摘要本文主要探討了母語對英語學(xué)習(xí)的影響,這種影響對學(xué)習(xí)有著正反兩方面的作用。母語與英語有著相通之處,可以促進對英語的理解能力,增加英語學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)英語的興趣。另一方面母語又會干擾學(xué)習(xí)者的語音、語法掌握和對英語文化的理解。學(xué)習(xí)者應(yīng)利用其積極作用,同時避免其不利因素。
關(guān)鍵詞母語英語學(xué)習(xí)正面影響負(fù)面影響
中圖分類號:H319文獻標(biāo)識碼:A
母語對英語的學(xué)習(xí)肯定有某種影響,而且影響是雙方面的,一方面,能幫助學(xué)習(xí)者對英語的理解和掌握。學(xué)習(xí)者的母語基礎(chǔ)好了,相應(yīng)的學(xué)習(xí)英語要輕松一點;另一方面,由于兩種語言的文化和語法差異,會給學(xué)習(xí)者帶來一定的干擾和困惑。
1 母語對英語學(xué)習(xí)的積極影響
1.1母語和英語之間有共性
雖然不同的國家的文化是有差異的,但是語言是有共性的,在英語教學(xué)中,不能撇開母語以及母語的文化背景。語言的共性決定了母語既是英語學(xué)習(xí)不可缺少的基礎(chǔ),這也是英語學(xué)習(xí)中母語的積極作用所在。外語及其文化所傳遞的信息必須首先經(jīng)過母語文化的過濾,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時,他們首先是用母語思維的,繼而再轉(zhuǎn)換成西式思維,再從比較中找出兩種文化和語言的共性與差異,最后從這些共性和差異中學(xué)習(xí)并掌握英語,以達到學(xué)習(xí)英語的目的。語言都是相通的,比如說,英語和漢語都是由各種句子成分構(gòu)成的,雖然它們在兩種語言中的位置不同,但是在學(xué)習(xí)中,可以通過比較分析,找出它們相對應(yīng)的位置,來理解并掌握英語。
1.2母語有助于學(xué)生對英語的理解
中國學(xué)生是在掌握了母語的情況下才開始學(xué)習(xí)英語,因此,原有的知識必然會對新的語言系統(tǒng)的掌握產(chǎn)生影響。在學(xué)習(xí)外語過程當(dāng)中以母語為認(rèn)知基礎(chǔ)是不可避免的。因此學(xué)生可以利用他們的已有知識來學(xué)習(xí)領(lǐng)會英語的語言規(guī)則,從而促進英語學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)英語的初期,把母語作為輔助手段是十分必要的,會取得事半功倍的效果。在我們的教學(xué)中,以母語為基礎(chǔ)的翻譯教學(xué)法則是傳統(tǒng)而有效的,翻澤法利用學(xué)生的理解力保證了學(xué)生準(zhǔn)確理解英語詞匯和句子的含義,我們在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),母語基礎(chǔ)好的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時,能夠迅速地理解并掌握。
2 母語對英語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響
2.1語音方面
漢語語音和英語語音是兩個不同的語音體系,對于學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生來說,由于已習(xí)慣了漢語發(fā)音,所以在學(xué)習(xí)英語語音的時候經(jīng)常用漢語來標(biāo)注英語發(fā)音,以此幫助記憶。
漢語是聲調(diào)語言,靠聲調(diào)辨義。英語是語調(diào)語言,靠語調(diào)辨義。英語的字詞有重音、次重音,句子也有升降調(diào)之分,因此,初學(xué)英語的學(xué)生往往對其掌握不好,所以說起英語來往往像是在說別扭的漢語。這樣也就完全沒有了英語的韻味,讀出來的英語完全是中式英語。
2.2語法方面
漢語語法對英語學(xué)習(xí)的影響也比較突出,主要體現(xiàn)在冠詞用法、語序、時態(tài)等方面。漢語中沒有冠詞,而英語中對冠詞的使用又十分繁雜,對于初學(xué)者來說,尤其是在口語表達中,由于思維的習(xí)慣性與連續(xù)性,經(jīng)常略去英語冠詞或者在不該有的地方加上冠詞。比如說:Could you play guitar?你會彈吉它嗎?而忘掉了定冠詞the;I like playing a basketball.我喜歡打籃球。又多了一個不定冠詞a。這些都是受母語習(xí)慣的影響,用母語的思維方式來表達英語。
漢語沒有時態(tài)、語態(tài)和人稱的變化,漢語的時間是用時間的副詞(曾經(jīng)、正在、已經(jīng)、將要)作狀語,或利用“著、了、過”等作補語這一語言手段來體現(xiàn)的;而英語的時間是通過動作的時間和語態(tài)來表達的。漢語習(xí)慣表示被動意思的時候經(jīng)常不用“被”字,而是看起來是主動,實際表示的是一種被動的意思,如“我們的學(xué)校成立于1958年”,“Our school was found in 1958.”再比如說:你最好到那兒去把車子修一修:You had better go there to have your bike repare.表示自行車是要被修。
相對于漢語來說,英語的句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,有時一個句子中會出現(xiàn)幾個從句,而這些從句的時態(tài)千變?nèi)f化,很難掌握。在我們學(xué)生的英語中,經(jīng)常會在一個句子中出現(xiàn)幾個謂語,有的又甚或沒有謂語。
2.3文化方面
文化和語言是不可分割的,而不同的民族有不同的文化和語言,語言的使用又會受到文化的制約。各民族的風(fēng)俗習(xí)慣、傳統(tǒng)的思維方式都在語言中能夠反映出來。中國學(xué)生也不例外,他們在學(xué)習(xí)英語時,同樣會受到本族文化和語言的影響和干擾,他們會不自覺地用自己的民族文化以及思維方式來學(xué)習(xí)英語。在西方國家人們一般不問諸如:你多大了?結(jié)婚了嗎?等一些西方人覺得私密性的,讓人難堪并反感的問題,以及現(xiàn)在大部分中國人都知道的:男不問收入,女不問年齡的習(xí)慣。但在中國,這些屬于非常普通的問題。
總的來說,母語對英語學(xué)習(xí)有兩方面的影響,在學(xué)習(xí)中這是難以避免的。在英語學(xué)習(xí)過程中,我們應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生有效地利用母語對英語學(xué)習(xí)有利的一面,促進并加速對英語的學(xué)習(xí),同時采取有效的措施來避免其干擾。