戴婉平
(湖南理工學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部,湖南岳陽(yáng)414006)
英漢情感用語(yǔ)的象似性與非象似性
戴婉平
(湖南理工學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部,湖南岳陽(yáng)414006)
象似性是指語(yǔ)言符號(hào)和所表示的事物之間存在著一種根本的聯(lián)系;非象似性是指人們用來(lái)表示事物的名稱(chēng)和符號(hào),其形式與他們所指之間并沒(méi)有什么內(nèi)在的聯(lián)系,是約定俗成的結(jié)果。本文試圖以英漢情感用語(yǔ)為例,說(shuō)明:1.語(yǔ)言使用排比修辭手法時(shí)具有象似性的特征;2.語(yǔ)言使用夸張修辭手法時(shí)具有象似性特征;3.言語(yǔ)通過(guò)語(yǔ)義搭配形成轉(zhuǎn)義或者歧義時(shí)具有非象似性的特征。
英漢情感用語(yǔ);象似性;非象似性
亞里斯多德-索緒爾模式(Aristotelian-Saussurean Paradigm)認(rèn)為,語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)是互相獨(dú)立的,兩者之間不存在相似問(wèn)題,如果語(yǔ)言不是任意構(gòu)建的話(huà),就不能被使用,即使承認(rèn)語(yǔ)言有象似性,也僅限單詞的擬音現(xiàn)象。索緒爾(Saussure,1857-1913)在他的《普通語(yǔ)言學(xué)教程》這本書(shū)的許多地方都提到了“任意性”。這本書(shū)里他提出,能指和所指的聯(lián)系是任意的。
20世紀(jì)60-70年代,UCUllman(1962)按構(gòu)詞特點(diǎn)將語(yǔ)言分為“理?yè)?jù)型”和“非理?yè)?jù)型”,認(rèn)為世界上的語(yǔ)言確實(shí)具有不同程度的理?yè)?jù)性。Jacobson(1896-1982)于1965年第一次對(duì)語(yǔ)言符號(hào)任意觀點(diǎn)提出了挑戰(zhàn),他認(rèn)為語(yǔ)言中普遍存在象似性現(xiàn)象。王寅[1]認(rèn)為:語(yǔ)言符號(hào)既有象似性的一面,又有任意性的一面。
英漢情感用語(yǔ)是感情性語(yǔ)言具有隱喻性質(zhì)。Lakoff等人[2]說(shuō)人們借助一個(gè)概念領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)去理解另一個(gè)不同的概念領(lǐng)域結(jié)構(gòu),這就是隱喻過(guò)程。王寅認(rèn)為象似性是取得文體特征的最有效的手段。在英漢情感用語(yǔ)中,排比和夸張修辭手法十分普遍,排比修辭手法和數(shù)量相似性原則十分接近,而夸張則具有標(biāo)記象似性的特征。按照辨證法的觀點(diǎn),世界上的一切事物都存在著不同形式的對(duì)立統(tǒng)一,同時(shí)矛盾對(duì)立的雙方?jīng)]有一方能獨(dú)立存在的規(guī)律,王曉升[3]指出:“維持根斯坦并沒(méi)有完全否定其前期哲學(xué),而是承認(rèn)它在一定的范圍和意義上是有效的?!边@就是說(shuō)語(yǔ)言中存在任意性,也存在象似性。英漢情感用語(yǔ)同樣存在象似性現(xiàn)象和非象似性的現(xiàn)象。
情感語(yǔ)言的象似性是相對(duì)任意性而言,它是指語(yǔ)言符號(hào)的能指和所指之間有一種自然的聯(lián)系,兩者的結(jié)合是可以論證的,是有理可據(jù)的(motivated)。英漢情感語(yǔ)言中的象似性主要體現(xiàn)在關(guān)系象似的句法結(jié)構(gòu)方面。沈家煊[4]說(shuō):關(guān)系象似體現(xiàn)在句法的三個(gè)方面:1.單位大小;2.范疇劃分;3.結(jié)構(gòu)異同。在單位大小方面,簡(jiǎn)單的概念一般用短小的單位表達(dá)(如:單純?cè)~、簡(jiǎn)單句),復(fù)雜的概念一般用較長(zhǎng)的單位表達(dá)(如:合成詞、復(fù)合句)。在范疇劃分方面,相似的概念劃歸同一句法范圍,不同的概念劃歸不同的句法范圍。在結(jié)構(gòu)異同方面,相似的概念結(jié)構(gòu)用相似的句法結(jié)構(gòu)表達(dá),不同的概念結(jié)構(gòu)用不同的句法結(jié)構(gòu)表達(dá)。
語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在某一方面可以直接反映客觀世界或概念結(jié)構(gòu)。迄今為止,國(guó)內(nèi)外研究的關(guān)系象似性原則主要有以下幾項(xiàng):距離象似性(語(yǔ)符距離象似于概念距離),順序象似性(語(yǔ)符單位排列順序象似于思維順序和文化觀念),數(shù)量象似性(語(yǔ)符數(shù)量象似于概念數(shù)量),標(biāo)記象似性(語(yǔ)符量小傳遞意義多)。
人們?cè)诓煌慕浑H場(chǎng)合,因不同的交際目的,使用不同的交際方式就會(huì)對(duì)語(yǔ)言表達(dá)提出不同的要求。這些不同要求促使語(yǔ)言使用者運(yùn)用和尋求各種修辭手段來(lái)實(shí)現(xiàn)它,排比就是其中的一種。
例1:遠(yuǎn)近的炊煙,成絲的,成縷的,成卷的,輕快的,遲重的,濃灰的,淡青的,慘白的,在靜定的朝氣里漸漸的上騰,漸漸的不見(jiàn),仿佛是朝來(lái)人們的祈禱,參差的翳入了天聽(tīng)。(徐自摩《我所知道的康橋》)
例2:White imp lies freedom from spots,blemishes,or moral impurity.G.K.Chesterton waxed lyrical,“White…is not amere absence of color,it is a shining and affirmativething,as fierce as red,as definite as black…”(轉(zhuǎn)自《英語(yǔ)世界》1998:3、45)(白色意味著無(wú)瑕,意味著清白,意味著道德的純凈。英國(guó)的切斯特頓是這樣抒發(fā)對(duì)白色的情感的:“白色并非無(wú)色,而是光彩奪目,確切存在之物。它有如紅色之艷麗,黑色之鮮明。”)
例1、例2是典型的排比句。例句中“成絲的,成縷的,成卷的,輕快的,遲重的,濃灰的,淡青的,慘白的,意味著無(wú)瑕,意味著清白,意味著道德的純凈?!边@些情感用語(yǔ)以反復(fù)排比形式立格,結(jié)構(gòu)流暢,語(yǔ)言整齊而又靈活,氣勢(shì)暢達(dá)。不同內(nèi)容的排比圍繞著同一中心鋪陳延長(zhǎng),排中有比,比照而排。
以上2組例句具有明顯數(shù)量象似性的認(rèn)知基礎(chǔ)。數(shù)量象似性的原則是:語(yǔ)符量越大,越能引起人們的注意,越能吸引人的眼球,心智加工也越復(fù)雜,同時(shí)傳遞的信息量也就越大。根據(jù)Reddy[5]管道隱喻的原則,如果將語(yǔ)言形式視作容器,其所表現(xiàn)的意義視作容器中所裝的內(nèi)容?!靶问健饬x”就如同“容器—內(nèi)容的關(guān)系”,容器越大所裝的東西就越多,語(yǔ)言符號(hào)越多所表達(dá)的意義也就越多。修辭格中的反復(fù)排比,通過(guò)提示詞語(yǔ)的有規(guī)律復(fù)現(xiàn),加強(qiáng)了語(yǔ)義表達(dá)的層次感,符合管道隱喻的原則。
再比較下列3個(gè)例句:
例3:Red is passion,(紅色是激情)
例4:Red is passion and action,(紅色是激情,是行動(dòng))
例5:Red is passion and action,the color of Mars, named for the Roman god of war.(紅色是激情,是行動(dòng),是羅馬戰(zhàn)神馬耳斯的顏色)
在概念領(lǐng)域里,100表示的數(shù)量比10大,那么在數(shù)字符號(hào)形式上,100的長(zhǎng)度比10長(zhǎng)。將例3、例4比作兩個(gè)容器的話(huà),這兩個(gè)容器不如例5這個(gè)容器大。在例3至例5三個(gè)例句中,例(5)語(yǔ)符最多,它表達(dá)的意義也最多,例5具有數(shù)量象似性的特征。
象似的概念是19世紀(jì)由C.S.Piece提出的。界定象似符的相似性并不是客觀的,基于邏輯的,而是一個(gè)心理事實(shí),即感知中的相似性。皮爾斯認(rèn)為任何東西都可以是代表其他東西的象似符,只要前者看起來(lái)像后者,并被看作后者的符號(hào)。[6]在用象似性理論原則對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行語(yǔ)用分析時(shí),數(shù)量象似性原則是最直觀的,因?yàn)檎Z(yǔ)符量大而傳遞較多的信息;標(biāo)記象似原則則是語(yǔ)符量小很多情況下可傳遞較多的言外之意。Ho rn[7](1984)提出:用最經(jīng)濟(jì)的話(huà)語(yǔ)來(lái)表達(dá)最充分的信息。在現(xiàn)實(shí)交際中用較少的語(yǔ)符,表達(dá)最完整的信息還需依賴(lài)語(yǔ)境,而語(yǔ)境量和信息量的對(duì)應(yīng),靠人的推理來(lái)釋義。人們?cè)谶\(yùn)用標(biāo)記象似性原則時(shí)需要啟動(dòng)認(rèn)知系統(tǒng),運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論,結(jié)合具體情景分析標(biāo)記性的含義,作出恰當(dāng)推理,獲得語(yǔ)言?xún)?nèi)在含意。
例6為了免除下一代的苦難,
我們?cè)?/p>
愿把這牢底坐穿! (何敬平《囚歌》)例7:三十八年過(guò)去,彈指一揮間。
(毛澤東《重上井崗山》)
例6“牢底坐穿”是不可能出現(xiàn)的事實(shí);例7“三十八年”的時(shí)值等于“彈指的時(shí)值,也不合乎實(shí)際,前者是程度的擴(kuò)大,后者是數(shù)量的縮小,都是感情意味的夸張,顯然都不合乎事實(shí)的邏輯。屬于非真實(shí)性夸張。非真實(shí)性夸張是語(yǔ)言單位的語(yǔ)義搭配不合邏輯,因而語(yǔ)言單位的組合意義是非真實(shí)性的。所有的夸張?jiān)谑聦?shí)上都是不真實(shí)的,它的真實(shí)是感情的真實(shí),是以感情的真實(shí)性為基礎(chǔ)的??鋸埖霓D(zhuǎn)義大多是感情意義,夸張通過(guò)本義來(lái)表達(dá)某種感情、情緒、感受、態(tài)度等等,不一定實(shí)指什么具體內(nèi)容。不真實(shí)的夸張?jiān)谝欢ǖ恼Z(yǔ)境中,也有它精彩的一面。
例8:That mo rning he was at peace With the world;his attitude toward all man-kind was one of benevolence.(轉(zhuǎn)自《英語(yǔ)世界》1998:3,97)(那天早上他對(duì)世界心平和氣;對(duì)人類(lèi)也抱著一種仁慈的態(tài)度。)
例9:A ll life,the claims,is frustration,The gods seem bent on mischievously thwarting his hopes and p lans.(轉(zhuǎn)自《英語(yǔ)世界》1998:3,97)(他聲稱(chēng)他的一生充滿(mǎn)了坎坷,眾神像惡作劇一樣專(zhuān)門(mén)破壞他的希望和計(jì)劃)。
例8、例9在一定的語(yǔ)境中,確實(shí)是十分精彩的夸張,例8表明作者春風(fēng)得意、事事順心時(shí),“對(duì)世界心平和氣,對(duì)人類(lèi)也抱著一種仁慈的態(tài)度”。這主要說(shuō)的是作者的心境和感受。反之,如果一個(gè)人事事不如意,家庭不幸福,作者也會(huì)以為“眾神像惡作劇一樣專(zhuān)門(mén)破壞他的希望和計(jì)劃”。用眾神的惡作劇表達(dá)作者深沉的難以解說(shuō)的愁情。
夸張是一個(gè)古老的辭格,它有時(shí)言過(guò)其詞,從主觀出發(fā),違背事實(shí),夸大事物的某種性質(zhì)或者程度,借以突出事物另一種特征,以奇妙的想象和執(zhí)著的真實(shí)表達(dá)話(huà)語(yǔ)的感情意義,抒發(fā)語(yǔ)言者某種強(qiáng)烈的感情??鋸埡蛯?shí)話(huà)實(shí)說(shuō)的運(yùn)用手法不一樣,夸張是一種違背現(xiàn)實(shí)象似性的描寫(xiě)手法,而實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō)則是一種對(duì)現(xiàn)實(shí)運(yùn)用象似性手法的描寫(xiě)??鋸埿揶o手法既然偏離了現(xiàn)實(shí),這樣的語(yǔ)言就有了標(biāo)志性的特征。胡壯麟[8]指出語(yǔ)言形式上的標(biāo)志性是以象似性為基礎(chǔ)的,即對(duì)語(yǔ)言符號(hào)和所指之間自然順序的理解。
索緒爾以語(yǔ)言?xún)?nèi)部結(jié)構(gòu)為出發(fā)點(diǎn)論述了它的意義觀。他的結(jié)構(gòu)主義原則認(rèn)為,語(yǔ)言是一個(gè)由語(yǔ)言成分之間相互依賴(lài)的關(guān)系所組成的結(jié)構(gòu)體系,這個(gè)原理對(duì)語(yǔ)義的描寫(xiě)就表現(xiàn)為語(yǔ)義的關(guān)系論,強(qiáng)調(diào)符號(hào)的內(nèi)指性,認(rèn)為意義可以依靠語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部的相互關(guān)系得到實(shí)現(xiàn),而無(wú)須像指稱(chēng)論那樣,語(yǔ)言的意義要到系統(tǒng)外部去找所指對(duì)象,詞義是由詞在潛在的橫組合關(guān)系(syntagmatic relations)和縱聚合關(guān)系(paradigmatic relations)中的值共同確定的。許多學(xué)者描述了詞語(yǔ)間含蓄語(yǔ)義關(guān)系有如下幾種:同義、反義、上下義、多義、歧義、轉(zhuǎn)義、同音(同形)、異義、局部整體等關(guān)系。
語(yǔ)義搭配是將兩種含有不同形象意義和感情意義的詞語(yǔ)搭配在一起形成上下義。這種搭配和語(yǔ)言單位的比喻用法相聯(lián)系,也就是說(shuō)以語(yǔ)義之間的比喻作為搭配的基礎(chǔ),擴(kuò)大語(yǔ)言單位的意義內(nèi)容,創(chuàng)造形象,描繪感情。
例10:She danced,light as a feather,eyes shining……(J·Galsworthy)
她跳起舞來(lái),輕如羽毛,兩只眼睛閃閃發(fā)光…(高爾斯華餒)
例11:Ipassed and repassed the house,and stopped and listened at the doo r,all was dark and silent as the grave.(B ·Shaw)
我在那座房子前面走了幾趟,并在門(mén)口停下來(lái)聽(tīng)了聽(tīng);一片漆黑,沉寂得像座墳?zāi)埂?肖伯納)
例12:His illness left him in a state of lethargy;all ambition,interest,desire were gone.
他一場(chǎng)病之后萬(wàn)念俱灰,所有的抱負(fù)、興趣和欲望都煙消云散。(轉(zhuǎn)自《英語(yǔ)世界》1998:3,97)
古希臘思想家柏拉圖認(rèn)為隱喻屬于花言巧語(yǔ),至多是修飾性語(yǔ)言,只適用于表達(dá)感情;政治辨論、科學(xué)論述不宜使用隱喻。從洛克、修漠以至當(dāng)代許多教科書(shū)、文藝?yán)碚摃?shū)籍,都把隱喻看作一種修辭格,只起修飾作用。Ogden[9]等人著《意義之意義》(1923)一書(shū),貫穿全書(shū)的主題就是區(qū)分情感語(yǔ)言(比喻性語(yǔ)言)與敘實(shí)性語(yǔ)言(非比喻性語(yǔ)言)。Ortony[10]認(rèn)為,所有語(yǔ)言都具有隱喻性質(zhì)。德里達(dá)[11](Derrida:1982)指出,哪里有文字,哪里就有隱喻。而所有隱喻都是有動(dòng)因的,例如attraction,electricity,magnetism等詞能用在love隱喻中絕不是任意的,它們起因于物理力這個(gè)始源域中詞的意義,源自概念隱喻Love is a physical。另外,語(yǔ)言中絕大部分詞是多義的,其中的意義有可能是任意的,而非中心意義則是有動(dòng)因的,主要通過(guò)隱喻和換喻延伸而來(lái)(但不一定都能被預(yù)測(cè)出來(lái))[12]。
例10、例11將兩個(gè)不同的事物進(jìn)行相似性的比較,將兩種含有不同形象意義和感情意義的詞語(yǔ)搭配在一起,形成轉(zhuǎn)義,擴(kuò)大了語(yǔ)言單位的意義內(nèi)容。例10用feather的屬性義輕飄飄、輕盈對(duì)舞者的舞姿作判斷,轉(zhuǎn)義舞姿優(yōu)美。例11用grave的屬性義黑暗、寂靜對(duì)房子作判斷,轉(zhuǎn)達(dá)黑暗中在空無(wú)一人的房子前走來(lái)走去孤單、寂寞的心理感受。例12屬于限制性搭配,通過(guò)乙義來(lái)限制甲詞語(yǔ),形成轉(zhuǎn)義。例12用lethargy限制ambition,interet,desire使ambition,interet,desire從屬于lethargy,即對(duì)抱負(fù)、興趣和欲望都沒(méi)有什么追求了。
象似性和非象似性的區(qū)別基于語(yǔ)言的體驗(yàn)性和非體驗(yàn)性。L&J強(qiáng)調(diào)了隱喻的體驗(yàn)性,隱喻植根于體驗(yàn),可是從例10至例12我們可以觀察到這些隱喻卻不是以體驗(yàn)為基礎(chǔ)的。比如例10中,她跳起舞來(lái),輕如羽毛,誰(shuí)真正經(jīng)歷過(guò)輕如羽毛般的舞姿呢?例11中沉寂得像座墳?zāi)?又有幾個(gè)活人經(jīng)驗(yàn)過(guò)呆在沉寂的墳?zāi)?例12所有的抱負(fù)、興趣和欲望都煙消云散,也是沒(méi)有什么人真正體驗(yàn)過(guò)煙消云散的。由此可見(jiàn),語(yǔ)言中隱喻的一部分不一定是直接來(lái)源于身體經(jīng)驗(yàn),既然部分隱喻不是直接來(lái)源于身體經(jīng)驗(yàn),體驗(yàn)性也就無(wú)從談起。
倘若身體與心智相分離,感知(perception)與概念(concep tion)相脫節(jié),形式與意義也就相互獨(dú)立,這樣,推理、語(yǔ)言句法就具有自治性,都與身體經(jīng)驗(yàn)無(wú)關(guān),獨(dú)立于感知能力和身體運(yùn)動(dòng),割裂語(yǔ)言符號(hào)與客觀外界的聯(lián)系,也就勢(shì)必要得出意義與身體相脫離(disembodiment)的結(jié)論,意義一旦與體驗(yàn)無(wú)關(guān),成了游離于身體之外的東西,就可不受其約束,意義和形式之間的關(guān)系也就無(wú)理?yè)?jù)可言[13]。漢語(yǔ)語(yǔ)言中有時(shí)為了擴(kuò)大語(yǔ)言單位的意義內(nèi)容,創(chuàng)造形象,描繪感情,進(jìn)行一些基本搭配。比如:
例13:他愛(ài)和男性玩,無(wú)論是同他一樣大的孩子;還是成年人。實(shí)在無(wú)人可玩的時(shí)候,女性,他也接納了。(王安憶《我們家的男子漢》)。
例14:我個(gè)人有過(guò)這種經(jīng)歷。在我十七歲時(shí),忽然就被裝上了火車(chē),經(jīng)過(guò)長(zhǎng)途運(yùn)輸運(yùn)往云南,身上另了一個(gè)標(biāo)簽。屯墾戍邊。(王小波《行貨感與文化相對(duì)主義》)
例15:原來(lái)灶王爺即是每一家的守護(hù)神,又是玉皇大帝的情報(bào)員——一個(gè)告密者……以酒槽涂抹灶門(mén),其用意與祭之以餳同,讓他醉古嚨咚的,他還能打小報(bào)告么?(汪曾祺《城隍·土地·灶王爺》)
例16:看準(zhǔn)了風(fēng),夠上了風(fēng),便是他的“政治生活”……所以他不愿休息;平白無(wú)故的把看風(fēng)這點(diǎn)眼力與天才犧牲了。(老舍《且說(shuō)屋里》)
例13中男性、女性一般用來(lái)指稱(chēng)成年的兩性區(qū)別,女性也用于指稱(chēng)成年婦女,例13中將男性、女性用于描寫(xiě)兒童的語(yǔ)境中,完全改變了這兩個(gè)詞的含義,并增添了感情色彩。例14寫(xiě)的是作者在知識(shí)青年上山下鄉(xiāng)運(yùn)動(dòng)中去云南插隊(duì)的事情,這是人的主動(dòng)行為。作者用“被裝上火車(chē)”,“經(jīng)長(zhǎng)途運(yùn)輸運(yùn)往云南”等說(shuō)法,表明自己是“貨”,不是“人”?!巴蛪ㄊ叀笔枪艥h語(yǔ),“貨”被打上“屯墾戍邊”的標(biāo)簽,用在該語(yǔ)境中顯得格格不入,不倫不類(lèi)。這一切都具有極濃的批判性、諷刺性,表現(xiàn)的是作者因?yàn)槭ト说淖饑?yán)憤慨的感情。例15中的“情報(bào)員”、“告密者”是政治術(shù)語(yǔ),“打小報(bào)告”是現(xiàn)代生活的說(shuō)法,用于表述古代的神話(huà),闡述的是幽默、風(fēng)趣的感情色彩。例16中的“眼力”、“天才”表達(dá)的也是諷刺感情色彩。
象似性和非象似性之間的另一種區(qū)別在于言語(yǔ)是否有理?yè)?jù)性可言。Haiman[14]認(rèn)為:原本象似性極高的語(yǔ)言不斷受到諸如政治性、概括性、關(guān)聯(lián)性、豐富性、靈活性、易操作性、語(yǔ)言借用等的影響而降低,他將這些因素稱(chēng)為象似性的扭曲素(disortions)和腐蝕劑(erosion),使得原本象似性極高的語(yǔ)言不斷受到“扭曲”和“腐蝕”,有些象似性現(xiàn)象被任意性所掩蓋,有些被減弱,甚至有些被消失。由于語(yǔ)言不斷的發(fā)展,不斷受到很多被Haiman稱(chēng)為“腐蝕劑”因素的影響,使得許多語(yǔ)言符號(hào)在許多地方越來(lái)越偏離客觀世界和人們的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),失去了理?yè)?jù)性。
再則,例13至例14的修辭特點(diǎn)是借用兩個(gè)語(yǔ)言單位的形式,通過(guò)乙義(動(dòng)作行為意義)對(duì)甲詞的語(yǔ)的支配,產(chǎn)生轉(zhuǎn)義,這種轉(zhuǎn)義所產(chǎn)生的關(guān)連義,有時(shí)帶有附會(huì)的意味,產(chǎn)生形義之間的矛盾。例13將男性、女性表成年人的性別用于兒童語(yǔ)境中,例14“貨”→“屯墾戍邊”,例15“灶王爺”→“情報(bào)員”→“告密者”,例16“風(fēng)”→“眼力”→“天才”。這些表意文字在詞語(yǔ)和意義之間不能統(tǒng)一,存在很大的矛盾,這只是為了適應(yīng)言語(yǔ)交流的需要,難見(jiàn)存在約定俗成的因素。
通過(guò)本文的初步觀察與探討,獲得以下結(jié)論:英漢情感用語(yǔ)是受語(yǔ)言單位的表情意義所制約而產(chǎn)生的色彩,用來(lái)描繪感情和形象,表達(dá)說(shuō)寫(xiě)者對(duì)說(shuō)寫(xiě)對(duì)象的感情和態(tài)度。它們是說(shuō)寫(xiě)者對(duì)客觀事物的主觀評(píng)價(jià)。1.英漢情感用不僅僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種思維現(xiàn)象。英漢情感用語(yǔ)在修辭中用作排比句中具有數(shù)量相似性的特征;2.英漢情感用語(yǔ)在修辭中同作夸張時(shí)具有標(biāo)記象似性的特征;3.英語(yǔ)情感用語(yǔ)中的一部分隱喻不一定直接來(lái)源于身體體驗(yàn),這些情感用語(yǔ)具有非象似性的特征;4.漢語(yǔ)情感用語(yǔ)中一些用作比喻語(yǔ)言的話(huà)語(yǔ)意義可從依靠語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部的相互關(guān)系得到實(shí)現(xiàn),這表現(xiàn)在詞語(yǔ)間含蓄語(yǔ)義關(guān)系上,比如轉(zhuǎn)義,無(wú)理?yè)?jù)可言,這些用語(yǔ)具有非象似性的特征。與此同時(shí),這有一些有待我們思考與探索的問(wèn)題:1.在人類(lèi)信息傳遞中,言語(yǔ)因所處環(huán)境的差異,在所指和能指方面,不同的語(yǔ)言,任意性的程度是否不一樣?2.語(yǔ)言在什么樣的社會(huì)環(huán)境中,符號(hào)的能指和所指之間有一種自然的聯(lián)系,不是約定俗成的?兩者的結(jié)合是可以論證的。這些都是今后我們應(yīng)該研究的。
[1][12][13]王 寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005:313、320、317.
[2]Lakeff,G;Johnson.Metaphor We live By[M]Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[3]王曉升.走出語(yǔ)言的迷宮-后期維特要斯坦哲學(xué)概述[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1999:55.
[4]沈家煊.認(rèn)言的認(rèn)知研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004:106.
[5]Reddy,micheal.The conduitmetaphor[A].InA.Ortony.(ed).Metaphor and Thought(C).CUP,1979.
[6]陳 忠.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究[M].山東教育出版社, 2005:599.
[7]Horn,L.R.Touard a New Taxomy for Pragmatic Inferen:Q-based and R-based Impilcature[A].In Schiffrin,D.(ed)Meaning,Fom,and Use in Context; Linguistics Applications[C].Washington,DC: Georgetown Unicersity press,1984.
[8]胡壯麟.語(yǔ)法隱喻[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996,(4).
[9]Ogdan,G.K.&I.A.Richavds.The Meaning of Meaning[M].London:Routledge&Kegan Paul, 1923.
[10]O rtony,Andrew(ed)Metaphor and thought[C].Cup, 1979/1993.
[11]Derrida,J.Mangins of Philosophy[M].Chicago:the University of Chicago Press,1982:179.
[14]Haiman,J.Natural Syntax-Iconicity&Erosion[M]. CUP,1985:59.
Iconicity and Non-Iconicity of English Chinese Words About Feelings
DA IWan-Ping
(Dep t.of College English.Hunan Institute of science and Technology,Yueyang 414006,China)
Iconicity means a close relation between the symbol of language and something people want to express.Non-iconicity means the names and signs which people can express.Nom-iconicity has no thing to do With the referents.Non-iconicity is the conventional result.This paper tries to use examples of English and Chinese wo rds about feelings to prove that language is characterized by iconicity when it is used by parallelistrhetori,that language is characterized by iconicity w hen it is used by hyperbole rhetoric.and that words which are collocated With the semantic content are characterized by non-iconicity when they can change into figurative sense and different meanings.
English and Chinese words about feelings;iconicity;non-iconicity
H030
A
1671-1181(2010)04-0055-04
2010-09-11
湖南省教育廳科研項(xiàng)目(06C392)。
戴婉平(1960-),女,湖南岳陽(yáng)人,副教授,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)義學(xué)。
(責(zé)任編輯:周 靜)