劉莎萍
眾所周知,既要保證完成課標(biāo)的要求,又要能使師生易教易學(xué),這樣的教材極不易編。這需要教材編寫人員長期積累經(jīng)驗(yàn),面向教學(xué)第一線,不斷實(shí)驗(yàn)、調(diào)查、總結(jié),才有可能編出好教材。
英語教材是指英語教學(xué)中使用的教科書以及與之配套的教師指導(dǎo)用書、各種練習(xí)冊(cè)、測(cè)試卷、手冊(cè)、卡片、掛圖、音像制品、計(jì)算機(jī)軟件、配套讀物等教學(xué)資料。2001年國家《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》的頒布結(jié)束了全國使用一種教科書的局面,而從那時(shí)起,對(duì)如何編寫英語教材的不同看法之間的爭(zhēng)鳴與探討,就一直沒有停止過。
中國的外語教育發(fā)展不均衡是個(gè)普遍現(xiàn)象。國家人口眾多,地區(qū)發(fā)展極不平衡,外語教育兩極分化嚴(yán)重,學(xué)校教育環(huán)境、學(xué)生水平差異巨大。而且,作為發(fā)展中的人口大國,學(xué)生基本沒有用英語做事的機(jī)會(huì),這必然產(chǎn)生學(xué)用脫節(jié)的矛盾。
英語教材的編寫工作難度之大,由此可見一斑。要不誤人子弟,工作確有成效,不使出全身的力氣是不行的,甚至用“嘔心瀝血”來形容也不為過。正如世界著名英語教學(xué)權(quán)威、享譽(yù)全球的經(jīng)典英語教材《新概念英語》的編者——路易·亞歷山大曾形容的那樣,中國教材編者肩負(fù)著“令人敬畏的責(zé)任(awesome responsibility)”。
一、外語教育發(fā)展不平衡與教材難度把握的協(xié)調(diào)
誠如前文所述,外語教育發(fā)展不平衡的現(xiàn)象受制于國情,可以緩解,但很難徹底消除。因?yàn)椴煌貐^(qū)的外語教育發(fā)展不平衡,要求高了,條件差的地區(qū)和學(xué)校的學(xué)生負(fù)擔(dān)就過重;要求低了,低水平的外語教育與我國的國際地位又極不相稱。于是,許多師生把矛頭直接指向教材,認(rèn)為“罪魁禍?zhǔn)自谟诮滩摹?。其?shí),教材永遠(yuǎn)無法讓每個(gè)人滿意。而且。教材都是依據(jù)大綱或課標(biāo)編寫的,否則難以通過教育部的審查。
那么,從課程資源開發(fā)的角度,有沒有可能找到一些辦法來緩解這一矛盾呢?近30年來,英語教材編寫的理念經(jīng)歷了從封閉式走向開放式,從重視結(jié)構(gòu)到重視功能,到采用任務(wù)型活動(dòng)的不斷更新。新課標(biāo)倡導(dǎo)任務(wù)型教學(xué)法,強(qiáng)調(diào)以人為本,注重個(gè)性差異,強(qiáng)調(diào)發(fā)揮學(xué)生的潛能、進(jìn)行探究學(xué)習(xí)和培養(yǎng)創(chuàng)新精神等。這是時(shí)代的要求。然而,課本的容量有限,開放性的活動(dòng)增多了,機(jī)械性的語言練習(xí)勢(shì)必就減少了。因此,從機(jī)械性操練到交際性操練一直到任務(wù)型的活動(dòng),過渡性的語言練習(xí)是必不可少的。師資水平高的和語言環(huán)境好的學(xué)校會(huì)開發(fā)校本課程資源,彌補(bǔ)空缺,可條件差的學(xué)校則往往束手無策,難以應(yīng)對(duì),教學(xué)中甚至還出現(xiàn)基礎(chǔ)知識(shí)和技能訓(xùn)練不扎實(shí)的問題。為了幫助學(xué)生和教師,各出版單位開發(fā)了大量的教學(xué)輔助材料、讀物及工具書,有紙質(zhì)的,也有電子的,不僅極大地改善了外語語言環(huán)境,也有利于師生的教與學(xué)。此外,出版社還應(yīng)積極開發(fā)適合邊遠(yuǎn)和落后地區(qū)的讀本,為他們提供更周到的輔助教學(xué)服務(wù)。
二、教材有序性與課標(biāo)多維目標(biāo)的協(xié)調(diào)
有序,是教材是否系統(tǒng)、連續(xù)的首要原則。以前的英語教材在相當(dāng)長時(shí)期內(nèi)重視語法結(jié)構(gòu)而忽視語言功能,近十多年的教材又有些矯枉過正,語法教學(xué)不夠有序。此外,新課標(biāo)中的多維目標(biāo)也給教學(xué)內(nèi)容的有序編排帶來了挑戰(zhàn)。
中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語,不同于以英語為母語國家的學(xué)生可以自然“習(xí)得”語言,需要在一定的人造場(chǎng)景中“學(xué)得”。中文思維無時(shí)無刻不在影響他們,或產(chǎn)生“遷移”,或造成“干擾”。如“Youdon't think so.d0 you?”正確的回答應(yīng)當(dāng)是“Yes,I do.”或“N0,I dont”,而中國學(xué)生常?;卮鸪伞癥es,I don't.”此類例子比比皆是,這就要求教材編者認(rèn)真探討中國人學(xué)習(xí)英語的認(rèn)知特點(diǎn)和困難。在教材中,對(duì)語法、語音、詞匯等方面的內(nèi)容安排,應(yīng)當(dāng)充分考慮英、漢語之間的差異,做到分散與集中相結(jié)合,通過堅(jiān)持主線、全盤布局、有序滾動(dòng)、適當(dāng)拓展、配置花絮等基本措施,增強(qiáng)教材的合理性和科學(xué)性。當(dāng)然,要按照課標(biāo)要求,把語言技能和知識(shí)與語言的功能和話題有機(jī)地結(jié)合起來,編出饒有趣味的課文,設(shè)計(jì)出豐富多彩的“任務(wù)型”活動(dòng),也并非易事。
三、教材過程與教學(xué)過程的協(xié)調(diào)
教材過程不等于“教學(xué)過程”。教材給教學(xué)提供了一個(gè)基本框架、方向、套路,而不是說把學(xué)生要學(xué)的內(nèi)容統(tǒng)統(tǒng)都規(guī)定好。教學(xué)過程永遠(yuǎn)是活的。
語言學(xué)研究及語言的研究結(jié)果表明,外語學(xué)習(xí)并不是單純模仿的過程,語言學(xué)習(xí)者不僅可以通過自我探究、自我發(fā)現(xiàn)等方式來學(xué)習(xí)語言知識(shí)、培養(yǎng)語言技能,而且能夠創(chuàng)造性地使用語言,這種方式可以使語言學(xué)習(xí)成果具有更好的持久性。
因此,教材的編寫也應(yīng)當(dāng)由僅僅關(guān)注共性轉(zhuǎn)變?yōu)殛P(guān)注共性與關(guān)注個(gè)性、差異性、獨(dú)特性等方面并重。通過適當(dāng)?shù)卦O(shè)計(jì)一些探究性的學(xué)習(xí)活動(dòng),盡可能地使教學(xué)的過程化在教材中充分地體現(xiàn)出來。在教學(xué)過程中,教材的作用應(yīng)是幫助教師實(shí)行啟發(fā)式的教學(xué),而不是給教師提供滿堂灌的內(nèi)容。編寫者應(yīng)該使教材成為實(shí)施課程的手段和工具,成為課程資源的一部分,而不再僅僅是課堂上唯一的“法定文化”了。與此相適應(yīng)的是,在教學(xué)過程中,教師也不再只是課程的“實(shí)施者”,還應(yīng)該是課程的設(shè)制者。換言之,教師不是“教教材”,而是“用教材教”。
四、滿足學(xué)生成長要求和考試要求的協(xié)調(diào)
新課改強(qiáng)調(diào)以人為本。一套適合學(xué)生興趣和發(fā)展需要的好教材應(yīng)當(dāng)考慮不同年齡階段的生理和心理特征。如編寫小學(xué)教材,就應(yīng)當(dāng)考慮到兒童的年齡特征,他們好奇,愛模仿,注意力不能持久集中。愛唱,愛跳,愛玩,愛表現(xiàn)。這樣,就需要采取多種多樣的、生動(dòng)活潑的教學(xué)方法,通過視、聽、說、玩、唱、畫、游、讀、寫等有趣的活動(dòng),讓小學(xué)生多種感官并用,動(dòng)靜結(jié)合,大量接觸目的語,養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
然而。在高考每一分都足以影響一個(gè)人終身發(fā)展的情況下,要求學(xué)校、家長、師生不搞應(yīng)試教育是不可能的。新課標(biāo)關(guān)于課程評(píng)價(jià)的規(guī)定的突出特點(diǎn)是重視學(xué)生在評(píng)價(jià)體系中的主體地位,強(qiáng)調(diào)評(píng)價(jià)對(duì)學(xué)生的激勵(lì)作用,強(qiáng)調(diào)建立形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合的課程評(píng)價(jià)體系,注意體現(xiàn)評(píng)價(jià)主體的多元化和評(píng)價(jià)形式的多樣化。因此,對(duì)于教材編寫者來說,教材內(nèi)容的編排應(yīng)當(dāng)重視學(xué)習(xí)過程。有助于把形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性的測(cè)試有機(jī)結(jié)合起來。需要注意的是,形成性評(píng)價(jià)不單單指對(duì)語言知識(shí)和技能掌握程度的評(píng)價(jià),還包括考察學(xué)生的情感、態(tài)度、興趣、信心、動(dòng)機(jī),這些方面僅僅靠一張筆試考卷是不可能評(píng)價(jià)得了的??谠嚲途哂羞@樣的功能,我們要大力提倡。所以,教材內(nèi)容的設(shè)計(jì),如Check poInt,Summing up,Checkingyourseff,Self-assessing,Assessment等提供手段、形式多樣化的評(píng)價(jià)內(nèi)容和模式,可以幫助教師隨時(shí)對(duì)學(xué)生進(jìn)行形成性評(píng)價(jià),幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到自我評(píng)價(jià)對(duì)學(xué)習(xí)能力發(fā)展的意義,激勵(lì)自己,有效地調(diào)控自己的學(xué)習(xí)過程。顯然,這對(duì)學(xué)生的終身教育也是至關(guān)重要的。
五、外語教材的“洋”和“土”的協(xié)調(diào)
20世紀(jì)90年代初,人們對(duì)中外合編英語教科書尚存異議,進(jìn)入21世紀(jì)后,全國出現(xiàn)了“洋教材熱”。中小學(xué)教材市場(chǎng)放開,引進(jìn)版教材紛紛進(jìn)入中國市場(chǎng),本土教材和中外合編教材形成了競(jìng)爭(zhēng)的態(tài)勢(shì)。
完全由中國人編洋教材,往往顯得力不從心。而中外合編,根據(jù)國家課標(biāo)的要求和我國國情編寫,既能保證語言真實(shí)和文化內(nèi)容豐富,又能保證在體現(xiàn)新的理念的同時(shí)構(gòu)建符合中國學(xué)生認(rèn)知規(guī)律的知識(shí)體系,但是需要較大的投入,目前敢于下決心這么做的出版社不多。在這種情況下,教材的出版單位自然而然把目光轉(zhuǎn)到了引進(jìn)版教材上。有些引進(jìn)版教材體現(xiàn)了課程的新的理念,程度又基本符合要求,經(jīng)過中方編者的修改,通過增強(qiáng)中國的語境和文化、降低難度、減少分量,最終形成的本土化的洋教材,往往很有特色。這種類型的教材是我國課程資源所需要的。也是自編或合編教材時(shí)可以借鑒的。
教材編寫是屬于意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的工作,所以,在對(duì)引進(jìn)版教材的改編或中外合編教材中,政治方向這一關(guān)是教材編寫者尤其要注意的。在強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)時(shí),我們不僅要尊重和寬容異國文化,還要弘揚(yáng)我國的優(yōu)秀文化。一方面要以開放的態(tài)度吸取外國文化的精華,另一方面要以批判的態(tài)度對(duì)待其不健康的或錯(cuò)誤的內(nèi)容。
此外,由于外國人不了解中國學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和困難,他們編出的教材偏難,一不留意就超出了學(xué)生的接受能力。因此,中方編者還必須堅(jiān)持國家課程的教學(xué)目標(biāo)和指導(dǎo)思想,在教材編寫過程中,擬定好全套教材的設(shè)計(jì)方案,切忌過分遷就外方或照搬外國教材。
眾所周知,既要保證完成課標(biāo)的要求,又要能使師生易教易學(xué),這樣的教材極不易編。這需要教材編寫人員長期積累經(jīng)驗(yàn),面向教學(xué)第一線,不斷實(shí)驗(yàn)、調(diào)查、總結(jié),才有可能編出好教材。同時(shí),出版單位還應(yīng)責(zé)無旁貸地提供新課程和新教材的宣傳和教師培訓(xùn)服務(wù),并且根據(jù)各地區(qū)發(fā)展情況區(qū)別對(duì)待,使不同地區(qū)不同能力的教師都能盡快做到靈活地、創(chuàng)造性地使用教材。
數(shù)字出版、作家活動(dòng)、印度主賓國引人期待——第十七屆北京國際圖書博覽會(huì)新聞發(fā)布會(huì)召開
6月24日,本刊從第十七屆圖博會(huì)新聞發(fā)布會(huì)上獲悉,今年8月30日至9月3日,第十七屆北京國際圖書博覽會(huì)將在中國國際展覽中心舉辦。主要情況如下:一、重要活動(dòng)。2010北京國際出版論壇主題是“全球出版合作與中國市場(chǎng)機(jī)遇”。新聞出版總署和國務(wù)院新聞辦公室的領(lǐng)導(dǎo)、中國出版集團(tuán)總裁聶震寧、安徽出版集團(tuán)總裁王亞非、威科集團(tuán)首席執(zhí)行官南?!溈纤蓟俊⑹ブ菍W(xué)習(xí)出版公司總裁兼首席執(zhí)行官羅納德·杜恩等將受邀在論壇上發(fā)表演講。會(huì)議規(guī)模約500人。二、關(guān)注數(shù)字出版。2000平方米的“數(shù)字出版專業(yè)展區(qū)”和“按需出版與印刷展區(qū)”,集中展示中國數(shù)字出版成果,策劃舉辦多場(chǎng)與數(shù)字出版有關(guān)的推介會(huì)、研討會(huì)和體驗(yàn)活動(dòng)。并與美國“國際數(shù)字出版論壇”、德國法蘭克福書展、國際著名數(shù)字出版商等洽談組織高端、專業(yè)的數(shù)字出版研討會(huì)。三、重點(diǎn)推介作家活動(dòng)。新增為圖博會(huì)主辦單位的中國作協(xié),設(shè)立專區(qū)展覽展示“走出去”的當(dāng)代文學(xué)作品及“百本當(dāng)代文學(xué)翻譯圖書”項(xiàng)目中擬翻譯出版的作品。國家漢辦設(shè)立“對(duì)外漢語展覽專區(qū)”,集中展示漢語教學(xué)的優(yōu)秀教材、示范課程以及各國孔子學(xué)院在推動(dòng)漢語教學(xué)和中華文化傳播中的創(chuàng)新理念和做法。四、印度主賓國引人期待。今年是中印建交60周年,兩國將互辦“中國節(jié)”和“印度節(jié)”等一系列活動(dòng)。印度將組織約30家出版社參展,舉辦專業(yè)出版交流、作家交流和文化交流活動(dòng),并計(jì)劃在圖博會(huì)開幕前一天晚上,舉辦一場(chǎng)具有印度特色的文藝演出。
本屆圖博會(huì)繼續(xù)設(shè)立“中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”、海內(nèi)外期刊、版權(quán)中心、國際出版與翻澤資助展區(qū)等特色展區(qū)。“BIBF10+1噲議”、“BIBF文學(xué)之夜”、“出版高端對(duì)話”以及有關(guān)翻譯、版權(quán)代理等會(huì)議將在書展期間相繼舉辦。