歸”。西班牙網(wǎng)球好手納達爾傷愈回歸,卻在美國網(wǎng)球公開賽上鎩羽而歸,而“飛人”劉翔用剛?cè)哪_踝成功向世人證明了他“世界級”的地位。我不想說“體育精神”這些cliché——當運動與商業(yè)緊密結(jié)合,挖掘運動員身上的“商機”愈發(fā)成為當今競技體育的目的。但是,誰會真正在意這些?“回歸”發(fā)出的是“重生”和“希望”信號,那么我們就有理由對未來充滿期待。希望這期的CR也同樣能讓讀者們有所期待。(Mac)
“CR之星”
小編們這個月從眾多的讀者調(diào)查表和來信中抽取了10名幸運讀者(名單如下),他們每人將獲贈2009年11月號的CR一本。祝賀他們!#61514;
王夢麟(浙江)、曹真(江蘇)、李婷(四川)、張舟(遼寧)、張梓瑤(安徽)、陳薇(廣東)、謝錕宇(河南)、隋琳(廣東)、葛夢(陜西)、李貞錦(云南)
We’d love to hear from you!
Mail: cereader@sina.com
QQ: 51856597 or 54928572
Address: 廣州市1913信箱《瘋狂英語閱讀版》收(510405)
CRQQ群招募管理員啟事
Hi,CR“粉絲”們,看過來!為了更好的發(fā)揮CRQQ群的作用,并加強編讀互動,小編們決定公開招募4名群管理員(每個群兩名)協(xié)助小編有效管理QQ群并開展一系列活動。想跟CR更近距離地接觸嗎?想為CR的成長出一份力嗎?那就趕緊行動,應(yīng)征CRQQ群管理員吧!它不僅可以發(fā)揮你的才干,鍛煉你的能力,還有豐厚的獎品等著你哦!詳情請見CR的官方博客http://blog.sina.com.cn/crazyenglishreader,期待你們的積極參與!
辭海拾貝
張杰(山西):
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips, supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.—Samuel Ullman
莫民成(廣東):
He who rejects change is the architect of decay. The only human institution which rejects progress is the cemetery.—Harold Wilson
“粉絲”心聲
閱讀CR,我有一種幸福感,這與我閱讀其他雙語書刊的感覺不一樣。閱讀其他雙語雜志,都給我以浮華之感,而閱讀CR,則感到一種平靜、溫暖。CR的文章中有些是充滿溫情的,讀后讓人心里暖暖的。CR的地道英文,精彩翻譯,讓讀者領(lǐng)略到人生百味,受益匪淺。這感覺,有如仙樂飄飄,真正讓讀者享受英語,享受閱讀!
——謝錕宇(河南)
CR真讓我放不下它,希望CR能一直保持這種風(fēng)格,而且CR的插圖和版面讓我以及喜歡CR的朋友們百看不厭。因此希望能一直保持這個風(fēng)格,期期都給我們新鮮感!
——葛夢(陜西)
心情·對話
今期奉上樂評一則,希望大家在欣賞之余不要忘了積極參與我們這個活動哦。
I Look to You:如歌歲月,真情為證
時隔七年,Whitney Houston帶著她的新專輯I Look to You回來。遙想多年前一曲“I Will Always Love You”讓我堅信愛情是可以永恒的,她高亢空靈的嗓音仿如劃過夜空的流星,華美眩目,讓人驚喜交加;再是一曲“When You Believe”,兩大樂壇天后(Whitney Houston與Mariah Carey)的合作賣點已經(jīng)不少,而其中兩人的暗暗較勁更是讓這首歌高潮迭起,而兩人深情款款的演繹賦予作品溫柔的色彩。經(jīng)歷了毒品、家庭暴力以及離婚的這些洗禮,今天,Whitney Houston重新出發(fā)。但是,從她磨損的聲線還是看出了時光無情的變遷。她在高音部分的處理顯得十分吃力,原來讓人驚艷的“女高音”式唱法現(xiàn)今已失色不少。另外,專輯的選曲上以快歌居多,節(jié)奏明快,動感十足,但是也可以看出Whitney Houston一種“妥協(xié)”甚至“保守”的姿態(tài)。
是的,就這一次,我不想歌頌她的“天賦”,而是要歌頌她的“滄桑”。沒有了“技驚四座”,她卻以“鳳凰涅磐,浴火重生”的姿態(tài)重回舞臺。
對于早已熟知她的那些人來說,她的回歸帶給我們的多是老朋友式的溫暖與親切。如果說現(xiàn)在的歌迷已對曾經(jīng)的“女王”不予關(guān)注,那么還有我們——這群老朋友站在原地,為她鼓勁。 (Mac)