閱讀中最初接觸到“鳥(niǎo)媒”一詞,令我頗感新奇。當(dāng)時(shí)還誤以為是一個(gè)“新潮”的詞語(yǔ)一鳥(niǎo)者,飛禽之別稱也;媒者,媒體(媒介)之稱謂也。合為一詞,豈非“以鳥(niǎo)為媒”之意乎?
翻查《辭源》,果見(jiàn)“鳥(niǎo)媒”一詞,原來(lái)古已有之,絕非“新潮”。釋曰:“捕鳥(niǎo),系生鳥(niǎo)以誘它鳥(niǎo),稱鳥(niǎo)媒?!辈⑦M(jìn)一步引《說(shuō)文》“率鳥(niǎo)者系生鳥(niǎo)以來(lái)之,名日囮(e)”;再引釋“囮”之義曰:“網(wǎng)者,誘禽鳥(niǎo)也,即今之鳥(niǎo)媒也?!备ㄋ滓稽c(diǎn)的詞典則解釋為: “圇,捕鳥(niǎo)時(shí)用來(lái)引誘同類鳥(niǎo)的鳥(niǎo)。”
這才知道,“鳥(niǎo)媒”與“網(wǎng)”這個(gè)生僻字,仍同一含義,都指的是:捕鳥(niǎo)人用以誘捕同類鳥(niǎo)的活鳥(niǎo)。
弄清了“鳥(niǎo)媒”的本義,再看它出自何處——
明末清初,有一位文學(xué)家,名叫顧景星,字赤方,號(hào)黃公,湖北蘄州(蘄春縣)人,系明時(shí)諸生,清康熙時(shí)曾被薦舉為官,以病辭;著有《白茆堂集》、《南渡集》等書。他寫過(guò)一篇《蔡邕論》,專門論述東漢文學(xué)家蔡邕的過(guò)錯(cuò)。早于顧景星一千多年前的劉宋時(shí)代,史學(xué)家范曄在所著《后漢書·蔡邕傳》中,是將蔡邕作為“功莫大焉”的曠世奇才加以評(píng)述的,不僅肯定了他的文學(xué)、音樂(lè)、天文等方面的功績(jī),還強(qiáng)調(diào)他在漢代史學(xué)方面的貢獻(xiàn);而對(duì)他被權(quán)臣陷害判罪流放朔方,復(fù)出后又被牽連進(jìn)董卓一案,遭司徒王允陷死獄中則深表同情。后來(lái)顧景星《蔡邕論》,反其意而重新論定蔡邕人品與過(guò)失。該文開(kāi)篇以“王允既誅董卓”起始,敘述蔡邕因董卓被誅殺而悲傷嘆息,至王允勃然大怒,斥責(zé)他心懷對(duì)董卓的私人情意而喪失了原則立場(chǎng):上天誅殺有罪的國(guó)賊,你反而為他痛苦哀傷,豈不同樣是作亂叛逆嗎?王允于是下令將蔡邕下獄并處死?!恫嚏哒摗氛J(rèn)為,王允對(duì)蔡邕的懲處是正確的,沒(méi)有錯(cuò);并由此而溯及當(dāng)初董卓重用蔡邕,將他從流放的囚徒提拔為“九卿副職”以上的高官,并給予“食邑五百戶、俸錢五十萬(wàn)”的高薪,不過(guò)是董卓為了借蔡邕之名招徠天下才俊,收買人心而已。蔡邕不僅無(wú)功受祿,而且是非不分,貪圖恩賞,為董卓這樣的亂世國(guó)賊所重用, “幫閑”而禍害天下,豈非羞恥之事么?
接下來(lái),顧景星用了一大段文字來(lái)闡述他的“鳥(niǎo)媒”論。他說(shuō),如今捕鳥(niǎo)的人,精心選擇聰慧的鳥(niǎo)兒作為“網(wǎng)”,即“鳥(niǎo)媒”,飼以細(xì)米和凈水,加以百般慰勉;然后將鳥(niǎo)媒裝在籠中置于野外,讓鳥(niǎo)媒悲婉地呼喚著其它的鳥(niǎo),使之紛紛就范而飛進(jìn)羅網(wǎng),歸順于捕鳥(niǎo)者。
蔡邕,正是董卓的鳥(niǎo)媒呀!董卓當(dāng)初給了他優(yōu)厚的俸祿、崇高的地位,而蔡邕心甘情愿地接受了這一切,才充當(dāng)了誘騙“眾鳥(niǎo)”(人才)的鳥(niǎo)媒啊!
末了一段,顧景星更是抨擊蔡邕“附逆”——當(dāng)初不僅為董卓在宴會(huì)上彈琴助興,甚至上奏章舉薦董卓,終致漢獻(xiàn)帝提高了董卓的爵位,委以重任以致為害天下,起到了助紂為虐的作用。顧景星最后得出結(jié)論:董卓被王允和呂布誅殺后,蔡邕終因同情董卓而死于王允的懲戒,不也是罪有應(yīng)得的么?
顧景星的這一篇《蔡邕論》,與一千多年前范嘩《后漢書》中的《蔡邕傳》持完全相反的意見(jiàn),反映了作者獨(dú)立思考、不從時(shí)論的精神。 “蔡邕罪有應(yīng)得”雖是顧氏一家之言,且似乎言之過(guò)重,也似乎因?qū)Χ恐?,恨屋及烏,未必公允;但這種不肯隨聲附和于“先賢之論”的創(chuàng)新思維,仍是難能可貴的。當(dāng)然人們也要看到,由于董卓是歷史上著名的“佞臣”,禍害朝野,作惡多端,殺人如麻,壞事做絕,為歷代正統(tǒng)史家所詬病、抨擊;所以文學(xué)家蔡邕因曾受其重用,且為董卓之死而惋嘆,就很容易被不分青紅皂白地受到牽連。持平而論,王允因痛恨董卓而一怒之下處死蔡邕,似為株連致禍的過(guò)分之舉;同時(shí),蔡邕在文學(xué)、史學(xué)及其他多種學(xué)科方面的卓越成就,當(dāng)然不應(yīng)被一筆抹殺。
顧文中提到的“囮”即“鳥(niǎo)媒”,卻是一個(gè)頗具警世意味的標(biāo)志性的形象,是那個(gè)時(shí)代知識(shí)分子(文-人)當(dāng)中的“奸細(xì)”的代詞。它概括了數(shù)千年封建社會(huì)用以“誘捕同類”的典型手段,既生動(dòng)貼切,準(zhǔn)確形象,又別出心裁,創(chuàng)意獨(dú)特。“今夫捕鳥(niǎo)者,擇其黠(狡猾)者以為囮(鳥(niǎo)媒)”,難道不值得所有的“鳥(niǎo)類”睜大眼睛,提高警惕,而免致被誘捕誤入“羅網(wǎng)”中的悲情命運(yùn)么?