一 石
我沒把西施當(dāng)成一個(gè)美人來創(chuàng)作。在這部歌劇里,她是一個(gè)胸懷自己祖國的女子,為了祖國犧牲了自己的青春年華遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)。
一曲《國家》在十一國慶晚會,在沸騰的天安門廣場向祖國發(fā)出深情祝福:一心裝滿國、一手撐起家;有了強(qiáng)的國、才有富的家;國是榮譽(yù)的毅力,家是幸福的洋溢。國與家連在一起……這一刻,每個(gè)人都深深感受到祖國的心跳、祖國的大地如此深情。
穿越歷史,回到兩千多年的春秋戰(zhàn)國時(shí)期,西施,一個(gè)愛國女子的高尚愛國情操故事流傳千年。
從10月30日至11月5日,由著名劇作家鄒靜之擔(dān)綱編劇的國家大劇院首部原創(chuàng)歌劇《西施》揭開面紗。編劇鄒靜之是該劇的一大看點(diǎn),也是一大疑點(diǎn),如何還原一個(gè)歷史上的西施?鄒靜之揭稱“《西施》已經(jīng)在我心里演了無數(shù)次,她與美人兒無關(guān)”。這是鄒靜之繼《夜宴》后再次“操刀”歌劇。
《西施》劇情:公元前494年會稽山一戰(zhàn),越王勾踐落敗于吳王,走投無路,承諾越國永世臣服。為奴三年后,吳王夫差終于放他回到越國。為了保全、重振越國,勾踐將美艷的越女西施和鄭旦送進(jìn)了吳王豪華的宮殿。在吳王夫差用珠寶、美酒堆砌的愛戀中,西施時(shí)時(shí)刻刻心念著自己的祖國。大將軍伍子胥始終反對吳王放勾踐回國,并認(rèn)為西施和鄭旦是紅顏禍水。在酒宴上勸諫不成,他憤而將鄭旦當(dāng)場刺死。西施悲痛欲絕,以死相逼,使吳王殺死了伍子胥。伍子胥的逝去讓越國增強(qiáng)了戰(zhàn)勝吳國的信心。越王勾踐趁機(jī)發(fā)兵,橫掃吳國,血洗前恥。在戰(zhàn)敗的吳宮中,西施換上自己祖國的服裝,盼望著回到故鄉(xiāng),而她等到的卻是深怕西施搶奪自己王后之位的越后……
對于如何表現(xiàn)這位中國家喻戶曉的美人,鄒靜之有自己的理解。“我沒把西施當(dāng)成一個(gè)美人來創(chuàng)作。在這部歌劇里,她是一個(gè)胸懷自己祖國的女子,為了祖國犧牲了自己的青春年華遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)。這也不是個(gè)普通的兒女情長的故事,這部歌劇里有愛,但沒有尋常愛情。就像全劇的第二個(gè)詠嘆調(diào)《春天的鮮花開滿傷痛的祖國》所表現(xiàn)的那樣,越國的女子浣紗,雖美卻帶著凄凄的亡國味道?!?鄒靜之表《西施》將會是一場悲劇,因?yàn)樗J(rèn)為“悲劇更有力量”。
對而言,歌劇《西施》其實(shí)是國家大劇院設(shè)計(jì)的一個(gè)命題作文,但他卻覺得“戴著鐐銬我會跳的更遠(yuǎn)”。他坦言:“我是一個(gè)愿意寫內(nèi)心,不愿寫故事的人。西施這個(gè)人物家喻戶曉,我想來到劇院看《西施》的人不僅僅是來看一個(gè)熱鬧故事的?!睘榱苏业健段魇氛嬲摹熬駜?nèi)核”,鄒靜之曾一度陷入“困境”,后來他特意游歷了西施的故里諸暨,研究了幾乎所有與西施有關(guān)的史料、走訪了多位史學(xué)家、哲學(xué)家后,最終從歷史的塵封中“找”到了西施。“那里的山水比我想象中的要具體,不那么高古。一個(gè)女子就是從這里走過去,為了祖國,犧牲了自己的青春年華遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)。但最后,她的歸宿卻無從考證,一說隨范蠡泛游五湖去了,這是喜劇,但另一說,她是被越王的夫人沉江而死,這是悲劇。”
而為了使《西施》在內(nèi)容和表現(xiàn)形式上都充滿“東方”的氣質(zhì)和“高古”的情懷,他也投入了巨大的心血,最終為《西施》創(chuàng)造了一種非?!拔魇┗毙迈r語體,即一種類似于新詩與散文的語言風(fēng)格。用他自己的話說即“帶有散文詩韻味的,但用的意象是很高古的東西。有難度,但是上口,又不像是流行歌曲那樣沒有節(jié)奏、沒有內(nèi)在音韻的感覺,它是有感覺的?!边@種全新的語體使全劇散發(fā)出濃郁的詩意和深沉的浪漫,更隨處彌漫著《詩經(jīng)》的氣質(zhì)和影子,讓人感受到一種難以釋懷的無奈與悲傷。
在鄒靜之看來,《西施》完全沒有了西方歌劇中語言的隔閡,會讓人覺得更加親近。從劇本的準(zhǔn)備到最終完成,鄒靜之用了大約半年時(shí)間,“真正寫起來很快,因?yàn)槲颐刻於荚趯懽?劇本是一個(gè)可以伸出去的翻無數(shù)美妙跟頭的跳板,只要找到了語言方式和結(jié)構(gòu)之后就很快。但最痛苦的是,人家老問你,你寫到什么時(shí)候了。我只能說沒找著呢!”
鄒靜之創(chuàng)作劇本,有一個(gè)“秘訣”:就是先找到一種和劇目本身完美契合的語言方式,這樣就能一氣呵成,特別順暢地寫就。在寫作《西施》之前,鄒靜之翻譯了《詩經(jīng)》里的《綢繆》。綢繆樹心、今夕何夕、遇此良人……《綢繆》是捆柴火。 “正在用繩索捆著那柴草,天上的三星啊出得這樣早,今天是什么樣的日子,讓我遇見了你,你是那樣的你,讓我可怎么好”。它很樸素,就是這么幾句話。翻譯這首詩的時(shí)候,我覺得特別有意思,一天翻譯一會覺得不對第二天再改過來,突然跟民歌有點(diǎn)像,我覺得這可能是一種詩歌的體驗(yàn)。
再一個(gè)我覺得我們說莎士比亞,我們稱他永遠(yuǎn)是詩人,但他所有的戲劇跟詩永遠(yuǎn)接近,我覺得詩跟戲劇是最接近的。
鄒靜之提到《牡丹亭》的湯顯祖說過一句話,叫“情至而夢”,情達(dá)到最美妙的時(shí)候就是夢。情達(dá)到頂點(diǎn),比如說你跟你最喜歡、最好的戀人,回想你最美妙的時(shí)段的時(shí)候很短暫,回不去。也許很多人想一而再、用各種各樣的方法來獲得情至而夢的效果。比如說《西施》里吳王夫差的唱詞就說,女人是男人胸前的徽章,得到一個(gè)公眾的女人是一個(gè)大徽章,就好比像法拉力車之類的物件,有需要在里面,當(dāng)然跟情至而夢是不一樣的。
鄒靜之透露說,“《西施》第一次試唱時(shí),我從頭聽到尾,覺得音樂美極了,現(xiàn)在我每天都要聽聽試唱的CD,已經(jīng)聽上癮了?!闭劦健段魇返淖髑桌?鄒靜之則用“相見恨晚”來形容,“她從小聽著《晴朗的一天》長大,對音樂有一種超乎尋常的感覺,那種感覺是從骨子里帶來的。我非常感謝雷蕾。雷蕾寫西施,正好是以女性為主角的題材,更加展示了一種細(xì)膩而深邃的情感。很多時(shí)候,我們說女人不只說好看,說迷人,我覺得《西施》的音樂不只是好聽,而是迷人?!?/p>