lèi)才是神話(huà)的絕對(duì)主角。但在“魔戒”故事中,那些與北歐神話(huà)原型相比顯得有些標(biāo)新立異的不同物種或“種族”間的聯(lián)盟和友誼使得中土世界與冰島文化英雄故事中的中土世界“米德加德”截然不同,因?yàn)樵谀抢?,整個(gè)神話(huà)圍繞著尼伯龍這樣的人類(lèi)家族興衰而展開(kāi)。
3.語(yǔ)言風(fēng)格
文本語(yǔ)言風(fēng)格方面,我們能感受到的將不僅限于北歐神話(huà)的影子。在小說(shuō)《指環(huán)王》三部曲開(kāi)篇時(shí),大部分句子采用了托爾金喜愛(ài)的盎格魯-撒克遜的詩(shī)歌技巧——頭韻②。例如,比爾博隱身之后,“一百四十四個(gè)目瞪口呆的霍比特人瞠目結(jié)舌地坐著”③。在下一章“過(guò)去的陰影”中,當(dāng)巫師甘道夫解釋世界面臨的危險(xiǎn)時(shí),作品的語(yǔ)言風(fēng)格變得更加正式而富有英雄色彩。到了第三部《王者歸來(lái)》,作品的語(yǔ)言風(fēng)格甚至和標(biāo)準(zhǔn)欽定版的《圣經(jīng)》極為相似。
語(yǔ)言風(fēng)格上的多元性與內(nèi)容方面的主題多元性是吻合的。對(duì)此,托爾金認(rèn)為,神話(huà)既不能排斥基督教,也不能信仰基督教,因?yàn)榛浇膛d起于一個(gè)特定的時(shí)間和區(qū)域,就像在希臘人和斯堪的那維亞人的神話(huà)一樣,所有的故事都發(fā)生在耶穌誕生以前??v觀“魔戒”故事的五部小說(shuō)作品,《精靈寶鉆》受北歐神話(huà)影響最深,它對(duì)于創(chuàng)世、眾神、地理環(huán)境和生物種族的描寫(xiě)與北歐神話(huà)有著內(nèi)容上的關(guān)聯(lián)性。從《霍比特人》起,托爾金往后的作品都不可能不帶有19世紀(jì),甚至是20世紀(jì)文學(xué)奇幻文學(xué),包括喬治·麥克唐納等人的影子。例如,在《王者無(wú)敵》第五章中,當(dāng)鷹飛來(lái)告訴米納斯·提力斯的人們黑暗魔君索倫已經(jīng)戰(zhàn)敗時(shí),他哼著一首類(lèi)似于贊美詩(shī)的詩(shī):
歡快地歌唱吧,警衛(wèi)鐘塔的人們,
因?yàn)槟銈兊氖匦l(wèi)已并非徒勞無(wú)功,
黑門(mén)已被攻破,
你的國(guó)王已經(jīng)從那通過(guò),他勝利了。
4.思想內(nèi)涵
閱讀小說(shuō)原著我們不難發(fā)現(xiàn),《魔戒》中大多數(shù)種族都難享大團(tuán)圓式的結(jié)局。不管是中土世界史上赫赫有名的人類(lèi)先王伊西爾多還是中土世界中睿智強(qiáng)大的巫師薩魯曼,都難逃被權(quán)力欲望所毀滅的結(jié)局。即使是在一切將歸于平靜的結(jié)局,千辛萬(wàn)苦換來(lái)的魔戒毀滅也并沒(méi)能如愿地給霍比特人帶來(lái)平靜。即使是在霍比特人的家園——夏爾得到新生的時(shí)刻,精靈們的圣地——絡(luò)絲羅琳原本不曾遭受任何玷污的美麗也因?yàn)槟Ы涞臍缍饾u消退。在這樣一系列的悲劇性之中,精靈族的命運(yùn)悲劇是最為典型的。他們是被“萬(wàn)物之父”伊路瓦塔欽點(diǎn)的中土世界的高級(jí)智慧物種,他們也是最受眾神們喜愛(ài)和愛(ài)護(hù)的種族,他們被賜予了智慧、美麗、創(chuàng)造力、長(zhǎng)生不老以及其他一切美好的特征,他們的誕生被作為中土世界時(shí)代更迭的標(biāo)志。然而,正是由他們集天地之精華創(chuàng)造的三顆寶鉆和三枚魔戒,最終引發(fā)了中土世界無(wú)休止的戰(zhàn)爭(zhēng),并最終導(dǎo)致了精靈作為一個(gè)種族的衰敗,深刻的命運(yùn)悲劇性也在此顯露無(wú)遺,也使這部幻想巨著與人類(lèi)現(xiàn)實(shí)在精神上達(dá)到了高度共鳴。
事實(shí)上,命運(yùn)悲劇并不是“魔戒”故事中唯一的現(xiàn)實(shí)共鳴點(diǎn)。善惡對(duì)立、墮落與救贖、腐敗與貪婪、愛(ài)與仁義,甚至是工業(yè)化憂(yōu)慮和生態(tài)主義都是構(gòu)成“魔界”史詩(shī)交響的重要和弦。托爾金雖然是一位深居簡(jiǎn)出的牛津?qū)W者,但他作品中傳遞的思想主題并不像人們以為的那樣借助奇幻和神話(huà)的形式表達(dá)對(duì)某些書(shū)齋式主題的懷念和祭奠。從這個(gè)建立在地理虛空和時(shí)間幻境中的歷史神話(huà)中,我們讀到的恰恰是現(xiàn)實(shí)。從物質(zhì)誘惑下人的精神墮落問(wèn)題、多種族競(jìng)爭(zhēng)與合作問(wèn)題到工業(yè)化與環(huán)境污染問(wèn)題,“魔戒”故事中一個(gè)又一個(gè)引人入勝的主題,恰恰就是我們這個(gè)時(shí)代正在面對(duì)的諸多群體性議題。但這些問(wèn)題到了托爾金筆下,到了中土世界之中,以時(shí)空的距離化和主體的陌生化的面貌出現(xiàn)在我們面前時(shí),不僅能使讀者以“第三者”的零度視角面對(duì)和思考,更能在讀者和受眾思考之后,凸顯出作品的現(xiàn)實(shí)指涉性,強(qiáng)化讀者和受眾對(duì)作品“陌生化”的親切感,達(dá)到從“非現(xiàn)實(shí)”到“似現(xiàn)實(shí)”再到“超越現(xiàn)實(shí)”的審美共鳴。
因此,“魔戒”既不是北歐神話(huà)的“英格蘭”版簡(jiǎn)單再現(xiàn),也不是將北歐神話(huà)與其他文化元素的簡(jiǎn)單拼湊,而是以北歐神話(huà)為基礎(chǔ),融會(huì)經(jīng)典與現(xiàn)代的文化元素,才構(gòu)成了“魔戒”這樣一部多元神話(huà)。
[1][英]邁克爾·懷特.魔戒的締造者:托爾金[M].吳可譯,上海:上海譯文出版社,2005.
[2]Andrew Blake.J.R.R.Tolkien:A Beginner’s Guide[M].London:Hodder&Stoughton,2002.
[3][英]托爾金.精靈寶鉆:魔戒起源[M].李堯譯,南京:譯林出版社,2004.
[4][英]托爾金.魔戒(第一部):魔戒再現(xiàn)[M].丁棣譯,南京:譯林出版社,2001.
[5][英]托爾金.魔戒(第三部):王者無(wú)敵[M].湯定久譯,南京:譯林出版社,2001.
(責(zé)任編輯:古衛(wèi)紅)
E-mail:guweihong007@sina.com
曾慶熹,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院碩士研究生,主要研究方向?yàn)槲幕芯俊?/p>
① 如:邵彬,李建.從北歐神話(huà)傳說(shuō)到《魔戒》[J].湖北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2).
② 頭韻(Alliteration):英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)分支文體學(xué)的重要術(shù)語(yǔ)。頭韻是英語(yǔ)語(yǔ)音修辭手段之一,指兩個(gè)單詞或兩個(gè)單詞以上的首字母相同,形成悅耳的讀音。
③ 原文為:“one hundred and forty-four flabbergasted ho bbitssatback speechless”,引自《護(hù)戒使者》第一章。