繆立平
兩岸的傳統(tǒng)出版業(yè)在不斷萎縮,而且萎縮的速度很快,臺灣出版業(yè)進入蕭條期,而大陸的出版業(yè)也面臨轉型的問題。目前兩岸出版業(yè)合作的最基本形式還是版權貿易,除此之外,近年來,臺灣的主要出版企業(yè)幾乎都曾在大陸以獨資或合作的方式推動出版業(yè)務。
惠臺政策鼓勵兩岸出版交流
第五屆兩岸經貿文化論壇上,新聞出版總署等四部委分別公布了多項兩岸文化教育交流的政策措施。在兩岸出版交流方面,新聞出版總署決定,將把北京、上海、福建、江蘇、浙江作為兩岸出版交流試驗區(qū),支持兩岸業(yè)者以版權貿易形式合作出版科學技術類期刊。臺灣業(yè)者參加大陸書業(yè)活動相關費用與大陸業(yè)者一致。鼓勵臺灣企業(yè)到大陸相關新聞出版行業(yè)的產業(yè)園區(qū)或基地投資落戶,享受園區(qū)或基地優(yōu)惠政策。對在大陸臺資企業(yè)開發(fā)并入圍國家重點網絡出版工程的精品項目,在表彰、獎勵、宣傳、資助等方面與大陸企業(yè)同等對待。這項惠臺政策的實施無疑為不斷萎縮的臺灣出版業(yè)帶來了一線光明。
臺灣出版事業(yè)協(xié)會理事長陳恩泉表示,本已不大的臺灣出版市場近些年出現(xiàn)持續(xù)萎縮,不進入廣闊的大陸市場尋求發(fā)展,臺灣的出版業(yè)者是難以做大做強的。而這一惠臺政策的出臺和實施“有利于推動兩岸出版業(yè)不斷深化交流合作,共同開拓龐大的世界華文圖書市場,傳播中華文化”。
臺灣印刻出版有限公司社長、《印刻》文學生活雜志社總編輯初安民說,“有關政策措施令人鼓舞”。兩岸出版界加強合作、互補雙贏,是必然的趨勢。更為重要的是,兩岸出版合作是基于文化的交流、融合,而不僅僅是考慮商業(yè)的需求,兩岸出版界應加速推進交流與合作。
兩岸合編中華大辭典
第五屆兩岸經貿文化論壇還達成共同建議,鼓勵兩岸民間合作編纂中華語文工具書。
共同建議認為,兩岸使用的漢字屬于同一系統(tǒng),應客觀認識漢字在兩岸使用的歷史和現(xiàn)狀,求同存異,逐步縮小差異,達成更多共識,使兩岸民眾在學習和使用方面更為便利。建議還說,支持兩岸學者就術語和專有名詞規(guī)范化、辭典編纂進行合作,推動異讀詞審音、電腦字庫和詞庫、地名審音定字及繁、簡字體轉換軟件等方面的合作。建議強調,發(fā)揮雙方的優(yōu)勢,共同推動中華文化同世界各民族文化的對話與交流,促進中華文化在全球傳播。
清華大學臺灣研究所所長劉震濤認為,兩岸相隔許久,中華文化在大陸與臺灣同時發(fā)展,雖然是同一根源,卻已有小部分不同。大陸與臺灣借合編中華大辭典,將兩岸文化再度連結在一起,有助于彼此的文化交流?!笆聦嵣?兩岸以民間身份合作編輯中華辭典早在多年前就做過,并且在臺灣和大陸公開發(fā)行?!苯逃空Z言文字應用管理司司長王登峰說。北京語言大學就曾聯(lián)合臺北中華語文研習所,以民間身份共同編寫了《兩岸現(xiàn)代漢語常用詞典》。
對于未來兩岸合編中華大辭典的事宜,王登峰表示,“很多民間組織,包括學術組織、大學都很積極地做這件事,也有初步的方案。目前計劃還是由學術組織來做,涉及兩岸辭書編輯的專家,語言文字應用方面的專家和學者。”據了解,兩岸已經有了初步方案,相關部門正式宣布后將進入操作階段,兩岸合編的《中華大辭典》計劃將在3年內完成。
建立兩岸出版交流機制
此次兩岸經貿文化交流會通過的幾項建議中還有一項就是“建立兩岸出版交流機制,積極擴大出版物貿易與版權貿易,加強出版合作,并共同開拓海外華文出版市場?!标惗魅硎?世界上華文圖書有1/5的閱讀人口,開拓單一市場,可以避免浪費資源與消耗發(fā)展空間。合作是大趨勢,出版界向虛擬出版模式轉型是大趨勢。
他進一步指出,兩岸出版各協(xié)(進)會在兩岸交流中起到積極作用,但相對其他行業(yè)的商會,還是缺少一些功能,為此,他建議臺灣出版業(yè)界也應成立“臺灣出版商會”,為有意愿投資的出版同業(yè)提供服務,并協(xié)助臺資出版業(yè)與當地有關部門聯(lián)系,維護企業(yè)和投資者的合法權益。