彭 祺 趙云玲
[摘要] 英語和漢語屬于不同的語系,是兩種完全不同的語言。本文主要探討兩種語言在發(fā)音方面的區(qū)別,包括單音、重讀弱讀、連讀、輔音連綴、失去爆破以及語調(diào)等方面。英語學(xué)習(xí)者要意識到兩種語言不同的發(fā)音特征,避免走入發(fā)音誤區(qū)。
[關(guān)鍵詞] 語音 語調(diào) 英漢對比
語言學(xué)習(xí)的根本目的是為了交際,一口漂亮純正的語音便是美麗動聽的包裝。語音的重要性在此不再贅述,本文主要探討英漢兩種語言在發(fā)音方面幾點很明顯的區(qū)別,包括單音、重讀弱讀、連讀、輔音連綴以及語調(diào)等方面。這些區(qū)別往往被師生忽視,沒能引起足夠的重視,這是英語學(xué)習(xí)和教學(xué)的一大誤區(qū)。
一、單音發(fā)音對比
很多英語教師在教授英語單音的過程中,為了方便學(xué)生發(fā)音,會用漢語里近似的音進(jìn)行引導(dǎo)。比如,在發(fā)/i:/音時,老師會告訴學(xué)生此音近似“衣”,/a:/音近似“啊”等。而實際上,英語單音的發(fā)音部位發(fā)音方式與漢語的音是完全不一樣的。漢語的元音系統(tǒng),極少使用后元音。但是,英語的12個單元音中,只有4個前元音,2個中元音,其余6個都是后元音。而后元音與前、中元音合構(gòu)形成雙元音時,自然而然地同樣具有明顯的后元音特征。發(fā)音部位不同,在聽覺效果方面有非常明顯的差異。由于發(fā)后元音有助于促進(jìn)和強(qiáng)化聲帶部位的發(fā)育,而且可以養(yǎng)成借用胸腔共鳴以助發(fā)音的習(xí)慣。因此,英語發(fā)音靠后,聽起來渾厚,富有力度,底氣充足,音域?qū)拸V;漢語后元音較少,講起來顯得比較輕柔,音色單調(diào),胸音不明顯。
如今,漢語真正的后元音只剩下后鼻音“-ng”的發(fā)音了。但是,中國南方廣大地區(qū)很多方言中后鼻音“-ng”卻被前鼻音/n/取代。因此,中國英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)元音的時候,一定要注重和加強(qiáng)后元音的發(fā)聲訓(xùn)練。
二、英語不同于漢語的語音特點
1.重音和弱讀
英語和漢語都存在重讀,在特定的語境下,發(fā)話者為了在語義上有所強(qiáng)調(diào)或者表達(dá)對比,把句子的一個部分讀得很重,表達(dá)不同的強(qiáng)調(diào)意義。在這一點上,英語和漢語是相同的。
不同的是,漢語的漢字有聲調(diào),但是沒有明顯的重讀和弱讀之分,而英語單詞由一個、兩個或多個音節(jié)組成,有的音節(jié)必然讀得重,有的音節(jié)讀得輕,這便構(gòu)成單詞重讀。重讀是英語單詞的有機(jī)組成部分,同時還能區(qū)別詞性和詞類,比如,content, import, extract等單詞,重讀音節(jié)不一樣,其詞性也不一樣。除了單詞重音,英語還有句子重音。在一個句子中,實詞要重讀,包括名詞、動詞、形容詞和副詞等,這些重讀的詞代表了句子的主要意思,如Im sorry that Im late.很抱歉我遲到了。這句中該重讀的詞是:sorry和late,他們說出了句子的主要意思。而虛詞如冠詞、介詞及連詞等需要弱讀。這樣輕輕重重,形成了英語不同于漢語的高低起伏的節(jié)奏。
弱讀時要用到一些詞的弱讀形式。在英語中,大概有50多個最常用的單音節(jié)單詞,如and, of, that等具有兩種不同形式的讀音,一種形式叫強(qiáng)讀,另一種形式叫弱讀。在學(xué)習(xí)英語的最初階段,老師教的都是強(qiáng)讀形式,我們習(xí)慣于讀英語的強(qiáng)讀形式,而不是弱讀形式。但是在英語的使用,弱讀是比強(qiáng)讀更正常更普遍的現(xiàn)象,95%的情況下用的都是弱讀形式,大大超過強(qiáng)讀形式。中國語音界權(quán)威、北京外國語大學(xué)屠蓓教授認(rèn)為弱讀是中國的英語學(xué)習(xí)者首先要解決的問題:“中國人學(xué)習(xí)英語時,怎樣強(qiáng)調(diào)弱讀形式的重要性都不會為之過分的”(屠蓓,2005:78)。
2.連讀
漢語中不存在連讀現(xiàn)象,但是英語中的連讀現(xiàn)象很普遍,主要有以下幾種情況:
“輔音+元音”:如果前一個詞是以輔音結(jié)尾,后一個以元音開頭,這兩個音可以連起來讀。
“元音+元音”:如果前一個詞以元音結(jié)尾,后一個詞以元音開頭,這兩個音往往也要自然而不間斷地連讀到一起。
“r/re+元音”:現(xiàn)在隨著美式英語越來越受到青睞,出現(xiàn)了另一種常見的連讀,/r/連讀, 即前一個單詞以r或re結(jié)尾,后一個詞以元音開頭, 將/r/與后面的元音連讀。
要想使自己的口語流利,就需學(xué)會使單詞與單詞之間連貫。連讀會使你的英語更流暢、更悅耳。
3.輔音連綴
英語的單詞通常是由若干元音加若干輔音構(gòu)成。輔音可以出現(xiàn)在音節(jié)的開頭、中間或者結(jié)尾。當(dāng)兩個或兩個以上輔音連在一起,這種現(xiàn)象稱為輔音連綴,如speak/spi:k/、next/nekst/、crystal/kri:stl/,等等。漢語的漢字只有一個音節(jié),通常是聲母加韻母構(gòu)成,有時也可以以一個韻母單獨構(gòu)成一個音節(jié),不會出現(xiàn)幾個輔音連在一起的現(xiàn)象,如我(wo)、家(jia)、愛(ai)等。而且,除了少數(shù)幾個以n、ng結(jié)尾的韻母外,漢語的音節(jié)都是以元音結(jié)尾的。受漢語發(fā)音“輔音+元音”模式的影響,中國學(xué)生在講英語時經(jīng)常在英語單輔音連綴的中間或詞末的輔音后面加上一個元音,造成誤讀和誤解。輔音連綴的任何兩個輔音間都不能加上元音,讀輔音連綴時,第一個或前兩個音要讀得輕而短,很快過渡到第二個或第三個音上去。
漢語中沒有輔音連綴,因此,這是英語學(xué)習(xí)的又一難點,要多練習(xí)才能掌握。
4.失去爆破與不完全爆破
失去爆破。當(dāng)一個爆破音(/p, b, t, d, k, g/)后面緊跟著另一個爆破音時,前面的爆破音只有發(fā)音的口型,剛要發(fā)出時,立即發(fā)第二個爆破音。
不完全爆破。當(dāng)一個爆破音后面緊跟著其他的輔音(除半元音/w, j/之外),前面的爆破音,作好發(fā)音的姿勢,剛發(fā)出時,立即過渡到后面的輔音上去,前面的爆破音發(fā)出的聲音輕微,有時聽不出來。
三、音調(diào)對比
英漢疑問句的語調(diào)有差別也有相似之處。從人類總體思維來看,同多于異,從具體語言表現(xiàn)來看異多于同。要掌握好,必須要多聽多模仿,多體會,多練習(xí)。
1.一般疑問句(漢語也叫是非問句),除了某些特殊因素,如情緒、口氣外,一般疑問句通常用升調(diào),這一點英語和漢語大致相同。
2.一般情況下在英漢兩種語言中,特殊疑問句用降調(diào)。
3.選擇疑問句在英漢兩種語言的語調(diào)略有差別:
英語的選擇疑問句前面的選擇部分用升調(diào),句末用降調(diào)。
漢語的選擇問句前面的選擇部分用平調(diào),句末用降調(diào)。
這些規(guī)則只適用于一般情況,語調(diào)是靈活的不是一些規(guī)則所能限制住的。沒有哪種類型的語調(diào)只適用于一種類型的句子,也沒有哪類句子只能用一種語調(diào)來講或朗讀。實際生活中的語調(diào)遠(yuǎn)不止這幾種。只有通過大量的模仿練習(xí)和實踐,才能運(yùn)用自如。
英漢兩種語言屬于不同的語系,存在很大差異。英語學(xué)習(xí)者要把握英漢兩種語言在語音語調(diào)上的不同特征,克服從小在講母語過程中養(yǎng)成的發(fā)音習(xí)慣,按照英語的發(fā)音特征不斷模仿,不斷練習(xí),一定會有所領(lǐng)悟,有所收獲。正如屠蓓教授所言:“學(xué)習(xí)英語語音就像學(xué)習(xí)藝術(shù)一樣,像練鋼琴,習(xí)字繪畫、跳芭蕾一樣?!毷呛诵?是關(guān)鍵。要天天練,時時練,不間斷地練。”
參考文獻(xiàn):
[1]屠蓓.英語語音[M].北京:外語教育與研究出版社,2005.
[2]王文珍.英語語音[M].上海:上海外語教育出版社, 1999.