摘 要:Verschueren語言順應性理論為基礎,通過對學生問卷調(diào)查、課堂錄音分析、教師采訪等手段,對大學英語教師課堂教學中語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的研究表明,英語教師的課堂語碼轉(zhuǎn)換是對語言現(xiàn)實、社會規(guī)約和心理動機的順應。英語教師的課堂語碼轉(zhuǎn)換應遵循順應性原則,但要避免過度使用漢語。
關鍵詞:大學英語;教師;課堂;語碼轉(zhuǎn)換;順應性
中圖分類號:G642.4 文獻標識碼:A 文章編號:1006-3544(2010)02-0069-03
一、引言
語碼指的是一種語言或語言變體,語言、言語、方言、俚語等都可稱為語碼。語碼轉(zhuǎn)換常被定義為在同一對話或講話時使用兩種或兩種以上語言變體(Scotton,1998)。自從自然法外語教學法問世以來,關于外語課堂教學中是否可以使用母語的爭論就從未停止過。結構主義語言學的對比分析理論將二語學習困難歸咎于目的語與母語之間的語言差異或母語的負遷移。在該理論的影響下,持純目的語教學觀念的學者認為,課堂上教師的語碼轉(zhuǎn)換會剝奪學生充分接觸目的語的機會,母語的使用阻礙學生目的語思維習慣的形成和中介語的發(fā)展,應禁止語碼轉(zhuǎn)換(F.Chambers,1991;Mcdonald,1993)。而支持課堂語碼轉(zhuǎn)換的學者則認為母語是一種可貴的學習資源,適時、適量的母語使用能促進課堂交流和外語教學的正常進行(Dickson,1992)。
比利時語用學家Verschueren在1999年出版的《語用學的新解》一書中提出了語用學的語言順應性理論。該理論認為,人們對語言的使用是一個不斷進行語言選擇的過程,人們在語言選擇過程中總是在努力順應語境、順應語言結構,具有動態(tài)順應的特征。就課堂語碼轉(zhuǎn)換而言,教師語碼轉(zhuǎn)換是教師對交際環(huán)境的順應過程,是教師有目的地對語碼進行選擇的一個動態(tài)過程,是為了實現(xiàn)師生互動的交際目的,促進課堂教學的順利進行。我們根據(jù)語用學的語言順應性理論,對當前大學英語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換進行了專題調(diào)研。
二、調(diào)查研究及結果分析
(一)調(diào)查方法和過程
1.調(diào)查對象。調(diào)查對象為筆者所在城市3所本科院校的8名大學英語教師和他們所教授的353名大學一、二年級學生。
2.調(diào)查方法。采用課堂觀察和錄音、學生問卷、教師訪談三個渠道。問卷和采訪內(nèi)容由課題組依照順應性理論并參照相關文獻自行命制。
3.調(diào)查過程和數(shù)據(jù)收集。2009年11和12月份,課題組5名成員分頭去聽8名英語教師的大學英語課文分析的精讀課。在事先征得8名教師同意的基礎上,課題組成員按照要求作了語碼轉(zhuǎn)換的課堂記錄,并對8位教師的講課錄了音。隨后我們將教師話語的課堂錄音(每人50分鐘,共400分鐘)分重點轉(zhuǎn)寫出來,記錄下教師語碼轉(zhuǎn)換的情況(漢語使用的數(shù)量、轉(zhuǎn)換的語言特征等)。聽課后,我們又分別采訪了其中的7名教師,主要就影響教師語碼轉(zhuǎn)換的因素和教師使用語碼轉(zhuǎn)換的原因和動機提了一些問題。我們在聽課前后給學生發(fā)放了調(diào)查問卷。為了保證調(diào)查的可靠性和有效性,在發(fā)放問卷前,對學生進行了“語碼