楊勁松
(廣東醫(yī)學(xué)院 外語(yǔ)部,廣東 東莞 523808)
從《出口》看后現(xiàn)代文本修辭偏離表征及其理?yè)?jù)
楊勁松
(廣東醫(yī)學(xué)院 外語(yǔ)部,廣東 東莞 523808)
后現(xiàn)代文本解構(gòu)了現(xiàn)代主義者一度建構(gòu)的一套理性的語(yǔ)言規(guī)范及其具有規(guī)訓(xùn)作用的文化霸權(quán),代表了文化變遷的新方向,為當(dāng)代文本及批評(píng)提供了一套新的話語(yǔ)體系。文章以后現(xiàn)代代表作《出口(OUT)》為分析對(duì)象,分析了后現(xiàn)代作品修辭偏離現(xiàn)象及其理?yè)?jù),再現(xiàn)了后現(xiàn)代文本走出傳統(tǒng)的邏各斯中心主義,走向解構(gòu)框架又重構(gòu)框架的文本游戲的努力。
后現(xiàn)代作品;修辭偏離;理?yè)?jù)
隨著后現(xiàn)代主義思潮的涌入,當(dāng)今文壇涌現(xiàn)了一大批文體風(fēng)格迥異的作品,在很大程度上表現(xiàn)為能指和所指之間發(fā)生了偏離,即語(yǔ)言的深層意義與表層意義之間往往存在著很大的差距。具體表現(xiàn)為新造詞的泛濫、字母的堆砌、句法的拼湊、歷史的戲仿、作者的死亡、情節(jié)的消融等各方面。這些特點(diǎn)以偏離為主要修辭表征,表現(xiàn)在詞匯、句法、書(shū)寫(xiě)、語(yǔ)義、語(yǔ)篇等各個(gè)層面。通過(guò)對(duì)修辭偏離表征及其理?yè)?jù)的分析,我們能進(jìn)一步了解后現(xiàn)代作品建構(gòu)框架又打破框架的藝術(shù)技巧,從而深入理解后現(xiàn)代作品消解權(quán)威、解構(gòu)中心的傾向。
修辭就是人們運(yùn)用語(yǔ)言的活動(dòng)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究表明,人們對(duì)于常規(guī)化的語(yǔ)言往往是以一個(gè)整體圖式為單位貯存在大腦中的,并在使用時(shí)作為一個(gè)整體被激活和調(diào)用,至于各個(gè)組成部分的具體特征,無(wú)論多么復(fù)雜,都消失在人們的視野中了。人們總是說(shuō),熟悉的地方?jīng)]有風(fēng)景,并不是真的沒(méi)有風(fēng)景,而是整體圖式消解了各個(gè)組成部分的單個(gè)特征,產(chǎn)生了熟視無(wú)睹的結(jié)果。要突顯某一特征,偏離往往是一種有效的手段。偏離打破了原有語(yǔ)言的平衡狀態(tài),將某一個(gè)體特征從背景中突顯出來(lái),造成了陌生化的修辭效果。當(dāng)人們熟悉的某些事物以陌生的面孔表現(xiàn)出來(lái)時(shí),便引起人們的注意,從而激活了對(duì)這一事物的感知行為。維·什克洛夫斯基認(rèn)為,“藝術(shù)的手段是要使事物陌生起來(lái),使形式有阻拒性,以便擴(kuò)大感知的困難和時(shí)間”[1]。但這種傳統(tǒng)意義上的偏離總是嚴(yán)格限制在語(yǔ)言規(guī)約的種種框架之內(nèi),討論的都是如何運(yùn)用偏離手段創(chuàng)造積極的修辭效果。
后現(xiàn)代作品中的修辭偏離通過(guò)夸張地追求語(yǔ)言形式上的藝術(shù)表現(xiàn)力,嘲笑種種現(xiàn)存規(guī)則,形成了詞匯、句法、語(yǔ)義、篇章和書(shū)寫(xiě)等不同層面的偏離。
詞匯是語(yǔ)言中最活躍的部分,它是意義和文化內(nèi)涵的直接表征,因而對(duì)社會(huì)生活具有高度的敏感性,社會(huì)生活動(dòng)態(tài)地發(fā)生著變化時(shí),詞匯也隨之動(dòng)態(tài)地發(fā)展著。盡管語(yǔ)言符號(hào)與外界客體之間的聯(lián)系是任意的,但在詞匯內(nèi)部之間存在著詞的理?yè)?jù)現(xiàn)象,如語(yǔ)音理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)和詞源等。人們往往根據(jù)這些理?yè)?jù),創(chuàng)造新的詞匯,以滿足表達(dá)的需要。但在后現(xiàn)代語(yǔ)境下,人們不屑于詞的內(nèi)部理?yè)?jù),總是變亂能指與所指的固定關(guān)系,隨心所欲地創(chuàng)造無(wú)理?yè)?jù)的新詞。我們對(duì)Ronald Suckenick的后現(xiàn)代代表作《OUT》[2](《出口》,1968)進(jìn)行語(yǔ)料檢索,作品中充斥著“A”、“R”“O”、“U”、“E”、“OH”、“AH”等無(wú)意義的字符。這些字符出現(xiàn)的頻率為24到988不等。
句法偏離一般指“正常語(yǔ)法的偏離。包括一系列異?;男【浜驮~組結(jié)構(gòu)。”[3]39英語(yǔ)是形合語(yǔ)言,句法規(guī)范,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),在性、數(shù)、格、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等方面要求規(guī)范統(tǒng)一。而后現(xiàn)代作品,形式上的句法規(guī)范讓步于表達(dá)的沖突與顛狂的需要。后現(xiàn)代作家故意違反句法規(guī)則,摒棄傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)和基本的句法原則,以靈活、隨意、不按邏輯的句序排列和隨意的標(biāo)點(diǎn)斷句反映任性張揚(yáng)的自由和隨心所欲式的宣泄。因此后現(xiàn)代作品中詞匯超常搭配、句子結(jié)構(gòu)松散、句序顛倒、殘缺句、片斷句、錯(cuò)句、冗言句等成為“反常合道”的主要修辭手段。我們以《出口》第一章中的第一段為例:
Wake up stop this is it drop everything stop all this is a
這一段只有13個(gè)字?,F(xiàn)在我們粗線條地劃分一下:Wake upstop his is itdrop everythingstop all his is a,13個(gè)字的段落似乎是數(shù)個(gè)發(fā)狂狀態(tài)下的簡(jiǎn)單祈使語(yǔ)的堆砌,但句與句之間無(wú)任何標(biāo)點(diǎn)斷句,甚至是段落結(jié)束了也沒(méi)有句號(hào),而句意表達(dá)卻未完,似乎延續(xù)到了下一段。
這里的書(shū)寫(xiě)主要指的是“視覺(jué)符號(hào)的解碼”[3]30。書(shū)寫(xiě)偏離指“作品的格式、字體、韻律的手法、標(biāo)點(diǎn)和縮行等超越傳統(tǒng)的形式”[3]30。我們以《出口》為例,蘇克尼克以超越傳統(tǒng)的書(shū)寫(xiě)形式來(lái)創(chuàng)造視覺(jué)意義。首先《出口》卷首提出了一個(gè)數(shù)學(xué)公式,0/1=0,似乎是在向等級(jí)秩序宣言,以形成新的等級(jí)秩序,也似乎說(shuō)明了這個(gè)從有意義到無(wú)意義,從理性到非理性的運(yùn)動(dòng)過(guò)程?!冻隹凇饭灿?0章,按從10到1的反向順序依次排列,每一段都安排為9行,行數(shù)相同,字?jǐn)?shù)不同,且每章依章次自行縮減一行,直到最后一章只剩下每段1行字和8行空行。讀者在這樣的安排下,閱讀速度越來(lái)越快,幾近瘋狂。最后,意義喪失在瘋狂的閱讀與讀者創(chuàng)作的過(guò)程之中,表現(xiàn)了“現(xiàn)實(shí)”意義的缺失。后現(xiàn)代小說(shuō)以賣弄式的版面試驗(yàn)使作品成了支離破碎、殘缺不全的堆聚庫(kù)。
在作品中有時(shí)會(huì)看到一些詞沒(méi)有意義或語(yǔ)義荒謬,但在一定的語(yǔ)境下這個(gè)無(wú)意義的或荒謬的詞卻有其特殊的意義[4]。傳統(tǒng)的語(yǔ)義偏離產(chǎn)生了曲解、雙關(guān)、矛盾修辭法等積極的修辭效果,后現(xiàn)代詞義偏離主要表現(xiàn)為用滿不在乎的反諷形式來(lái)表達(dá)對(duì)社會(huì)問(wèn)題的戲謔式的嘲弄。如楊仁靜所言,“他們?cè)谧髌分袑?duì)歷史事件和人物,對(duì)日常生活中的某些現(xiàn)象、對(duì)古典文學(xué)名著的題材、內(nèi)容、形式和風(fēng)格進(jìn)行夸張的、扭曲變形的、嘲弄的模仿,使其變得荒唐和滑稽可笑,從而達(dá)到對(duì)傳統(tǒng)、歷史和現(xiàn)實(shí)的價(jià)值和意義以及過(guò)去的文學(xué)范式進(jìn)行批判、諷刺和否定的目的?!保?]《出口》中尼克松總統(tǒng)被戲仿成一個(gè)毫無(wú)主見(jiàn)、膽小冷漠的小丑,他懷揣著炸藥,卻忘記了自己的使命,而是毫無(wú)感情地觀看了一場(chǎng)血淋淋的黃色鬧劇。
許力生將語(yǔ)篇偏離定義為“超句段的,打破邏輯和語(yǔ)法所規(guī)定的句子之間的連貫性,形成奇特、反常的句子序列”[6]。經(jīng)典作品講究敘事人物身份的明確性、前后一致性。在后現(xiàn)代小說(shuō)作品中,人物不再完整,不再有固定的身份,而是易變的、虛幻的、無(wú)名的。在《出口》中敘事人物身份的頻頻切換是這部小說(shuō)的一個(gè)重要特征。后現(xiàn)代作品通過(guò)玩弄不確定的“我”的游戲,開(kāi)始了“我”的永恒追問(wèn)。小說(shuō)“人物”分裂的敘事策略解構(gòu)了經(jīng)典作品所要求的“完整篇章”。此外,后現(xiàn)代作品在情節(jié)和結(jié)構(gòu)上打破傳統(tǒng)的慣例,以斷裂的句子構(gòu)成段落和章節(jié),如《出口》中,段落的最后一句往往被分割開(kāi)置于前后兩段。另外,《出口》中到處都充塞著一些無(wú)邏輯、無(wú)理性的敘述,段落與段落之間跳躍性很大,甚至句與句之間的連接也缺乏必要的生活邏輯基礎(chǔ)。
理?yè)?jù)指的是語(yǔ)言符號(hào)發(fā)生和發(fā)展的最根本動(dòng)因。最為廣義的理?yè)?jù)指“語(yǔ)言系統(tǒng)自組織過(guò)程中促動(dòng)或激發(fā)某一語(yǔ)言現(xiàn)象、語(yǔ)言實(shí)體產(chǎn)生、發(fā)展或消亡的動(dòng)因,其涉及范圍可以包括語(yǔ)言各級(jí)單位以及篇章、文字等各個(gè)層面?!保?]那么是什么動(dòng)因推動(dòng)著語(yǔ)言的變化與發(fā)展而又不會(huì)喪失在不可知的混沌狀態(tài)?
言語(yǔ)表達(dá)總是受一定語(yǔ)境的制約,且隨著語(yǔ)境的變化而偏離地運(yùn)動(dòng)著。因此,語(yǔ)境的不斷變化決定了語(yǔ)言表達(dá)形式的不斷變化與發(fā)展。正如王德春教授指出:“語(yǔ)言表達(dá)的各種方式、手段的形成要依賴言語(yǔ)環(huán)境。”[8]后現(xiàn)代文本的修辭偏離表征服從于后現(xiàn)代文化語(yǔ)境。《出口》正是應(yīng)這一文化語(yǔ)境的產(chǎn)品。蘇克尼克不惜犧牲文本的可讀性,而將偏離操作發(fā)揮至極至,表現(xiàn)了后現(xiàn)代語(yǔ)境大碰撞、大分裂、大融合為時(shí)代特點(diǎn),還表現(xiàn)了越來(lái)越高的社會(huì)生產(chǎn)商品化程度催發(fā)的“文化工業(yè)”的拜物教性和刺激感觀的歇斯底里性。《出口》不但反映了后現(xiàn)代文本對(duì)歷史經(jīng)典的拒絕和對(duì)粗俗文化的接納,還反映了科技的發(fā)展加深了人的異化,人成了大生產(chǎn)流水線上的一個(gè)零部件,被支解得支離破碎。這樣英雄人物缺席的時(shí)代已經(jīng)到來(lái),人們?cè)噲D逃避群體,以自虐式的精神流放發(fā)出對(duì)社會(huì)悖論式的宣言。文本如維特根斯坦所言,只是一種語(yǔ)言游戲,作為時(shí)代的寫(xiě)照,必然表現(xiàn)出當(dāng)代社會(huì)支離破碎、荒誕不羈的后現(xiàn)代景觀,在語(yǔ)言表達(dá)上則故意打破語(yǔ)言習(xí)慣、違反語(yǔ)法規(guī)則,熱衷于撲朔迷離的即興創(chuàng)作等[9]。
當(dāng)我們從語(yǔ)言系統(tǒng)本身去解讀《出口》中的修辭偏離的理?yè)?jù)時(shí),我們發(fā)現(xiàn)蘇克尼克似乎不在乎修辭偏離的幅度,而后現(xiàn)代讀者對(duì)這些修辭偏離表征的認(rèn)可,使我們看到語(yǔ)言驚人的張力,正是這一張力使語(yǔ)言的偏離式運(yùn)動(dòng)成為可能且成為必然。語(yǔ)言的張力也就是指來(lái)自于文本系統(tǒng)內(nèi)部的力對(duì)文本之外的力的制衡。文本在二力的相互制衡中偏離地運(yùn)動(dòng)著,自我調(diào)整地發(fā)展著。一方面文本符號(hào)系統(tǒng)作為千百年來(lái)歷時(shí)性話語(yǔ)的結(jié)晶,具有某種相對(duì)穩(wěn)對(duì)的共性,這一共性是語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)存在的基礎(chǔ),這決定了語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)只能是一種偏離運(yùn)動(dòng),是語(yǔ)言規(guī)約基礎(chǔ)上的有向偏離運(yùn)動(dòng)。《出口》的語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)手段無(wú)論多么變異,其作為思想內(nèi)容載體的本質(zhì)是不變的。另一方面,文本蘊(yùn)涵的張力使得語(yǔ)言不是一個(gè)僵化固封的系統(tǒng),而是一個(gè)開(kāi)放的,永遠(yuǎn)運(yùn)動(dòng)著的系統(tǒng)?!冻隹凇窙](méi)有完整的故事結(jié)構(gòu),沒(méi)有傳統(tǒng)小說(shuō)具有的開(kāi)頭、結(jié)尾和高潮,文本中的反英雄人物口含炸藥,卻不知目的地在哪,也不知爆炸的對(duì)象是什么,更不知行動(dòng)的計(jì)劃,甚至連同謀者是誰(shuí)也不知。文中所展現(xiàn)的只是一系列的含糊不清的話語(yǔ)羅列,目的讓讀者以話語(yǔ)主體的身份在“讀者”與“作者”之間不斷滑動(dòng),從而參與文本的建構(gòu),這樣,就可以從文本產(chǎn)生的過(guò)程來(lái)說(shuō),文本張力使修辭偏離成為必然。到了后現(xiàn)代主義那,修辭偏離被發(fā)揮到極至。
后現(xiàn)代主義代表著一種文化取向,其對(duì)西方傳統(tǒng)的邏各斯中心主義的解構(gòu)極大觸動(dòng)了文化觀念和文化結(jié)構(gòu)的深層變革,其反叛性、多元性、不確定性、虛幻性等特點(diǎn)將西方思想文化帶進(jìn)了一個(gè)真正的多元共生、沒(méi)有主流、多種話語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)的時(shí)代。本文對(duì)修辭偏離表征的分析,展示了后現(xiàn)代主義解構(gòu)西方傳統(tǒng)的邏各斯中心主義的努力。后現(xiàn)代主義作品從各個(gè)角度、各個(gè)層面揭示傳統(tǒng)觀念中的文本實(shí)則是“描繪一個(gè)等級(jí)分明的邏輯世界的企圖”的語(yǔ)言表達(dá)再現(xiàn),為了維護(hù)這種等級(jí)秩序和邏輯,傳統(tǒng)文本在行文和敘事結(jié)構(gòu)上,不得不遵循原因結(jié)果、時(shí)空順序等邏輯秩序和層次關(guān)系。在后現(xiàn)代主義那里,文本的意義在沒(méi)有終結(jié)的語(yǔ)言游戲中產(chǎn)生。文本創(chuàng)作成了從語(yǔ)言內(nèi)部攻擊語(yǔ)言體制的手段,所以在行文和敘事結(jié)構(gòu)上,作品不再遵循因果、時(shí)間的持續(xù)性,其開(kāi)放性被發(fā)揮到了極至。修辭偏離操作作為一種修辭手段,有效地支持了作品的開(kāi)放性,在后現(xiàn)代文本中備受青睞。
[1] 維·什克洛夫斯基.散文理論[M].劉宗次,譯.南昌:百花洲文藝出版社,1994:10.
[2] Ronald Suckenick.OUT[M/OL].http://www.altx.com/out/about.html.
[3] 王守元.英語(yǔ)文體學(xué)要略[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2000.
[4] 胡壯麟.理論文體學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000:97.
[5] 楊仁敬,等.美國(guó)后現(xiàn)代派小說(shuō)論[M].青島:青島出版社,2004:35.
[6] 許力生.文體風(fēng)格的現(xiàn)代透視[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2006:88.
[7] 王艾錄,司富珍.語(yǔ)言理?yè)?jù)研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2002:2.
[8] 王德春,陳晨.現(xiàn)代修辭學(xué)[M].南昌:江西教育出版社,1989:57.
[9] Mark Currie.Postmodern Narrative Theory[M].New York:ST.Martin’s Press,1998:1.
On rhetoric deviation and motivation in postmodern literature Out
YANG Jin-song
(English Department,Guangdong Medical College,Dongguang 523808,China)
The emergence of vulgar postmodern culture deconstructs the traditional norms as well as cultural monopoly,and constructs a new discourse for text theory and literary criticism.This paper explores the deviation prevailing in the postmodern works Out and further explores the motivation behind it.Deviation serves as a forcefully deconstructive approach of“frame and frame-breaking”.
postmodern text;rhetoric deviation;motivation
H05
A
1009-3907(2010)11-0057-03
2010-09-30
廣東醫(yī)學(xué)院學(xué)校面上項(xiàng)目(M2006073)
楊勁松(1970-),女,江西上饒人,副教授,博士研究生,主要從事修辭文體學(xué)與寫(xiě)作教學(xué)研究。
責(zé)任編輯:柳 克