李 明
中圖分類號:H03
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1673-0992(2009)03-0024-02
摘要:本文通過分析促使語言變化的因素,考察了語用因素在語法化過程中的作用,聽說雙方基于語用原則進行交流,一方面說話人需要傳達信息、表達想法,達到交際的目的,另一方面要盡可能少地付出努力,從而作到“最省力”一語言會話含義的明示與推理中存在的差異導(dǎo)致語言發(fā)生變化,促使語法化的發(fā)生。
關(guān)鍵詞:語用原則語法化會話含義
語義和語用因素都能引起語言變化。促使語言變化的現(xiàn)象非常復(fù)雜,許多語言學(xué)家在對變化原因進行解釋的時候。頗為謹(jǐn)慎地使用動機或成因。本文主要討論聽說雙方進行交流時使用的語用原則在語言變化中的作用,嘗試解釋語法化現(xiàn)象發(fā)生的動機。
在近期的研究當(dāng)中,許多語言學(xué)家對某些語項隨著時間的流逝逐漸具有虛詞的性質(zhì)或語法作用表現(xiàn)出濃厚的興趣。Hopper&Traugott將這一現(xiàn)象稱為語法化,指的是某些實詞或句子結(jié)構(gòu)在特定的語境中成為虛詞或起特定的語法作用?;蛘咭粋€虛詞獲得了新的語法功能。
一、語用原則的作用
(一)合作原則
語言是人類進行日常交流的重要方式。人類通過語言交流思想情感,傳遞信息。人們?yōu)榱舜_保會話的順利進行,就必須共同遵守一些基本準(zhǔn)則,特別是“合作原則”,以達到相互了解、相互配合,從而使談話得以順利進行。Paul Grice將合作原則具體化為四個準(zhǔn)則:(1)數(shù)量準(zhǔn)則;(2)質(zhì)量準(zhǔn)則;(3)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則;(4)方式準(zhǔn)則。
(二)會話含義
會話含義的產(chǎn)生是由于在現(xiàn)實交際中,人們出于種種原因,并不都嚴(yán)格地遵守合作原則及其相關(guān)準(zhǔn)則。正如Leech所說,說者總是語含深意。并不總是恰如其分的說出他們想要表達的意義,而更多的是說出這樣的意圖。從而產(chǎn)生會話含義,即在實際語言會話中并未清晰表達的暗含的語義。
(三)關(guān)聯(lián)原則
Sperber & Wilson認(rèn)為語用學(xué)只需要一個原則。就是關(guān)聯(lián)原則。關(guān)聯(lián)理論的中心論點就是,根據(jù)人類交際的心理特征,人們在理解的過程中會理所當(dāng)然的認(rèn)為話語是具有最佳關(guān)聯(lián)的。由此Sperber and Wilson提出了解釋人類交際本質(zhì)的“關(guān)聯(lián)原則”。Sperber和Wilson認(rèn)為,言語交際是一個有目的、有意圖的活動,言語交際活動要涉及信息意圖和交際意圖兩種意圖,交際意圖依靠說話人的明示來展現(xiàn),受話人通過推理理解說話人的會話含義。每一個交流都是一個明示一推理過程,每一個明示交際本身都傳達了其最佳關(guān)聯(lián)性。
(四)簡化原則與清晰原則
為達到成功交流的目的,說話人與受話人彼此交涉通過語用推理理解對方意圖。聽說雙方遵循某些相互合作的策略,即合作原則,經(jīng)濟原則,效率原則,禮貌原則等語用原則。通常說話人力求通過最小努力來達到意義交流的最大化,而受話人則需通過推理進行正確理解對方的交際意圖。聽說雙方總是試圖以最小努力來獲取最大的效率。一方面說話人需要傳達自己的信息、表達自己的想法,從而達到交際的目的,另一方面他又要盡可能少地付出腦力、心力和體力,從而作到“最省力”。因而說話人實際表達的字面意義與聽話人推理出來的會話含義之間產(chǎn)生差異,這種差異反復(fù)出現(xiàn),成為該表達的常規(guī)意義。促使語言發(fā)生變化。表達最簡化與信息最大化在語言使用者之中不可避免地彼此競爭、相互沖突,使得語言使用者力圖通過對明示的語言進行推理來解決問題,正確理解對方意圖,從而使得已有的語言形式開始獲得新的意義,促使語言不斷發(fā)展變化。語法化正是由于這一聽說雙方進行言語交流所使用的策略所促成的。語法化可以被解釋為以解決問題為主要目的的過程的結(jié)果。
二、語法化過程
(一)競爭原則導(dǎo)致語言變化
說話人在解決語言表達與信息交流的沖突的時候,總是傾向于減少語言符號,即通過提高語速使得語言符號得以簡化。這一點在很多語言發(fā)展過程中都得以體現(xiàn)。如英語中的“be going to”發(fā)展成“be gonna”:以及漢語中的雙音節(jié)化的趨勢。另一方面,說話人為增強表達的清晰度會采取新的表達方式。在這種情況下,簡化原則與表達清晰原則總是處于競爭的狀態(tài)。
(二)漢語量詞形成的動機
當(dāng)舊的形式被賦予更多語義,用以傳達新的信息時,簡化原則占了上風(fēng)。舊的形式所傳達的新意義逐漸成為它的常規(guī)意義,從而導(dǎo)致了語言在語義和語法方面的變化。漢語量詞的形成過程就是這樣的語法化的過程。
在先秦時期,幾乎沒有真正意義上的量詞。人們在表達量的時候,總是習(xí)慣于直接在名詞或動詞前面加上數(shù)詞,采取數(shù)詞+名詞或數(shù)詞+動詞的結(jié)構(gòu)。如:
1、戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。(采薇小雅)
2、豈敢定居,一月三捷。(采薇小雅)
隨著物質(zhì)世界的豐富與發(fā)展,人們的認(rèn)知能力也不斷增強,有必要對物質(zhì)世界的各個范疇進行更進一步的細(xì)分,借以幫助自己和他人更深入地了解和認(rèn)識周圍的事物。出于這樣一種實際的需要,僅僅用數(shù)詞+名詞或數(shù)詞+動詞的結(jié)構(gòu)來表示事物或動作的數(shù)量已經(jīng)不夠精確。在語言表達的簡化原則與清晰原則不斷競爭之下,語言開始發(fā)生變化以適應(yīng)實際交流的需要。一方面人們不愿重新創(chuàng)造新詞,另一方面為了表達清晰的需求又必需有相應(yīng)的范疇來體現(xiàn)精確的量。因此人們將已有的原本用于表示事物名稱或動作名稱(比較少)的一部分符號系統(tǒng)用來修飾其他名詞或動詞,更確切地表達此種事物或動作的量的特征。量范疇由此在語言中形成了一套特定的符號表達系統(tǒng),其來源有著語義方面的理據(jù)。這些轉(zhuǎn)義的名詞或動詞逐漸脫離其本義,新的語義被重復(fù)使用,而使其獲得新的語義內(nèi)涵,從而獲得新的語法地位。
3、烹牛宰羊且為樂。會須一飲三百杯。(將進酒李白)
4、一車炭,千余斤。(賣炭翁白居易)
這兩個量詞原本都是器物名稱,借用作量詞。基于合作原則,受話者推斷這些詞的名詞用法與現(xiàn)在用于修飾名詞的用法之間有某些關(guān)聯(lián)。因此杯、車就意味著與容器一樣的量,從直觀上描述了事物量的形體特征,這是以最直接的方式來描述物質(zhì)的量范疇。最終這些詞匯成為常規(guī)的器物名稱量詞。
5、峨眉山月半輪秋。(峨眉山月歌李白)
6、眾里尋他千百度(青玉案辛棄疾)
上例中抽象的事物由修飾其的量詞而被賦予了形象的量的特征,具有了有形的色彩意義。這些量詞也是由名詞或動詞轉(zhuǎn)義而來,引申為量詞時仍帶有自身的某些語義色彩,如例5中的輪;讓我們感覺到月是圓的。如車輪般。如度,原本是伸開兩臂量長短的意思,由此又發(fā)展為量詞,量一回叫一度。
人們將某些原本指事物名稱或行為的名詞或動詞用作對這些事物或動作進行分類或計數(shù)的量詞。這些轉(zhuǎn)義的名詞或動詞基于關(guān)聯(lián)原則通過像隱喻擴展這樣的認(rèn)知過程從它們舊有的意義中獲得新的語義內(nèi)涵。說話人用舊有的形式表達新的語義,而受話人通過這些詞原有的語義理解說話人的會話含義。這些名詞與它們派生出來的量詞彼此相關(guān)聯(lián)卻又相區(qū)別。
7、一片月臨城。(即事夏完淳)
8、一片神鴉社鼓(永遇樂辛棄疾)