彭永和
(肇慶學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 肇慶 526061)
英語(yǔ)教材的質(zhì)量已成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代教材建設(shè)的突出性問(wèn)題,特別在教材中的課文選編方面尺度寬松、標(biāo)準(zhǔn)不一構(gòu)成其問(wèn)題的核心。例如,像互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯這樣有爭(zhēng)議的語(yǔ)言材料也編入大學(xué)英語(yǔ)教材是否欠妥值得深思。因?yàn)?,教材有它的基本功能,尤其是外語(yǔ)教材語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)性和示范性不可忽視,切忌隨意性過(guò)強(qiáng)現(xiàn)象,應(yīng)審慎行事,這將對(duì)提高我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材的規(guī)范化程度以及大學(xué)英語(yǔ)教育質(zhì)量具有重大意義。
自1986年起,國(guó)內(nèi)一共出現(xiàn)了四代大學(xué)英語(yǔ)教材?!暗谒拇滩膹?0世紀(jì)90年代后期開(kāi)始,先出現(xiàn)了《新編大學(xué)英語(yǔ)》、《21世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)》、《大學(xué)體驗(yàn)英語(yǔ)》等。較之于前三代教材,第四代教材有突出的變化和改進(jìn),一是編寫理念先進(jìn),能綜合體現(xiàn)各種教學(xué)理論;二是教材立體化,不僅有紙質(zhì)課本,還有音視頻光盤和網(wǎng)絡(luò)版教材”[1]。除此之外,第四代教材還有另一個(gè)特點(diǎn),就是在課文中編入了部分介紹互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯的內(nèi)容。
例如,《21世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)》這套全國(guó)發(fā)行的大學(xué)英語(yǔ)教材,在其《視聽(tīng)說(shuō)教程》中的一段對(duì)話中收錄了部分互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯:
Michael:Hi!Lijuan,TGIF.(Thank God It’s Friday)
Lijuan:No kidding,TGIF,Michael!It’s been a really tense week.This course is tough,isn’t it?
(見(jiàn)《21世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)》視聽(tīng)說(shuō)教程第一冊(cè)第60頁(yè)和113頁(yè))
再例如,由孔慶炎等主編,2002年8月由高等教育出版社出版的《大學(xué)體驗(yàn)英語(yǔ)綜合教程第一冊(cè)》一書,在第2和第3單元的課文中出現(xiàn)了介紹互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯的對(duì)話內(nèi)容,據(jù)筆者初步統(tǒng)計(jì)僅在這兩課中就有18個(gè)詞條的出現(xiàn)[2],下面舉6個(gè)為例:
出處 Internet Slang互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯Standard Speech規(guī)范英語(yǔ)P.31 IMO In my opinion同上 BTY By the way同上 G/G Got to go同上 CU See you P.46 TGIF Thank God It's Friday同上 gig engagement ; recreation
從編者在課本第31頁(yè)的注釋來(lái)看,以上這些詞都屬于互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯?,F(xiàn)摘錄編者的注釋如下:Chatroom and E-mail English is very informal. Some words and phrases have become generally accepted Internet slang.…There are no rules as to what,when and where these slang expressions areacceptable.(聊天時(shí)和寫電子郵件時(shí)使用的英語(yǔ)不太正規(guī),但一些詞語(yǔ)已成為互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)……對(duì)于這些互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯何時(shí)、何地會(huì)被人們接受,目前還沒(méi)有規(guī)定)
這段注釋給人一種印象:教材所選的這部分內(nèi)容屬于不規(guī)范的詞語(yǔ),但編者還是拿來(lái)介紹給學(xué)生學(xué)習(xí)。這里需要特別指出的是;在該書第46頁(yè)的Lead In部分編者選用了gig這個(gè)俚語(yǔ)詞匯(見(jiàn)Lead In中的一句問(wèn)話:What’s your spare time gig?)。編者給這個(gè)詞加的中文注釋“娛樂(lè)”不準(zhǔn)確,容易讓學(xué)生誤用。筆者在收詞量達(dá)12萬(wàn)條的《英華大詞典》當(dāng)中找不到這種解釋。2005年版的《朗曼當(dāng)代英語(yǔ)詞典》對(duì)該詞的解釋是:a performance by a musician or a group of musicians playing modern popular music.在《美國(guó)俚語(yǔ)詞典》(Dictionary of American Slang)當(dāng)中該詞共有10個(gè)釋義,其中的第2個(gè)釋義是:忌諱語(yǔ) (taboo),如rectum(直腸);第3個(gè)釋義也是:忌諱語(yǔ)。
從詞的使用頻度和語(yǔ)義來(lái)看,gig一詞是個(gè)既生僻又不雅的詞,這樣的詞連外國(guó)人在日常生活中都要慎用。筆者認(rèn)為把此類互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯編入大學(xué)英語(yǔ)教材是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹T谡n文中介紹這些互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯容易使學(xué)生混淆語(yǔ)域(register),因?yàn)橐话銓W(xué)生是難以區(qū)分話語(yǔ)范圍(Field of Discourse)的。另外,還容易使學(xué)生對(duì)借助傳統(tǒng)語(yǔ)法來(lái)學(xué)習(xí)遣詞造句的方法產(chǎn)生誤解。
從語(yǔ)言學(xué)的角度分析,第四代大學(xué)英語(yǔ)教材在對(duì)待互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯及課文語(yǔ)匯的問(wèn)題上,或多或少是受到描寫語(yǔ)言學(xué)(descriptive liguistics)理論原則的影響。例如,一些教材的編寫專家認(rèn)為“作為語(yǔ)言學(xué)家,應(yīng)該注重的是人們說(shuō)什么而不是去規(guī)定人們?cè)鯓诱f(shuō)。語(yǔ)言學(xué)家的任務(wù)是全方位描寫語(yǔ)言現(xiàn)象,而不是規(guī)定所謂的‘正確用法’;他(們)認(rèn)為就語(yǔ)言的使用而言不存在絕對(duì)正確的標(biāo)準(zhǔn)?!盵3]。這種觀點(diǎn)在著名語(yǔ)言學(xué)家John Lyons著的《語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)簡(jiǎn)介》一書中有詳細(xì)的闡述。比如,他強(qiáng)調(diào)過(guò)“語(yǔ)言學(xué)是一門描寫性的科學(xué)”(Linguistics is a descriptive science),語(yǔ)言學(xué)家的任務(wù)不是去強(qiáng)制推行“語(yǔ)言的正確標(biāo)準(zhǔn)”(norms of correctness),但是他同時(shí)還強(qiáng)調(diào)“語(yǔ)言學(xué)家在區(qū)分描寫(語(yǔ)言學(xué))和規(guī)定(語(yǔ)言學(xué))的時(shí)候,并不是說(shuō)制定和規(guī)定語(yǔ)言用法的標(biāo)準(zhǔn)就是一點(diǎn)用處也沒(méi)有”(The linguist is not saying that there is no place at all for the establishment and prescription of norms of usage.),他認(rèn)為規(guī)定(語(yǔ)言用法)對(duì)于在一個(gè)國(guó)家和地區(qū)規(guī)范主要方言能夠明顯地起到管理和教育的作用(There are obvious administrative and educational advantages,in the modern world,in standardizing the principal dialect that is employed within a particular country or region)[4]。
John Lyons的后一個(gè)觀點(diǎn)表明,規(guī)定語(yǔ)言學(xué)(prescriptive linguistics)的理論原則旨在“試圖建立正確用法的規(guī)則”[5],這對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教材選編合適的語(yǔ)匯是十分需要的,因此我們要適當(dāng)加以運(yùn)用。編寫大學(xué)英語(yǔ)教材,不同于從事一般的語(yǔ)言研究?!敖滩闹姓Z(yǔ)言和言語(yǔ)的關(guān)系十分重要,凡出現(xiàn)新的語(yǔ)言現(xiàn)象最好控制在5%以下,最多不超過(guò)10%。而且要分散出現(xiàn),特別注意不要把新的語(yǔ)法現(xiàn)象出現(xiàn)在生詞上。這樣才能在言語(yǔ)中(有90%到95%以上的熟的語(yǔ)言現(xiàn)象??梢员容^順利地使用語(yǔ)言)學(xué)會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象,并學(xué)會(huì)言語(yǔ)本身”[6]。
大學(xué)英語(yǔ)教材的編者應(yīng)該認(rèn)識(shí)到描寫語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn)并不適用于語(yǔ)言教材的編寫。在大學(xué)英語(yǔ)的教材中編入什么樣的語(yǔ)言和詞匯,應(yīng)該遵循一個(gè)正確的指導(dǎo)思想,不能有什么就編什么。編者不僅要注重語(yǔ)言行為的表現(xiàn)及事實(shí),還要注重語(yǔ)言的規(guī)范問(wèn)題和循序漸進(jìn)的問(wèn)題?;ヂ?lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯目前仍然是不規(guī)范的語(yǔ)言,教材中不應(yīng)該講授。不規(guī)范的互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯環(huán)境破壞了英語(yǔ)的純潔、混淆了規(guī)范的用語(yǔ),貽誤了大學(xué)生的學(xué)習(xí),容易造成學(xué)生英語(yǔ)退化、語(yǔ)言混亂,使他們正常的語(yǔ)言交流與書寫受到影響。“教材如同劇本,無(wú)劇本演不出戲,無(wú)好劇本演不出好戲。當(dāng)然有了好劇本也不一定能演出好戲,還有不少其它的因素也會(huì)起制約作用。但至少好劇本是能演出好戲的首要因素”[7]。
2007年7月由教育部高等教育司頒布的 《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》是編寫教材和開(kāi)展教學(xué)的指導(dǎo)性文獻(xiàn)。該《要求》對(duì)于詞匯學(xué)習(xí),提出三個(gè)層次的參考詞匯量,即一般要求詞匯量是4 538個(gè)單詞,較高要求的詞匯量是1 081個(gè)單詞,更高要求的詞匯量是1 055個(gè)單詞。從整個(gè)參考詞匯表來(lái)看,即使是在難度最高的▲級(jí)詞匯中也找不到互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯。整個(gè)《要求》,對(duì)什么是互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯,以及是否應(yīng)該介紹互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯等問(wèn)題,都沒(méi)有做出相應(yīng)的規(guī)定。目前各個(gè)院校正在大力推進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)課程的改革,因此我們希望《要求》能夠針對(duì)互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)問(wèn)題,提出一個(gè)指導(dǎo)性的意見(jiàn)。
在大學(xué)英語(yǔ)教材中介紹互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯其實(shí)涉及的是選擇什么樣的網(wǎng)絡(luò)文化的問(wèn)題。對(duì)于以英語(yǔ)占主導(dǎo)地位的互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)文化,是否應(yīng)該采取寫實(shí)和描寫的方法,有什么就教什么、學(xué)什么,還是應(yīng)該規(guī)定哪些應(yīng)該教授給學(xué)生學(xué)習(xí),哪些不應(yīng)該在教材上推廣?編寫和使用什么樣的英語(yǔ)教材是非英語(yǔ)國(guó)家共同關(guān)注的問(wèn)題。改革開(kāi)放以來(lái),國(guó)內(nèi)大學(xué)英語(yǔ)的主流教材一直堅(jiān)持以自主編寫為主,主要目的就是要在教材的思想和內(nèi)容上體現(xiàn)主導(dǎo)思想。詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),是一個(gè)民族文化概念的指代方式,具有豐富的文化內(nèi)涵。大學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解,首先是從理解、把握英語(yǔ)詞匯(包括單詞和習(xí)語(yǔ)、成語(yǔ)等)的含義和用法開(kāi)始的,所以說(shuō)我們自主編寫的英語(yǔ)教材,從一開(kāi)始就要給學(xué)生營(yíng)造一個(gè)良好的英語(yǔ)大環(huán)境,如果他們拿到的課本語(yǔ)言不規(guī)范,那么就會(huì)影響他們的學(xué)習(xí)積極性。試想對(duì)于我們那些連recreation或 extracurricular activities這樣的單詞都弄不懂的學(xué)生來(lái)說(shuō),課本一開(kāi)始就要他們學(xué)習(xí): What is your spare time gig?這勢(shì)必會(huì)造成他們學(xué)習(xí)上的事倍功半。筆者建議今后編寫的大學(xué)英語(yǔ)教材應(yīng)該盡量不編入像gig這樣復(fù)現(xiàn)率較低的語(yǔ)匯。就學(xué)生的學(xué)與用而言,理想的教材應(yīng)該是語(yǔ)言最佳樣本,應(yīng)該選編語(yǔ)匯復(fù)現(xiàn)率較高,便于聯(lián)想記憶和符合認(rèn)知需求的語(yǔ)言材料和語(yǔ)匯[8]。
從2006年3月1日上海市實(shí)施的《上海市實(shí)施〈中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法〉辦法》來(lái)看,我們對(duì)教材編入互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯一事應(yīng)該持謹(jǐn)慎的態(tài)度。上海市的這個(gè)《辦法》規(guī)定在國(guó)家機(jī)關(guān)公文、教科書和新聞報(bào)道中將不得使用不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言[9]。這個(gè)規(guī)定雖然針對(duì)的是漢語(yǔ)教材的問(wèn)題,但是考慮到互聯(lián)網(wǎng)的不良影響和英漢語(yǔ)言文化的交融性,也適用用于外語(yǔ)教育。我們?cè)诰帉懘髮W(xué)英語(yǔ)教材時(shí)也應(yīng)該拿來(lái)認(rèn)真參考,并且可以采取下列應(yīng)對(duì)策略。
1.教材專家要大力推介語(yǔ)言規(guī)范的優(yōu)秀教材。像《新編大學(xué)英語(yǔ)》、《實(shí)用英語(yǔ)寫作》等教材的編者都敢于亮明旗幟,強(qiáng)調(diào)“選編精良,語(yǔ)言規(guī)范”,“寫作素材反映英語(yǔ)本族語(yǔ)者的寫作規(guī)范及標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的使用?!?/p>
2.教材對(duì)語(yǔ)匯的選擇“最好利用語(yǔ)料庫(kù)信息,保證課文中的詞匯和語(yǔ)法現(xiàn)象的頻率,符合自然語(yǔ)言中的頻率”[10]。目前,國(guó)內(nèi)的大學(xué)英語(yǔ)教材已經(jīng)有多種不同的版本,即呈現(xiàn)了“一綱多本”(配合一個(gè)教學(xué)大綱的諸多教本)的現(xiàn)象。但是,目前的一些大學(xué)英語(yǔ)教材在語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)方面,做得還很不夠。比如,有的編者把根本就不屬于語(yǔ)料庫(kù)的互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯也編入了教材。這就使得教材語(yǔ)言的規(guī)范性被大打折扣。對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)是否應(yīng)該采集以互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯為背景的文字樣本,是否應(yīng)該經(jīng)過(guò)詞性賦碼等還有待大家探討。
3.大學(xué)英語(yǔ)教師要積極參與教材建設(shè)的討論,要對(duì)教材的詞匯、語(yǔ)法、文風(fēng)、內(nèi)容等提出反饋意見(jiàn)。要在課堂上講清楚學(xué)習(xí)規(guī)范語(yǔ)言的重要性,并介紹哪些是基于face-to-face communication (面對(duì)面交流)基礎(chǔ)上的語(yǔ)匯,哪些是基于CMC (Computer-Mediated Communication——一種通過(guò)計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行的交流)的網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)詞匯。教讀寫和翻譯的老師應(yīng)該對(duì)互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯多一些了解,應(yīng)該主動(dòng)學(xué)習(xí)掌握學(xué)生們常用的英語(yǔ)互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯,對(duì)有疑惑的問(wèn)題可以利用在線詞典(如www.internetslang.com和www.www.noslang. com)進(jìn)行查詢。
從CET Band 4作文和雅思論說(shuō)文的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看(前者的11~14分?jǐn)?shù)段的標(biāo)準(zhǔn)均強(qiáng)調(diào)了文字連貫和減少語(yǔ)言錯(cuò)誤的重要性;后者對(duì)優(yōu)秀論說(shuō)文的標(biāo)準(zhǔn)則提出了對(duì)word-formation或spelling的具體要求),在教材中提倡學(xué)習(xí)、運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)詞匯,勢(shì)必對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)造成以下的不良影響:“英語(yǔ)的組詞造句必須要遵循一定的結(jié)構(gòu)規(guī)律,這些規(guī)律就是語(yǔ)法。但網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言沒(méi)有常規(guī)語(yǔ)法、句式,不注重句子結(jié)構(gòu)完整,淡化語(yǔ)法,造成書面用語(yǔ)的語(yǔ)法濫用,病句連篇。雖然運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)進(jìn)行書面寫作在語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性方面比較突出,但是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)法使用隨意,破壞構(gòu)詞的基本規(guī)則,這對(duì)于英語(yǔ)功底不強(qiáng)的大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),無(wú)疑是極為不利的。規(guī)則和秩序原本是他們所欠缺的,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生更肆意的破化規(guī)則和秩序,突出表現(xiàn)在英語(yǔ)寫作方面濫用網(wǎng)絡(luò)詞匯進(jìn)行句子表達(dá),放棄正確的英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)。 ”[11]
4.適時(shí)修訂《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(教學(xué)大綱)中的《常用縮寫詞表》?,F(xiàn)有的這個(gè)表僅有116個(gè)詞條,詞條的數(shù)量和復(fù)現(xiàn)率都有待進(jìn)一步調(diào)整。修訂者應(yīng)該結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)教材語(yǔ)言規(guī)范的特點(diǎn),考慮是否應(yīng)該在表中編入部分互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯的問(wèn)題。目前國(guó)內(nèi)外一些語(yǔ)言學(xué)家針對(duì)互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯的構(gòu)成以縮略語(yǔ)和表情符號(hào)為主的這一現(xiàn)象,提出了不少新觀點(diǎn)。例如,秦秀白教授提出“在CMC領(lǐng)域,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)的表現(xiàn)形式是網(wǎng)話——‘網(wǎng)民說(shuō)網(wǎng)話’。因此,我們不能僅從詞匯學(xué)角度研究網(wǎng)語(yǔ),還應(yīng)從語(yǔ)體學(xué)角度予以關(guān)注?!盵12]再例如,美國(guó)一些研究CMC的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為如今大學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力有明顯退化的趨勢(shì)。他們直言:“年青一代人寫作能力差”(Many teenagers have trouble writing properly),并要求學(xué)生掌握“書寫的藝術(shù)”(The lost art of writing by hand)。美國(guó)斯蒂文斯理工學(xué)院的人文學(xué)教授Laccetti就對(duì)學(xué)生使用互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)詞匯持批評(píng)的態(tài)度,他認(rèn)為用這樣的詞匯與人交流的學(xué)生會(huì)影響其就業(yè)的機(jī)會(huì)。他指出:“這些學(xué)生會(huì)感到很遺憾 — 他們的雇主讀到這樣一份工作報(bào)告時(shí),里邊不但有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和語(yǔ)法錯(cuò)誤,還有不少拼錯(cuò)的單詞和愚蠢的縮略詞,雇主就不會(huì) ‘一笑了之’了?!盵13]
還有Fondiller和Nerone這兩位學(xué)者則指出不論是用電子郵件的方式,還是用公開(kāi)發(fā)表的方式,只要是寫專業(yè)類的或商務(wù)類的文章,都不應(yīng)該粗心大意或胡亂拼湊(Professional or business communication should never be careless or poorly constructed)。他們還反對(duì)使用smileys(表情符號(hào))和abbreviations(縮略詞),認(rèn)為這些東西只不過(guò)是電子郵件中的俚語(yǔ),在商務(wù)交往中并不能派上用場(chǎng)[14]。
據(jù)一些在加、美等國(guó)家留學(xué)的中國(guó)學(xué)生反映,大多數(shù)英語(yǔ)老師對(duì)拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都有嚴(yán)格要求,他們希望學(xué)生寫規(guī)范的英語(yǔ),否則作文的評(píng)分就會(huì)受到影響。以上這些例子都說(shuō)明國(guó)外大學(xué)的ESL教師仍然注重培養(yǎng)學(xué)生的書寫能力,這對(duì)國(guó)內(nèi)的大學(xué)英語(yǔ)教師會(huì)有一定的借鑒作用。
就教材詞匯的選擇和教學(xué)而言,不能只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言材料的多樣性和真實(shí)性。我們既要借鑒B. Tomlinson和D.Hall關(guān)于“教材要把學(xué)生置于語(yǔ)言的真實(shí)環(huán)境中,語(yǔ)言材料必須真實(shí)”的觀點(diǎn)[15],又要注重詞匯的規(guī)范用法。互聯(lián)網(wǎng)俚語(yǔ)不是基于詞匯的共核(common core)上的語(yǔ)匯,所以不宜作為我們重點(diǎn)選擇的教學(xué)語(yǔ)言。正如Quirk所提倡的那樣,“我們的語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)該將眼光重點(diǎn)放在詞匯的共核上,因?yàn)楣埠藰?gòu)成了英語(yǔ)語(yǔ)體的主要部分。 ”[16]
致謝:感謝肇慶學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院張玉琴教授和江曉紅博士在修改過(guò)程中提出的寶貴意見(jiàn)。
[1] 陳堅(jiān)林.大學(xué)英語(yǔ)教材的現(xiàn)狀與改革——第五代教材研發(fā)構(gòu)想[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2007(5):374-378.
[2] 孔慶炎,李霄翔,賈國(guó)棟.大學(xué)體驗(yàn)英語(yǔ)綜合教程:第一冊(cè)[M].北京:高等教育出版社,2002:8-31.
[3] 戴煒棟,何兆熊,華鈞.簡(jiǎn)明語(yǔ)言學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1986:2.
[4] LYONS J.Language and Linguistics An Introduction[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1999:47-53.
[5] 哈特曼 RRK.語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典 [M].黃長(zhǎng)著,林書武,譯.上海:上海辭書出版社,1981:277.
[6] 王德春.現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究[M].福州:福建人民出版社, 1983:238.
[7] 朱達(dá).大學(xué)英語(yǔ)教材中的語(yǔ)言錯(cuò)誤論析——英語(yǔ)教材建設(shè)思考之一[J].四川達(dá)縣師范專科學(xué)校學(xué)報(bào),2004 (1):115-118.
[8] 應(yīng)惠蘭.新編大學(xué)英語(yǔ)-1[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:I-II.
[9] 教育部.上海市實(shí)施《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》辦法[DB/OL].中國(guó)語(yǔ)言文字網(wǎng),(2007-6-22)[2010-4-6].http://www.china-language.gov.cn/97/2007_ 6_22/1_97_2701_0_1182478736437.html.
[10] 蔣洪新.高校英語(yǔ)教學(xué)在人文通識(shí)教育中作用重大[J].外研之聲,2009(12):19-20.
[11] 張明.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響和啟示[J].中國(guó)科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2008(27):164-165.
[12] 秦秀白.網(wǎng)語(yǔ)和網(wǎng)話[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2003(12):3.
[13] LACCETTI S.Cost of poor writing no laughing[DB/OL].(2003-09-06)[2010-04-06].http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_slang.
[14] FONDILLER S H.Health Professionals Style Manual [DB/OL].[2010-04-06].http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_slang.
[15] 蔡基剛.新一代大學(xué)英語(yǔ)教材的編寫原則[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2008(4):85-90.
[16] 鄭樹(shù)棠.大學(xué)英語(yǔ)教材中的核心詞匯的關(guān)注[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(6):21-24.