亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        溫總理身邊的美女翻譯

        2010-04-12 00:00:00
        莫愁·智慧女性 2010年7期

        追星就要追這樣的星。

        4日的溫總理答記者會(huì)上,美女翻譯張璐吸引了人們的眼球。她將總理引用的很多古典詩(shī)詞,翻譯得準(zhǔn)確、傳神,而且一氣呵成,令翻譯專(zhuān)家拍案叫絕。第二天,多家媒體稱(chēng)她為“當(dāng)今最火、最受歡迎、最上鏡的英文女翻譯”。一時(shí)間,這個(gè)溫婉淺笑、氣質(zhì)嫻雅的女孩成了超越劉翔的網(wǎng)絡(luò)紅人。網(wǎng)友無(wú)不驚嘆:追星要追這樣的星!

        總理身邊的翻譯換人了

        隨著記者會(huì)現(xiàn)場(chǎng)一陣掌聲和“咔咔”響起的快門(mén)聲,溫總理出現(xiàn)了。

        “咦,總理身邊的翻譯換人了!”一位記者驚奇地說(shuō)。大家順著她的視線(xiàn)看去,果然,坐在總理左側(cè)的翻譯不再是費(fèi)勝潮,而是一位美女翻譯。

        同聲傳譯一職一向要面臨巨大的壓力,特別是為總理做翻譯更是關(guān)乎國(guó)家形象。溫總理喜歡引經(jīng)據(jù)典眾所周知,要在短時(shí)間內(nèi)將中華文明最濃縮的經(jīng)典語(yǔ)句翻譯成英語(yǔ),難度可見(jiàn)一斑。由于中文和英文的文化背景差別很大,古典詩(shī)詞中深刻的文化內(nèi)涵很難在翻譯中體現(xiàn)出來(lái),一般都只能翻譯大意。不過(guò)這并沒(méi)有難倒美女張璐,她如同武林高手一般招招化解。

        “人或加訕,心無(wú)疵兮?!薄耙嘤嘈闹瀑猓m九死其猶未悔?!?/p>

        張璐用她條理清晰的翻譯,把溫總理引用的古詩(shī)詞生動(dòng)地用英文表達(dá)出來(lái),不但震撼了整個(gè)金色大廳,也讓她成為中國(guó)面對(duì)世界的一道美麗風(fēng)景。

        她知性端莊,身上的寶藍(lán)色襯衫與黑色西褲毫不嘩眾取寵。當(dāng)中外媒體的特寫(xiě)鏡頭對(duì)準(zhǔn)她時(shí),她依舊保持著職業(yè)化的微笑。她在莊重嚴(yán)肅的時(shí)刻能夠保持這份淡定,才氣縱橫的范兒蓄勢(shì)待發(fā)。

        一位美國(guó)記者說(shuō),要說(shuō)張璐的外貌,當(dāng)然出眾,但也談不上絕色;而她之所以能讓眾人折服,依靠的是深厚的中國(guó)詩(shī)詞修養(yǎng)和絕佳氣質(zhì),畢竟要能準(zhǔn)確地翻譯出中國(guó)詩(shī)詞已屬不易,更何況是在現(xiàn)場(chǎng)短短數(shù)秒的時(shí)間內(nèi)。

        一時(shí)間,美女翻譯張璐成了令人關(guān)注的新聞人物。而網(wǎng)上有關(guān)張璐的博客、資料以及外交部翻譯等,都被網(wǎng)友熱搜,以期深入了解她的一切。

        3月22日,鳳凰衛(wèi)視的“鏘鏘三人行”邀請(qǐng)德國(guó)漢學(xué)家顧彬與著名文化人梁文道談?wù)摲g對(duì)于中國(guó)文化的重要性。話(huà)題從“兩會(huì)”紅遍網(wǎng)絡(luò)的溫總理女翻譯張璐開(kāi)始。梁文道奇怪的是,一位女翻譯何以讓網(wǎng)友追捧得熱火朝天?鏘鏘三人一致認(rèn)為這是因?yàn)樗褱乜偫碇v話(huà)中的古詩(shī)詞翻譯得非常到位貼切,抓住了一次讓中國(guó)文化的精髓向世界展露的機(jī)會(huì),讓世界知道,除了《時(shí)代》周刊2009年度人物群體“中國(guó)工人”外,中國(guó)還有博大精深的文化底蘊(yùn),有“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”之風(fēng)骨。

        總理翻譯原是平民女孩

        這位被網(wǎng)友猜測(cè)“自幼飽讀古詩(shī)詞”的神秘才女,到底有著怎樣的背景?

        記者經(jīng)多方打聽(tīng)得知,今年34歲的張璐是位山東女孩,母親曾在濟(jì)南市中心醫(yī)院工作,父親是鐵路職工,目前均已退休。張璐是家中的獨(dú)生女,不僅有著端莊典雅的外貌,而且天資聰慧。她2000年畢業(yè)于外交學(xué)院;曾在倫敦一所大學(xué)學(xué)習(xí)外交學(xué)專(zhuān)業(yè),獲碩士學(xué)位;畢業(yè)后進(jìn)入外交部翻譯室英文處,現(xiàn)是該處副處長(zhǎng)。

        日前,記者來(lái)到張璐父母所住的醫(yī)院家屬院,發(fā)現(xiàn)院子里的小樓是上世紀(jì)六十年代的簡(jiǎn)易居民樓。看來(lái)張璐是個(gè)地地道道的平民女孩,與先前網(wǎng)友猜測(cè)的“出身名門(mén)”完全不符。

        對(duì)于女兒突然在網(wǎng)絡(luò)上走紅,張媽媽表示,張璐只是在做自己的本職工作,沒(méi)有什么特別的。張媽媽說(shuō),女兒現(xiàn)在因?yàn)楣ぷ髅苌倩丶?,母女間通過(guò)發(fā)短信、打電話(huà)的方式交流?!斑@次給溫總理記者招待會(huì)當(dāng)翻譯,也是一次普通的工作,我相信她不會(huì)因?yàn)榫W(wǎng)友的關(guān)注而沾沾自喜,能把各方面的評(píng)價(jià)處理好。”

        其實(shí),大家看到的那個(gè)沉靜優(yōu)雅的女高翻,在學(xué)生時(shí)代就已顯現(xiàn)出不凡的個(gè)人魅力。無(wú)論讀小學(xué)或初中,張璐的成績(jī)都非常優(yōu)秀。張璐的初中班主任焦勛和告訴記者,張璐在初中時(shí)不僅是班長(zhǎng),還兼任英語(yǔ)課代表,但她并不是那種讀死書(shū)的孩子,特別有靈氣,不僅學(xué)習(xí)好,組織和活動(dòng)能力也很強(qiáng),多次被評(píng)為市級(jí)優(yōu)秀學(xué)生干部。在學(xué)校的大型活動(dòng)里,她還擔(dān)任過(guò)領(lǐng)唱。初中畢業(yè)時(shí),因?yàn)閷W(xué)習(xí)成績(jī)優(yōu)異且綜合素質(zhì)高,張璐成為全校唯一被保送到省實(shí)驗(yàn)中學(xué)的學(xué)生。

        在同學(xué)眼中,張璐不僅是美女,還是一個(gè)才女。張璐的高中同學(xué)李女士覺(jué)得張璐特別有氣質(zhì),性格隨和。兩人第一次見(jiàn)面時(shí),張璐主動(dòng)和她說(shuō)話(huà),后來(lái)兩人成了好朋友。在高中,張璐的個(gè)子就已達(dá)到1.70米,因?yàn)樾沱惖耐獗砗蜕詈竦暮B(yǎng),張璐當(dāng)時(shí)還被同學(xué)們私下評(píng)為“班花”。1996年,張璐被外交學(xué)院國(guó)際法系錄取,2000年畢業(yè)后因興趣改行做了高級(jí)翻譯。

        而在張璐的高中同學(xué)陳浩看來(lái),現(xiàn)在張璐雖然身居外交部翻譯室英文處副處長(zhǎng),但“她還是原來(lái)的那個(gè)她”。陳浩反復(fù)強(qiáng)調(diào):張璐是個(gè)很低調(diào)的人,踏實(shí)穩(wěn)重,她把自己現(xiàn)在的工作看得很平?!,F(xiàn)在,張璐工作緊張,每年能回濟(jì)南的時(shí)間少之又少,今年春節(jié)回來(lái)也只是和幾個(gè)相熟的同學(xué)小聚,“時(shí)間很短就走了”。

        高翻是這樣煉成的

        像張璐這樣被招進(jìn)外交部的各校尖子生每年有二百多人,通過(guò)半年的“魔鬼訓(xùn)練”及層層考試,最終只有四至六人能進(jìn)入翻譯室英文處。而他們要真正成為領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯,至少還需要五年以上的磨練。

        一天,一位前輩把大家?guī)нM(jìn)一個(gè)房間,里面放著一臺(tái)小電視,滾動(dòng)播出BBC(英國(guó)廣播公司)和CNN(美國(guó)有線(xiàn)電視新聞網(wǎng))兩個(gè)頻道的新聞。就在大家疑惑不解為什么一個(gè)電視機(jī)要不斷地?fù)Q臺(tái)時(shí),前輩發(fā)話(huà)了:“你們先聽(tīng)著吧?!睅追昼姾?,前輩再一次發(fā)話(huà),“現(xiàn)在你們把原話(huà)記下來(lái)?!彼麄円汇叮瓉?lái)是變著法考試。當(dāng)?shù)讱馐愕男氯藗兡闷鸸P時(shí),立馬傻了,剛才聽(tīng)到的一句也記不住,兩個(gè)臺(tái)的新聞在腦海里不斷地滾動(dòng),根本分不清哪是哪。大家這才理解外交翻譯的要求:不僅要翻譯功底好,而且還要有超強(qiáng)的記憶力,能在第一時(shí)間把過(guò)去幾分鐘內(nèi)聽(tīng)到的話(huà)一字不漏地翻譯出來(lái),而這些,絕非一朝一夕就能練就。

        所有的成功都離不開(kāi)勤奮和努力。張璐的同事透露,張璐在給學(xué)生做講座時(shí)說(shuō)過(guò),自己常常加班到凌晨?jī)牲c(diǎn),每天還要聽(tīng)BBC、VOA(美國(guó)之音)、CNN,做筆記,看《參考消息》和《環(huán)球時(shí)報(bào)》等。有一次跟隨李肇星在阿富汗問(wèn)題國(guó)際會(huì)議上,張璐一天之內(nèi)做了12場(chǎng)翻譯。2008年汶川地震發(fā)生后,張璐和同事一起,承擔(dān)了國(guó)新辦每天舉行的新聞發(fā)布會(huì)的翻譯工作。

        在張璐看來(lái),給領(lǐng)導(dǎo)人當(dāng)翻譯,首先要有較高的政治敏感?!胺g時(shí)要保持對(duì)原文的忠實(shí),做到如實(shí)翻譯?!彼e例說(shuō),“在這次記者會(huì)上,溫總理澄清所謂中國(guó)在哥本哈根大會(huì)上‘傲慢’的傳言時(shí)提到,‘我從一位歐洲領(lǐng)導(dǎo)人那里知道,那天晚上有一個(gè)少數(shù)國(guó)家參加的會(huì)議……’因?yàn)槲腋偫砣ミ^(guò)哥本哈根,知道他指的‘那位領(lǐng)導(dǎo)人’是誰(shuí),也知道這個(gè)人的性別。但當(dāng)時(shí)總理并未提及這位領(lǐng)導(dǎo)人的名字,所以我在翻譯時(shí)也不能直接說(shuō)出這個(gè)人的名字,甚至不能表明性別。英文里有男‘他’和女‘她’的區(qū)別,所以在翻譯時(shí),我選擇用被動(dòng)句式來(lái)表達(dá)?!?/p>

        外交是政治性很強(qiáng)的工作,而講政治是個(gè)靈活度極高的要求。所以,翻譯們除了平時(shí)學(xué)政治、學(xué)政策,注意從政治上去考慮翻譯問(wèn)題,還要了解領(lǐng)導(dǎo)人說(shuō)話(huà)的意圖。

        2003年12月,外交部的翻譯隨同溫總理的代表團(tuán)去加拿大訪問(wèn)。當(dāng)時(shí)溫總理說(shuō)了這樣一句話(huà):“中國(guó)打算有條件恢復(fù)加拿大牛肉出口中國(guó)?!边@是當(dāng)時(shí)加拿大人最關(guān)注的議題之一。但是,翻譯卻譯成“當(dāng)條件成熟時(shí)恢復(fù)加拿大牛肉出口中國(guó)”。結(jié)果,加拿大的農(nóng)業(yè)部長(zhǎng)就不停地問(wèn)溫總理:“為什么我們的條件成熟了,中國(guó)還是不同意?”事后經(jīng)過(guò)反復(fù)解釋?zhuān)排宄欠g翻錯(cuò)了。

        張璐說(shuō),當(dāng)一個(gè)好翻譯還要了解領(lǐng)導(dǎo)人說(shuō)話(huà)的意圖,可以結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境去巧譯。她認(rèn)為,自己這次的表現(xiàn),主要?dú)w功于平時(shí)的積累?!拔野l(fā)現(xiàn)總理最喜歡引用劉禹錫、王安石和屈原的詩(shī)詞。所以,給總理當(dāng)翻譯時(shí),要結(jié)合他說(shuō)話(huà)的語(yǔ)境,知道總理在這個(gè)時(shí)刻引用古詩(shī)詞是想要傳達(dá)怎樣的一種精神。這一點(diǎn)很重要。”

        張璐在介紹自己在外交部的工作狀態(tài)時(shí)說(shuō),“有點(diǎn)上學(xué)時(shí)的感覺(jué)”。每天很早起床,聽(tīng)BBC、VOA等充實(shí)自己。晚上回去要總結(jié)、回顧當(dāng)天翻譯的東西。有時(shí)候剛下飛機(jī),時(shí)差還沒(méi)倒過(guò)來(lái),就被叫去,一翻譯就是好幾個(gè)小時(shí),回來(lái)后全身酸痛,疲憊不堪。不過(guò),張璐也體會(huì)到其中的成就感,“尤其是給領(lǐng)導(dǎo)人當(dāng)翻譯,他們是我非常敬重的人,我覺(jué)得這是件非常幸福的事?!?/p>

        如今的張璐渾身散發(fā)出自信的光芒,儼然已經(jīng)成為青年偶像的她,對(duì)于自己的突然走紅很是淡然:這不過(guò)是我的本職工作而已。用一句古話(huà)來(lái)說(shuō)就是:無(wú)他,唯手熟耳。

        這樣一個(gè)知性、淡然、樸實(shí)的女子,怎能不美麗?

        8鏈接:從外交部翻譯室走出的許多翻譯后來(lái)都成為了出色的外交官,比如原來(lái)的日語(yǔ)翻譯唐家璇、原英語(yǔ)翻譯楊潔箎等。

        (圖片由東方IC/本文作者提供 編輯陸艾涢luaiyun920@sohu.com)

        日本一区二区国产精品| 无码精品国产一区二区三区免费| 久久久国产精品黄毛片| 一区二区在线观看视频高清| 亚洲国产中文字幕无线乱码| 99麻豆久久久国产精品免费| 无码人妻丰满熟妇区五十路百度| 色综合久久无码中文字幕app| 久久国产精品男人的天堂av | 免费人成黄页在线观看国产| 综合国产婷婷精品久久99之一| 国产成本人片无码免费2020| 2021国产最新在线视频一区| 亚洲色图第一页在线观看视频| 九九久久精品一区二区三区av| 亚洲高清国产成人精品久久| 精品国产青草久久久久福利| 少妇人妻在线视频| 专区亚洲欧洲日产国码AV| 亚洲第一页在线观看视频网站| 国产一级内射视频在线观看| 午夜福利理论片在线观看| 欧美色aⅴ欧美综合色| 中文字幕日本人妻一区| 久久国产成人午夜av免费影院 | 在教室伦流澡到高潮hgl视频| 国产91精选在线观看麻豆| 中文少妇一区二区三区| 亚洲av综合色一区二区| 国产精品天干天干| 久久中文精品无码中文字幕下载| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 日本视频一区二区这里只有精品| 女人18片毛片60分钟| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 无码人妻品一区二区三区精99| 无码啪啪熟妇人妻区| 在线亚洲妇色中文色综合| 亚洲av成人无码一区二区三区在线观看 | 国产精品国产三级国产剧情| 99久久精品费精品国产一区二|