王澤京
譯界泰斗、著名學(xué)者、詩人楊憲益先生原名楊維武,安徽泗縣(今江蘇盱眙)人。1915年生。 他出身書香門第,祖輩出了四個(gè)進(jìn)士。其祖父楊士燮,是光緒進(jìn)士,曾任淮安府知府、杭州府知府等職,被清政府派往日本考察學(xué)務(wù)。其父楊毓璋年輕時(shí)留學(xué)日本,精通詩詞格律,是我國(guó)第一代銀行家,曾任天津中國(guó)銀行行長(zhǎng)。
楊憲益自幼聰穎過人,幼時(shí)上私塾,打下了扎實(shí)的國(guó)學(xué)基礎(chǔ),13歲時(shí)進(jìn)入英國(guó)教會(huì)辦的新學(xué)書院就讀。中學(xué)畢業(yè)后,他報(bào)考燕京大學(xué),由于成績(jī)優(yōu)異,被校方破例批準(zhǔn)從二年級(jí)讀起。可就在這時(shí)發(fā)生了另外一件事,改變了他的人生之路。
原來,楊憲益的中學(xué)老師朗曼夫婦一直很喜歡這個(gè)學(xué)生,鼓勵(lì)他中學(xué)畢業(yè)就出國(guó)深造,恰好那年這對(duì)夫婦回英國(guó)度假,他們主動(dòng)提出把楊憲益帶到英國(guó),并負(fù)責(zé)為他物色大學(xué)入學(xué)前補(bǔ)習(xí)希臘文和拉丁文的老師。楊家覺得這是個(gè)好機(jī)會(huì),便決定讓楊憲益隨朗曼夫婦到英國(guó)去留學(xué)。
其實(shí),楊憲益的母親之所以同意她唯一的寶貝兒子赴英留學(xué),還有一個(gè)重要原因。原來,這所由英國(guó)教會(huì)辦的中學(xué)除了國(guó)文、中國(guó)史以外,其他的課程幾乎都采用英文課本,由老師用英語講授,這就是說在入學(xué)前,學(xué)生必須具有良好的英語聽說讀寫能力。于是在進(jìn)入新學(xué)書院之前,楊家為楊憲益請(qǐng)了一位年輕女教師,為他補(bǔ)習(xí)英語。
這位老師畢業(yè)于廣州中山大學(xué)外文系,名叫徐劍生,丈夫姓池,是一名外科醫(yī)生,楊家稱徐劍生“池太太”。池太太的丈夫?qū)λ缓?常和其他女人廝混。池太太年長(zhǎng)楊憲益10歲左右,年輕浪漫,起初二人只是普通師生關(guān)系,不料天長(zhǎng)日久他倆產(chǎn)生了感情。二人的親密接觸引起了楊家的恐慌,為了阻止二人關(guān)系進(jìn)一步發(fā)展,楊母和池太太結(jié)拜成干姐妹,讓女兒認(rèn)池太太為干媽,還把徐劍生改名為“徐劍若”,和楊母徐燕若僅一字之差。去英國(guó)留學(xué)正是一個(gè)拆散他們的好機(jī)會(huì)。楊憲益出國(guó)后,池太太給他寫了好多信,傾訴她對(duì)楊憲益的思念,但楊憲益沒有回信,幾年后池太太服藥自殺。
到了英國(guó),朗曼為他介紹了一位希臘文私人教師,這位教師畢業(yè)于牛津大學(xué),學(xué)識(shí)淵博。首次見面,師生二人就入學(xué)問題交流起來:“你想去牛津還是進(jìn)劍橋?這是兩所最好的大學(xué)?!薄澳乃?”“當(dāng)然是牛津,不過要進(jìn)牛津可不是容易的事,難度很大?!薄拔乙M(jìn)牛津!正因?yàn)樗y進(jìn),所以我才要進(jìn)牛津而不是其他大學(xué)。”不久這位希臘文老師為楊憲益找了位拉丁文教師。在接下來的日子里,楊憲益一頭扎進(jìn)書堆里,每天除了吃飯睡覺,幾乎所有時(shí)間都用在學(xué)習(xí)上。經(jīng)過5個(gè)多月的努力,1935年春,楊憲益一舉通過牛津大學(xué)的入學(xué)考試。
可是,楊憲益雖然通過考試,但卻不能馬上注冊(cè)入學(xué),因?yàn)橛?guó)大學(xué)有一個(gè)歧視亞非裔學(xué)生的陋習(xí),當(dāng)時(shí)的牛津、劍橋以及其他一些名氣大的高校每年度都規(guī)定留有一定的名額給亞非留學(xué)生。楊憲益雖然已經(jīng)被牛津大學(xué)墨頓學(xué)院錄取,但因?yàn)楸緦W(xué)年的亞洲留學(xué)生名額已被一位來自中國(guó)廣東的學(xué)生占用,所以只能在下一學(xué)年注冊(cè)入學(xué)。
1936年,楊憲益進(jìn)入牛津大學(xué)攻讀古希臘羅馬文學(xué)、中古法國(guó)文學(xué)和英國(guó)文學(xué)。4年后,楊憲益如期畢業(yè),收到兩份邀請(qǐng),一份來自美國(guó)的哈佛大學(xué),邀請(qǐng)楊憲益到哈佛大學(xué)進(jìn)修古希臘和拉丁文,進(jìn)修期間,他可在哈佛大學(xué)擔(dān)任中文助教,將來畢業(yè)后就留在哈佛執(zhí)教。另一份是來自我國(guó)西南聯(lián)大的聘書,聘請(qǐng)楊憲益到聯(lián)大教授古希臘文和拉丁文。
哈佛大學(xué)乃世界頂極名校,美國(guó)又遠(yuǎn)離二戰(zhàn)戰(zhàn)場(chǎng),真可謂世外桃園。當(dāng)時(shí)的中國(guó)戰(zhàn)火紛飛、滿目瘡痍,到西南聯(lián)大執(zhí)教無異“自討苦吃”。但是,熊熊的愛國(guó)烈火在楊憲益胸中燃燒,他義無反顧地選擇了后者。
回國(guó)后,楊憲益因母親的激烈反對(duì),他的西南聯(lián)大之旅最終沒有成行。時(shí)任國(guó)立中央大學(xué)的羅家倫校長(zhǎng)聘請(qǐng)楊憲益到國(guó)立中央大學(xué)的柏溪分校英語系任教。不久他又任教于貴陽師范學(xué)院、成都光華大學(xué),1943年初,楊憲益到重慶擔(dān)任“中國(guó)印度學(xué)會(huì)”研究員。
1943年,時(shí)為重慶北碚國(guó)立編譯館翻譯委員會(huì)負(fù)責(zé)人的梁實(shí)秋先生想在翻譯園地開辟一塊新領(lǐng)域,把中國(guó)經(jīng)典著作翻譯成英文介紹到西方,梁實(shí)秋的好友盧冀野把楊憲益介紹給他。楊憲益到編譯館后,很為梁實(shí)秋器重,受任國(guó)立編譯館翻譯委員會(huì)編纂,這是最高的學(xué)術(shù)職位,享受和梁實(shí)秋同等的工資待遇。
其實(shí),早在牛津大學(xué)求學(xué)時(shí)期,楊憲益就翻譯了《楚辭》。后來他在重慶中央大學(xué)分校任職時(shí)又利用余暇翻譯了《儒林外史》、《阿Q正傳》。1952年,在北京舉行“亞洲太平洋區(qū)域和平會(huì)議”,這是建國(guó)后由新政府組織召開的第一次大型國(guó)際會(huì)議,有30多個(gè)國(guó)家數(shù)百名代表參加,需要一批高水準(zhǔn)的翻譯能人,楊憲益夫婦奉調(diào)入會(huì)。在此期間,他和妻子戴乃迭(英國(guó)人,著名翻譯家,是牛津大學(xué)攻讀“中國(guó)學(xué)”的第一個(gè)學(xué)生,曾在復(fù)旦大學(xué)等名校執(zhí)教)還被單獨(dú)抽出,為宋慶齡編輯她的英文版文集《為新中國(guó)而奮斗》。
1953年,楊憲益奉調(diào)入京,在外文出版局工作,1978年任外文版《中國(guó)文學(xué)》副主編(主編是茅盾),茅盾病逝后,楊憲益繼任主編。數(shù)十年來,楊憲益在文學(xué)翻譯園地上勤于筆耕,成績(jī)斐然。一方面他和妻子戴乃迭合作,把《楚辭》、《魏晉南北朝小說選》、《唐代傳奇選》、《宋明平話選》、《紅樓夢(mèng)》、《魯迅選集》(1~4卷)、《青春之歌》、等大量古今文學(xué)名著譯成英文出版,另一方面還把荷馬的《奧德修紀(jì)》、阿里斯托芬的《鳥》、蕭伯納的《凱撒與克麗奧帕脫拉》和《賣花女》等西方古今名著譯成中文出版,翻譯作品逾千萬字。
楊憲益譯作以簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、傳神而深受廣大讀者喜愛,特別是他與夫人戴乃迭合譯的英文版《紅樓夢(mèng)》的問世轟動(dòng)中國(guó)文壇,蜚聲海外。在《紅樓夢(mèng)》英譯本中,楊憲益夫婦《紅樓夢(mèng)》譯本( A Dream of Red Mansions)和英國(guó)著名翻譯家戴維·霍克斯(David Hawkes) 譯本( The Story of the Stone)是公認(rèn)的兩個(gè)最好的全譯本?;羰献g本注重信息的傳遞和讀者閱讀習(xí)慣及心理,強(qiáng)調(diào)譯著的可讀性,而楊氏譯本則講求原著的韻味和意境。
在重慶北碚國(guó)立編譯館的幾年里,除了從事翻譯工作外,楊憲益把大量時(shí)間和精力投入到歷史研究中,他先后寫了200余篇史學(xué)論文,1947年上海中華書局把其中的幾十篇集結(jié)出版,書名叫《零墨新箋》。抗戰(zhàn)勝利后,楊憲益在業(yè)余時(shí)間又寫了幾十篇論文,1949年解放后,他把這些論文收集起來,自費(fèi)印了100本贈(zèng)送朋友,取書名為《零墨續(xù)箋》。后三聯(lián)書店把《零墨新箋》和《零墨續(xù)箋》合為一冊(cè)出版,楊憲益將書名改為《譯余偶拾》。
1995年,楊憲益先生的舊體詩集《銀翹集》由香港天地圖書有限公司出版。
1984年,意大利但丁學(xué)會(huì)吸收楊憲益為會(huì)員,歐洲學(xué)者均以能加入但丁學(xué)會(huì)引以為豪,中央廣播電臺(tái)、電視臺(tái)也對(duì)楊憲益進(jìn)行了專訪和報(bào)道,中央新聞電影制片廠還為楊憲益夫婦制作了長(zhǎng)達(dá)數(shù)十分鐘的專題片。
1993年3月,香港大學(xué)因楊憲益在文學(xué)和歷史學(xué)上的杰出成就,以及他對(duì)開拓學(xué)問知識(shí)等方面的重大貢獻(xiàn),授予他“榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位”。同此殊榮者,還有諾貝爾和平獎(jiǎng)獲得者特莉莎修女和菲律賓前總統(tǒng)阿基諾夫人。
(責(zé)編 張靜涵)