付 婕
[摘要]在英語(yǔ)常用詞中,人們對(duì)well作為形容詞與副詞的一般用法并不陌生,但對(duì)于用作話(huà)語(yǔ)標(biāo)記詞的well則了解不深,尤其是對(duì)其深層次語(yǔ)義和語(yǔ)用功能,理解上往往不到位,從而影響到中英互譯的準(zhǔn)確性。首先通過(guò)研究對(duì)話(huà)的上下文來(lái)識(shí)別說(shuō)話(huà)者的言外之意,從而認(rèn)定well在對(duì)話(huà)中的語(yǔ)用功能,然后選擇符合漢語(yǔ)習(xí)慣的詞語(yǔ)來(lái)發(fā)揮相同的語(yǔ)用功能。
[關(guān)鍵詞]話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well語(yǔ)用功能
中圖分類(lèi)號(hào):H31文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1671-7597(2009)1210191-01
一、引言
話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)指的是具有相關(guān)功能的一類(lèi)表達(dá)式。根據(jù)Jucker的介紹,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)具有以下四大特點(diǎn):(1)不影響話(huà)語(yǔ)的真值條件;(2)不增加話(huà)語(yǔ)的命題內(nèi)容;(3)與話(huà)語(yǔ)情形有關(guān),但是與論及的情形無(wú)關(guān);(4)具有情感、表達(dá)功能,但不具有指稱(chēng)、外延或認(rèn)知功能。話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well也具有以上特點(diǎn),它在不同語(yǔ)境條件下具有不同的語(yǔ)用功能。冉永平(2000:125)認(rèn)為,“話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)可以用來(lái)表明說(shuō)話(huà)者要實(shí)施的高層次言語(yǔ)行為。馮光武(2004:30)指出:“已有研究認(rèn)為,語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)能明示說(shuō)話(huà)人所實(shí)施的言語(yǔ)行為或表明說(shuō)話(huà)人對(duì)該命題所持有的態(tài)度。由于話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well是功能性的,而非詞匯性的,并且具有如此多的語(yǔ)用功能,因此必須從它的功能來(lái)理解,這樣才能體現(xiàn)well的語(yǔ)用價(jià)值。
二、用法特征
well作為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),本身沒(méi)有命題意義,但具有言外功能,表示說(shuō)話(huà)者要實(shí)施的言語(yǔ)行為。Sacks,Schegloff和Jefferson在話(huà)輪轉(zhuǎn)換研究中發(fā)現(xiàn):話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well常常引導(dǎo)一個(gè)話(huà)輪,也可用來(lái)預(yù)示話(huà)輪即將結(jié)束。Svartvik和Jucker也提出,well具有話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)標(biāo)記功能,它被用來(lái)劃分語(yǔ)篇單位,主要位于語(yǔ)篇中間,表示“話(huà)題轉(zhuǎn)換”和“話(huà)輪結(jié)束”。
(一)語(yǔ)用功能。在對(duì)話(huà)中,我們常聽(tīng)到應(yīng)答者在答語(yǔ)前加上well。這是第一個(gè)說(shuō)話(huà)人通過(guò)well引出話(huà)題,從而開(kāi)始對(duì)話(huà)。在英譯漢時(shí),譯法不一,往往要視語(yǔ)境而定。例如:
A:Are you from California?
B:Well I grew up out in the suburbs.And then I lived for about five years in upstate New York.And then I came back here to go to college.
顯而易見(jiàn),這里的well的使用是因?yàn)閼?yīng)答者沒(méi)有或者很難用yes/no的方式來(lái)回答問(wèn)題,使用well是恰到好處的。再看下面的例句:
A:I'd like to know your impression of Tom.(A:我想知道你對(duì)Tom的印象。)
B:Well,he is very diligent and finishes every assignment on time.(B: 喔,他很用功,每次作業(yè)都按時(shí)完成。)
這里在英譯中用well,十分自然。因?yàn)閼?yīng)答者在這里的回答是有點(diǎn)保留的回答,或者出于某種原因沒(méi)有給予直截了當(dāng)?shù)恼娴幕卮?。又如下面的?duì)話(huà):
A:Do you like the shoe?A:你喜歡這鞋嗎?
B:Well,sort of. B:嗯,有點(diǎn)喜歡。
顯然,應(yīng)答者的回答是“有保留”的同意。因此,理解well的語(yǔ)用功能會(huì)使翻譯更為妥切。
語(yǔ)言實(shí)踐證明,用作話(huà)語(yǔ)標(biāo)記詞的well大都出現(xiàn)在應(yīng)答者講話(huà)的句首。但是well在句法中可能出現(xiàn)的位置相當(dāng)靈活,而且有時(shí)不一定出現(xiàn)在對(duì)話(huà)中。請(qǐng)看下面例句:
Well,I was the most experienced engineer in the company.(1)
I was the most,well,experienced engineer in the company.(2)
I was the most experienced,well,engineer in the company.(3)
句(1)中的well是通常出現(xiàn)的位置,句(2)給人聽(tīng)上去是講話(huà)者停下來(lái)仔細(xì)考慮他應(yīng)怎樣指稱(chēng)自己,根據(jù)這個(gè)考慮,選擇了experienced,同理在句(3)選擇了engineer。由此可見(jiàn),句法、語(yǔ)義互為影響!
(二)潛在涵義。Lakoff(1973)在研究包含well的問(wèn)答句時(shí)發(fā)現(xiàn),有時(shí)回答者明知答案,但是不直接或不完全說(shuō)出來(lái),而問(wèn)話(huà)者也能猜測(cè)到“某種信息缺失”(轉(zhuǎn)自Jucker,1993:440)。語(yǔ)言學(xué)研究表明well的功能和語(yǔ)義在很大程度上取決于語(yǔ)境。請(qǐng)看下面兩句:
A:Did you kill your husband?B:Well,yes.
由于well的潛在功能和深層次語(yǔ)義,well在句中給人們提太多的選擇和想象空間。但有一點(diǎn)可以肯定,這里的yes由于well的前置,是有保留的yes。例如:B的說(shuō)話(huà)可能給人以在考慮情有可原的情況,也有可能在考慮A的問(wèn)題的荒唐等等,也有可能在考慮A的問(wèn)題意思含有“喲,既然你這么說(shuō),我猜想他那心肌梗塞可能是我的話(huà)引起的”。
Well有個(gè)互動(dòng)的功能,當(dāng)應(yīng)答者的講話(huà)內(nèi)容與先前銜接的內(nèi)容不是充分一致時(shí),可以使用well過(guò)渡。語(yǔ)言學(xué)調(diào)查表明使用well可以起到對(duì)某種沖突的示意和緩和的作用。例如:
A:Aren't you attending the meeting?
B:Well,I'd rather not,but I guess I'll have to.
這里well的“示意”和“緩和”的作用十分明顯。又比如:
A:Do you have the documentation with you?
B:Well,I have almost all of it.The cost assessment might take another day.
這里的well暗示著B(niǎo)對(duì)A的問(wèn)題經(jīng)過(guò)考慮并且給人以與A的期望相背離而又是體諒人的感覺(jué)。可見(jiàn)well的使用在這里包含了深層次的含義。再看下面兩句的中英互譯:
A:I wanted to make an explanation.A:我想解釋。
B:Well,it's too late now.B:哎呀,現(xiàn)在太遲了。
這里不用well,理解可以有差異。如果不用well,我們可以把It's too late now理解成實(shí)際的忠告,含有There is no use trying的意思??梢?jiàn),語(yǔ)用與語(yǔ)義有某種程度的關(guān)聯(lián)。
有時(shí),說(shuō)話(huà)者知道,要回答的問(wèn)題很復(fù)雜,需要某種思考,因而用well來(lái)預(yù)示,例如:
A:And what does'provider'mean?
B:well,'provider'is someone supply the means for service or subsistence.
理解了這種深層次含義,我們便不難理解為什么我們?cè)诖叽賱e人“快點(diǎn)”的時(shí)候,中文可以說(shuō)“哎呀,快一點(diǎn)”,英文不能說(shuō)Well,faster,因?yàn)閣ell具備潛在的“思考”的含義。well的用法還遠(yuǎn)不止如此。有時(shí)還含有接受對(duì)方所說(shuō)的這種意思。有點(diǎn)“權(quán)且接受”的意思,應(yīng)答者在“接受”的同時(shí),仍然有話(huà)要說(shuō),不一定同意。例如:Well,I can't agree with you.
三、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,well作為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記詞,就功能而言,它可以用于話(huà)題轉(zhuǎn)移,引導(dǎo)一個(gè)主題可以開(kāi)始和結(jié)束會(huì)話(huà),也可以引導(dǎo)一個(gè)新的話(huà)輪引導(dǎo)一個(gè)解釋,既可用于對(duì)話(huà),也可用于自我修補(bǔ),支撐這些用法特征和語(yǔ)用功能的背景是其潛在的語(yǔ)義。認(rèn)識(shí)到作為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記詞的well往往用于表達(dá)某種信息上不充分,語(yǔ)義上有沖突的場(chǎng)合,也用于提示講話(huà)者對(duì)某種背景內(nèi)容的“權(quán)且接受”,或?qū)Ρ尘靶畔⒌哪撤N“思考”。
參考文獻(xiàn):
[1]馮光武,漢語(yǔ)語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)義、語(yǔ)用分析[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2004(1).
[2]冉永平,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well的語(yǔ)用功能[J].外國(guó)語(yǔ),2003(3).