亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化空缺與英漢翻譯

        2009-04-29 00:00:00李煒婷
        考試周刊 2009年30期

        摘要: 不同民族的語(yǔ)言產(chǎn)生于不同的文化背景,所承載的文化也不盡相同,這就必然導(dǎo)致兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上存在很多相異之處,文化空缺就是這些差異的極端表現(xiàn),它是一個(gè)民族語(yǔ)言和文化與其它民族語(yǔ)言和文化的異質(zhì)性的充分體現(xiàn),這無(wú)疑增加了翻譯的難度。所以文化空缺的翻譯不僅是語(yǔ)言的遷移,更是文化的傳播。

        關(guān)鍵詞: 文化空缺 英漢翻譯

        翻譯作為人類(lèi)最早進(jìn)行的交流活動(dòng)之一,一直在不同的語(yǔ)言集團(tuán)間溝通信息,對(duì)人類(lèi)社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步有非常重要的作用。正是由于翻譯所起的中介作用,民族間才可以互通有無(wú)、互相學(xué)習(xí)、共同發(fā)展??缥幕浑H學(xué)和文化語(yǔ)言學(xué)的興起與發(fā)展,為語(yǔ)言與文化的研究帶來(lái)了勃勃生機(jī)。而作為跨文化交際的翻譯,也因此而更加受到重視,對(duì)它的研究也呈現(xiàn)出多角度、多側(cè)面、開(kāi)放性的特點(diǎn)。翻譯作為不同語(yǔ)言之間人們交流思想和文化不可或缺的手段,在傳播文化信息、促進(jìn)不同民族間的相互了解與民族融合的過(guò)程中的重要作用已日益凸顯。翻譯界對(duì)翻譯理論研究的重心從譯意到譯信息再到以文化為導(dǎo)向的翻譯,正說(shuō)明翻譯實(shí)質(zhì)是文化的翻譯。如Bassnet Lefevele就指出翻譯的研究實(shí)際上就是文化互動(dòng)的研究,Nida亦強(qiáng)調(diào)譯者的雙文化能力。而在交流與翻譯活動(dòng)過(guò)程中,各民族由于語(yǔ)言文化異質(zhì)性的客觀(guān)存在,會(huì)不可避免地出現(xiàn)信息交流的障礙。其中作為語(yǔ)言文化異質(zhì)性極致體現(xiàn)形式的文化空缺現(xiàn)象更使交流者進(jìn)入了兩難的境地。為積極應(yīng)對(duì)空缺現(xiàn)象帶來(lái)的問(wèn)題,促使交流與翻譯的順利進(jìn)行,就必須在交流與翻譯過(guò)程中逐步探尋處理文化空缺的有效途徑和辦法。

        翻譯,在古時(shí)候叫做“象寄”或“通事”。《說(shuō)文解字》里說(shuō):“傳譯四夷之言者?!薄读x疏》里也提到:“譯即易,謂換易言語(yǔ)使相解也?!边@些定義都是將翻譯歸結(jié)為語(yǔ)言外殼的變換。而隨著現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,對(duì)翻譯的研究也出現(xiàn)了多維度、跨學(xué)科的趨勢(shì)。雅可布遜在《翻譯的語(yǔ)言觀(guān)》一文中第一次將語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)引入了翻譯,強(qiáng)調(diào):“廣泛的語(yǔ)際交流,特別是翻譯活動(dòng),必需時(shí)刻接受語(yǔ)言科學(xué)的細(xì)查?!逼浜竽芜_(dá)將信息理論引入了翻譯,他認(rèn)為:“所謂翻譯,是指從語(yǔ)義到文體在譯語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)原語(yǔ)的信息。”德國(guó)翻譯理論家威爾斯亦提出“翻譯是現(xiàn)代信息傳遞工具”的觀(guān)點(diǎn)。而在當(dāng)代翻譯理論中最具“革命”因素的當(dāng)屬文化學(xué)派。這一學(xué)派特別強(qiáng)調(diào)文化在翻譯中的地位,以及翻譯對(duì)于文化的意義,認(rèn)為翻譯的基本單位不是單詞,不是句子,甚至也不是篇章,而是文化;基于詞語(yǔ)對(duì)等或篇章對(duì)等的“忠實(shí)”根本不存在,“翻譯的目的是使譯文在目的語(yǔ)文化中起原文在源文化中同樣的功能”。這種文化的翻譯觀(guān)顯然是從更為深刻的文化層面來(lái)揭示翻譯的實(shí)質(zhì)。著名學(xué)者張今在《文學(xué)翻譯原理》一書(shū)中給翻譯下的定義是:“翻譯是兩個(gè)語(yǔ)言社會(huì)之間的交際過(guò)程和交際工具。它的目的是促進(jìn)本語(yǔ)言社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化進(jìn)步,它的任務(wù)是把原作品中已包含的現(xiàn)實(shí)世界的邏輯映象或藝術(shù)映象,完好無(wú)損地從一種語(yǔ)言譯注到另一種語(yǔ)言中去?!绷碛袑W(xué)者指出:“進(jìn)行文化交流,促進(jìn)社會(huì)進(jìn)步,這是翻譯的根本任務(wù)和最大意義所在?!庇纱丝梢?jiàn),翻譯的實(shí)質(zhì)就是用本來(lái)負(fù)載有自己獨(dú)特歷史文化的語(yǔ)言表達(dá)源語(yǔ)所負(fù)載的文化,讓處于不同語(yǔ)言與文化環(huán)境中的讀者能更好地引進(jìn)、吸收外來(lái)文化,并促使本土文化發(fā)生變化,實(shí)現(xiàn)文化的創(chuàng)新與發(fā)展。

        所以,研究不同文化間、不同語(yǔ)言習(xí)慣的本質(zhì)差異,分析不同文化、思維模式、價(jià)值觀(guān)念對(duì)言語(yǔ)交際的影響,無(wú)疑會(huì)給翻譯研究和翻譯實(shí)踐帶來(lái)新的啟示。翻譯本質(zhì)上是兩種語(yǔ)言代碼之間的轉(zhuǎn)換,而語(yǔ)言總是受文化影響與制約并且總是承載著一定的文化信息。我們明確了語(yǔ)言與文化相互依存的關(guān)系,也就明確了翻譯與文化的相互關(guān)系。翻譯實(shí)質(zhì)上就是文化的翻譯,翻譯的本質(zhì)目的是實(shí)現(xiàn)跨文化的交際。文化及交流是翻譯發(fā)生的本源,翻譯是文化交流的產(chǎn)物和必要手段。翻譯之所以顯得這么難,在于它必須對(duì)兩種語(yǔ)言所反映的文化差異進(jìn)行恰當(dāng)?shù)奶幚?。而在這種雙語(yǔ)交流中,對(duì)作為文化差異極致體現(xiàn)的文化空缺的處理尤為重要。因?yàn)樽g者對(duì)其的診釋必將影響到譯文讀者的感知方式,從而影響到他們對(duì)異文化的了解和認(rèn)知。

        所有的人都共同居住在同一個(gè)地球,因此,不同地方的人會(huì)有一種共性。他們面對(duì)相同的客觀(guān)世界,他們的語(yǔ)言作為思維的載體和物體的描述。他們使用的語(yǔ)言不論多么不同,都是反映著相同的客觀(guān)世界和現(xiàn)實(shí)。正是這些共性使得跨文化交際和翻譯成為可能。然而,文化賦予了語(yǔ)言以特征,文化異性在本質(zhì)上更突出。每種文化在世界文化史上都有其特點(diǎn)和不可替代的個(gè)性。因此,兩種語(yǔ)言和文化至少在某種程度上是分離的,我們不得不承認(rèn)在兩種文化中存在著差異,甚至是完全的不同。如果沒(méi)有這些差異,翻譯的存在就沒(méi)有意義。每個(gè)民族有其自己的種族群體、地理位置、自然環(huán)境、歷史、宗教信仰、價(jià)值體系、習(xí)俗、生活習(xí)慣、民族心理、社會(huì)環(huán)境等,所有這些因素隨著民族的發(fā)展而沉淀在文化中。當(dāng)跨文化交際和翻譯發(fā)生時(shí),這些文化因素帶來(lái)的障礙將使翻譯陷入困境,因?yàn)榉g中的文化因素比純粹的語(yǔ)言差異要重要得多。難怪Nida說(shuō):“翻譯中最根本的問(wèn)題不是語(yǔ)言差異,而是文化差異?!?/p>

        文化空缺,作為一個(gè)國(guó)家語(yǔ)言和文化的異質(zhì)性的極端形式,充溢著文化的民族特征,使得翻譯者頭疼。文化空缺指一國(guó)文化中的某種文化因素在另一國(guó)文化中不存在,甚至可能導(dǎo)致暫時(shí)解決不了的問(wèn)題。不正確與不合理地理解文化空缺將不可避免地阻礙交流的過(guò)程并導(dǎo)致誤解,甚至導(dǎo)致失敗的交流與不正確的翻譯。文化空缺因素的移情不但是語(yǔ)言移植的行為,而且是文化繁殖的現(xiàn)象。只有當(dāng)文化空缺因素順利地、成功地移入目標(biāo)文化中,才有可能逐漸被目標(biāo)文化接受者理解并接受。隨著不斷強(qiáng)化的交流,文化空缺因素可以逐漸減少,只有文化空缺因素最后被目標(biāo)文化接受者理解和熟悉,交流和翻譯的目的才能實(shí)現(xiàn)。因此,意識(shí)到兩種語(yǔ)言的文化空缺因素是翻譯過(guò)程與正確理解的根本。

        任何翻譯方式一般都?xì)w于以下三種:同化、異化和折衷。同化法是指:(1)謹(jǐn)慎地選擇適合于歸化翻譯的文本;(2)有意識(shí)地采取一種自然流暢的目的語(yǔ)文體;(3)把譯文調(diào)整成目的語(yǔ)篇體裁;(4)插入解釋性資料;(5)刪去原文中的實(shí)觀(guān)材料;(6)調(diào)協(xié)譯文和原文中的觀(guān)念與特征。異化法是指:(1)不完全遵循目的語(yǔ)語(yǔ)言與語(yǔ)篇規(guī)范;(2)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候選擇不通順、艱澀難懂的文體;(3)有意保留源語(yǔ)中的實(shí)觀(guān)材料或采用目的語(yǔ)中的古詞語(yǔ);(4)目的是為目的語(yǔ)讀者提供一次“前所未有的閱讀經(jīng)驗(yàn)”。折衷法是指兼顧這兩種方法。顯然,同化與異化法都有其優(yōu)缺點(diǎn),同化法通常表現(xiàn)為嚴(yán)格枯燥,而異化通常使目的語(yǔ)讀者費(fèi)解。折衷法如果用得好,結(jié)構(gòu)處理得當(dāng),就常被視為翻譯的最佳方法。

        語(yǔ)言是文化環(huán)境中的產(chǎn)物,歸根結(jié)底是一種歷史和文化的積淀。一方面,語(yǔ)言是文化的載體和體現(xiàn),是文化的基本組成要素,另一方面,作為記錄人類(lèi)歷史和思想的工具,語(yǔ)言又具有其獨(dú)特的文化特色,反映著民族豐富多彩的文化現(xiàn)象。語(yǔ)言與文化的密切關(guān)系注定了翻譯與文化的密切關(guān)系。翻譯作為語(yǔ)際交際過(guò)程,是語(yǔ)言的翻譯,更是文化的翻譯。它實(shí)際上就是一種語(yǔ)言的交融和文化的整合過(guò)程,必然體現(xiàn)兩種文化間的碰撞或融合。漢英兩種語(yǔ)言產(chǎn)生于不同的文化背景,所承載的文化也不盡相同,這就必然導(dǎo)致兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上存在很多相異之處,文化空缺就是這些差異的極端表現(xiàn)。關(guān)注文化空缺現(xiàn)象,處理其中的文化差異,跨越語(yǔ)言鴻溝,這是翻譯的主要任務(wù),同時(shí)也是一個(gè)難題,因?yàn)樽g者必須從兩種語(yǔ)言中最富有民族個(gè)性成分而形成空缺的這種表面上不可譯的現(xiàn)象中找出可譯的方法來(lái)。譯者不僅要替譯語(yǔ)讀者解讀原語(yǔ)的語(yǔ)言符號(hào),更要破解原語(yǔ)的非語(yǔ)言符號(hào)—文化內(nèi)涵。所以譯者不僅要具備深厚的語(yǔ)言文字功底,而且需深刻了解文化間的差異。譯者的責(zé)任就是要努力做到使原文作者的意圖與譯文讀者的企盼相吻合。雖然譯語(yǔ)文本作為語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)境間動(dòng)態(tài)順應(yīng)的結(jié)果,與原語(yǔ)文本不可能有完全的等值,但譯者卻可以盡力準(zhǔn)確傳達(dá)原文信息并最大限度地保持其原有的民族特色。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Nida.Eugene A.Language and Culture[M].Shanghai:Education Press,2002.

        [2]孫利民.語(yǔ)言與文化.長(zhǎng)春:吉林科學(xué)技術(shù)出版社,2005.

        [3]何建中編.文化與翻譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.

        [4]劉宓慶.當(dāng)代翻譯理論.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999.

        [5]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1995.

        [6]王佐良.文化與翻譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.

        国产自拍在线观看视频| 成 人 网 站 在线 看 免费| 国产99精品精品久久免费| 国产精品一区二区偷拍| 人妻少妇久久久久久97人妻| 亚洲欧美日本| 欧美久久中文字幕| 国产精品美女主播一区二区| 亚洲欧洲国产码专区在线观看| 午夜男女爽爽爽在线视频| 99精品久久久中文字幕| 美女丝袜诱惑在线播放蜜桃| 中国女人内谢69xxxxxa片| 欧美与黑人午夜性猛交久久久| 国内视频一区| av网站国产主播在线| 女人脱了内裤趴开腿让男躁| 精品丝袜人妻久久久久久| 日韩精品一区二区三区在线观看的 | 国产激情久久久久久熟女老人| 精品一区二区三区亚洲综合| 久久亚洲精品成人av无码网站 | 杨幂二区三区免费视频| 色综合久久中文综合网亚洲 | 一本色道久久99一综合| 精品粉嫩国产一区二区三区| 一区二区三区人妻少妇| 日本50岁丰满熟妇xxxx| 精品人伦一区二区三区蜜桃麻豆 | 亚洲综合中文日韩字幕| 久久综合狠狠综合久久综合88| 精品熟女少妇av免费观看| 日韩精品一区二区亚洲av性色| 国产av天堂亚洲av刚刚碰| 挺进朋友人妻雪白的身体韩国电影| 日本午夜国产精彩| 成人在线观看视频免费播放| 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 亚洲av国产av综合av| 国产精品久久夜伦鲁鲁| 日本添下边视频全过程|