亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        為何要正確對(duì)待語言學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤

        2009-04-29 00:00:00
        考試周刊 2009年30期

        摘 要: 19世紀(jì)50-60年代,在對(duì)比研究的影響下,人們認(rèn)為第二語言習(xí)得中出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要源于母語的負(fù)遷移,本文將從實(shí)證研究的數(shù)據(jù)、錯(cuò)誤的原由等多個(gè)方面來駁斥該觀點(diǎn),并提出在教學(xué)中,教師為何要正視學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤,以及該如何對(duì)待學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)中所犯的錯(cuò)誤,從而更好地促進(jìn)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)。

        關(guān)鍵詞: 母語負(fù)遷移 正確對(duì)待 語言學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤

        1.引言

        19世紀(jì)50—60年代,發(fā)展和盛行的對(duì)比分析主要是對(duì)二種或者多種語言之間的某些具體語言特征進(jìn)行系統(tǒng)的比較。Lado認(rèn)為,語言學(xué)習(xí)者試圖將母語的一些特征遷移至第二語言中去。語言遷移可以是正遷移或者負(fù)遷移。Odlin(1989)在總結(jié)了二語習(xí)得領(lǐng)域數(shù)十年的語言現(xiàn)象研究的基礎(chǔ)上,給語言遷移(transfer)下了一個(gè)精確的工作定義:遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響(俞理明,2004:4)。在第二語言習(xí)得中,母語和目標(biāo)語有差異的成分,會(huì)阻礙語言學(xué)習(xí),造成干擾(interference)。行為主義心理學(xué)認(rèn)為,語言錯(cuò)誤主要是干擾的結(jié)果,就是負(fù)遷移(negative transfer)的結(jié)果。

        2.對(duì)比分析假設(shè)存在的不足

        在19世紀(jì)70年代早期,對(duì)比分析的假設(shè)就受到人們的質(zhì)疑。人們認(rèn)為,對(duì)比分析并不能預(yù)測(cè)語言學(xué)習(xí)者的全部錯(cuò)誤。

        2.1錯(cuò)誤類別的實(shí)證研究

        1973年,Dulay和Burt通過觀察形態(tài)特征的過去時(shí)態(tài)的曲折變化,對(duì)5至8歲學(xué)英語的西班牙兒童的所犯錯(cuò)誤進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。這些錯(cuò)誤包括母語知識(shí)干擾所造成的錯(cuò)誤和發(fā)展階段錯(cuò)誤、獨(dú)特性錯(cuò)誤和含糊性錯(cuò)誤。他們發(fā)現(xiàn),百分之八十五的錯(cuò)誤屬于發(fā)展階段錯(cuò)誤,只有3%是母語知識(shí)干擾所造成的錯(cuò)誤,并且他們指出母語知識(shí)干擾主要是在語音方面(Ellis,1985:28)。許多研究者也作了類似的系統(tǒng)分析。兒童和成人的認(rèn)知能力和知識(shí)水平式有很大區(qū)別,成人在第二語言習(xí)得的過程中,還會(huì)受到母語、察覺語言距離等制約。例如,1971年,Grauberg對(duì)于成人分析得出的數(shù)據(jù)是36%的錯(cuò)誤是干擾造成的,Tran-Chi-Chau在1974年,對(duì)于成人分析得出的數(shù)據(jù)是51%。根據(jù)Grauberg,Tran-Chi-Chau,George,Dulay和Burt,Mukattash(1977),F(xiàn)lick(1980)和Lott(1983)對(duì)于成人等研究結(jié)果,這一系列的數(shù)據(jù)得出,干擾造成錯(cuò)誤占全部錯(cuò)誤比重的平均百分比大約為33%,因此,母語知識(shí)的干擾并非是造成語言學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤的主要原因。

        2.2相似性和干擾

        文章的開始,我們就提到干擾即負(fù)遷移。由于兩種語言之間的差異,母語規(guī)則會(huì)阻礙對(duì)另一種語言的學(xué)習(xí),這就是干擾。兩種語言差異越大,語言學(xué)習(xí)者犯錯(cuò)誤越多,但是情況并非完全如此。1968年,Lee指出,他在學(xué)習(xí)中文時(shí),很少受到其英語母語的干擾,并且這一現(xiàn)象正是由于兩種語言有著很大的差異(Ellis,1985:34)。而且,在一些情況中出現(xiàn)干擾并不是由于兩種語言存在差異,有的時(shí)候是由于兩種語言之間的相似性。

        3.與錯(cuò)誤分析相關(guān)的理論

        3.1語言習(xí)得

        然而,19世紀(jì)60—70年代后期,喬姆斯基和其他語言學(xué)家聲稱,每個(gè)正常的人都生來具有語言習(xí)得機(jī)制,并且人們學(xué)習(xí)語言的能力也是生來所具有的。因此,許多第一語言的研究者開始研究英語作為母語的兒童的語言,發(fā)現(xiàn)他們所犯的錯(cuò)誤是因?yàn)樗麄円呀?jīng)內(nèi)化了一些語法規(guī)則,然后運(yùn)用它們來創(chuàng)造許多新的語言,所以他們并不是簡單地重復(fù)這些輸入的形式。在第二語言學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者也出現(xiàn)類似的發(fā)展階段錯(cuò)誤。第二語言習(xí)得的過程也被視為規(guī)則形成的過程,在此過程中,規(guī)則是通過反復(fù)對(duì)假設(shè)驗(yàn)證而形成的(Larsen-Freeman Long,2000:57-58)。在目標(biāo)語的環(huán)境下,學(xué)習(xí)者不斷建構(gòu)一些關(guān)于目標(biāo)語的規(guī)則,然后通過產(chǎn)出語言來驗(yàn)證自己的假設(shè)。

        3.2產(chǎn)生錯(cuò)誤的緣由

        3.2.1錯(cuò)誤和失誤

        在錯(cuò)誤分析中存在一些概念,比如錯(cuò)誤和失誤。Corder運(yùn)用了喬姆斯基的“能力”(competence)和“運(yùn)用”(performance)的概念,把二語習(xí)得者語言不符合目標(biāo)語標(biāo)準(zhǔn)的成分分成“錯(cuò)誤”(error)和“失誤”(mistake or lapse)兩類,認(rèn)為前者反映學(xué)習(xí)者本質(zhì)上的“能力”,而后者是反映學(xué)習(xí)者使用語言的表面現(xiàn)象上的失誤(俞理明,2004:41)。錯(cuò)誤反映的是學(xué)習(xí)者知識(shí)的缺口,它們的出現(xiàn)是由于學(xué)習(xí)者不清楚正確的形式;然而失誤反映的是在運(yùn)用時(shí)的偶然失誤,它們的出現(xiàn)是由于學(xué)習(xí)者在某些特殊的情況沒有能運(yùn)用他們已知的知識(shí)(Ellis,2000:17)。出現(xiàn)失誤可能是由于注意力不集中、疲憊或者粗心等。這個(gè)時(shí)候,有時(shí)難以區(qū)分錯(cuò)誤和失誤。那么英語教師可以根據(jù)學(xué)習(xí)者運(yùn)用語言時(shí)的一致性來加以區(qū)分,或是通過學(xué)習(xí)者是否具備改正錯(cuò)誤的能力來判斷。因此通過對(duì)比錯(cuò)誤和失誤這兩個(gè)概念,教師了解到學(xué)習(xí)者造成語言錯(cuò)誤的原因不一定是某個(gè)語言知識(shí)點(diǎn)的缺口。

        3.2.2語際遷移

        在第二語言學(xué)習(xí)的初期,母語作為學(xué)習(xí)者的已有的知識(shí)是唯一的語言體系,能夠?yàn)樗麄兯\(yùn)用。在遷移的情況下,學(xué)習(xí)者運(yùn)用母語的知識(shí)來組織第二語言的信息(Littlewood,W.T,1984:25)。而且Barry Taylor發(fā)現(xiàn),遷移造成的錯(cuò)誤多出現(xiàn)在語言初學(xué)者中,而且比中等程度語言學(xué)習(xí)者多,因?yàn)槌鯇W(xué)者會(huì)借助母語的知識(shí)來協(xié)助他們做一些關(guān)于第二語言規(guī)則的假設(shè)。比如,說英語的法語學(xué)習(xí)者會(huì)造出“Puis-je aider vous?(要我?guī)兔γ??)”這樣的句子。對(duì)應(yīng)英語中的“Can I help you?”學(xué)習(xí)者遵循的英語句法中代詞賓語的位置規(guī)則,然而在法語中代詞賓語要置于動(dòng)詞前。

        3.2.3學(xué)習(xí)環(huán)境中形成的錯(cuò)誤

        中國人大多是在學(xué)校進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的,教師或者教科書可能會(huì)使得學(xué)習(xí)者形成一些關(guān)于語言的錯(cuò)誤的假設(shè)。Richard(1971)稱之為“錯(cuò)誤概念”(1 concept),Stenson(1974)稱之為“誘導(dǎo)產(chǎn)生的錯(cuò)誤”(induced errors)。錯(cuò)誤的產(chǎn)生是由于老師誤導(dǎo)的解釋和教科書上對(duì)某一個(gè)結(jié)構(gòu)和單詞不完善的呈現(xiàn);或是由于某個(gè)形式在操練中不是在適合的語境中而是通過依靠死記硬背獲得的(Brown,1987:179-180)。

        在社會(huì)環(huán)境中也會(huì)造成其他類型的錯(cuò)誤。在自然、未受正規(guī)訓(xùn)練的語言習(xí)得環(huán)境中會(huì)引起某些學(xué)習(xí)者獨(dú)有的習(xí)得,這也是產(chǎn)生錯(cuò)誤的一個(gè)原因,這個(gè)被Corder稱為特質(zhì)語言(idiosyncratic dialects)(Brown,1987:180)。

        3.2.4學(xué)習(xí)策略

        學(xué)習(xí)策略(learning strategies)是學(xué)習(xí)者用來發(fā)展他們中介語的機(jī)制或程序,它能解釋學(xué)習(xí)者是如何習(xí)得第二語言的知識(shí)(Ellis,1994:712)。學(xué)習(xí)策略是指學(xué)習(xí)者運(yùn)用穩(wěn)定的能力幫助理解,學(xué)習(xí)或記住新的信息。當(dāng)學(xué)習(xí)者碰到問題時(shí),他們會(huì)采用學(xué)習(xí)策略。O’Malley等人將學(xué)習(xí)策略分為三類:(1)認(rèn)知策略(cognitive strategies)是關(guān)于分析和轉(zhuǎn)變;(2)元認(rèn)知策略(metacognitive strategies)是關(guān)于處理規(guī)劃、監(jiān)察和評(píng)估;(3)社會(huì)中介策略(social mediation strategies) 是與人打交道的策略。語言學(xué)習(xí)者具有形成關(guān)于語言的假設(shè)和運(yùn)用一些策略的認(rèn)知能力。

        大部分的語內(nèi)錯(cuò)誤(intralingual errors)都是概括過度造成的。概括過度反映出學(xué)習(xí)者運(yùn)用了基本的學(xué)習(xí)策略。語內(nèi)錯(cuò)誤反映的是學(xué)習(xí)者所使用的介于母語和目標(biāo)語之間的過渡性能力。學(xué)習(xí)者犯錯(cuò)誤是由于他們對(duì)語言規(guī)則概括過度,沒有排除一些例外的現(xiàn)象導(dǎo)致作出錯(cuò)誤的預(yù)測(cè)。在英語學(xué)習(xí)中我們會(huì)看見諸如此類的例子,如老鼠(mouses)這個(gè)是mouse錯(cuò)誤的復(fù)數(shù)形式,其正確的復(fù)數(shù)形式應(yīng)該是mice;又例如動(dòng)詞go的過去式形式應(yīng)該是went,有些語言學(xué)習(xí)者會(huì)誤認(rèn)為是goed。過度概括和遷移這兩種不同的過程其實(shí)都代表同一個(gè)策略,都是在第二語言中運(yùn)用已有的知識(shí)。簡化法稱為冗長性簡化,它通過省略許多冗長的成分來表達(dá)意圖傳達(dá)的信息。比如學(xué)習(xí)者會(huì)造出句子“This kite.”而省略了系動(dòng)詞“to be”,有的時(shí)候這種省略會(huì)使得理解變得困難。其實(shí)上述三種過程都被視為簡化法。根據(jù)Faerch和Kasper所提出的關(guān)于中介語規(guī)則的假設(shè)形成方式,它涉及兩個(gè)策略:簡化和推理。簡化不僅是學(xué)習(xí)策略,還是產(chǎn)出策略。

        3.2.5交際策略

        從Tarone的定義可以看出:交際策略的作用是彌補(bǔ)第二語言學(xué)習(xí)者目標(biāo)語和母語之間的空白,其特點(diǎn)表現(xiàn)為交際雙方試圖就意義達(dá)成協(xié)議。交際策略是指學(xué)習(xí)者為達(dá)到交際目的而用來克服交際中遇到的表達(dá)困難的一系列方法,對(duì)它的研究是了解學(xué)習(xí)者語言使用過程的途徑之一。學(xué)習(xí)者運(yùn)用交際策略是由于他們不能運(yùn)用現(xiàn)有的語言知識(shí)來表達(dá)一些想要表達(dá)的信息,包括:(1)回避(回避話題,放棄內(nèi)容);(2)轉(zhuǎn)述(近似造詞和迂回,學(xué)習(xí)者對(duì)某種適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)形式不知道或者尚未在過渡語中穩(wěn)定而選用目標(biāo)語中的另一種可以接受的形式來表達(dá));(3)有意識(shí)遷移(就是學(xué)習(xí)者故意借用母語來表達(dá));(4)求助(學(xué)習(xí)者詢問權(quán)威獲得準(zhǔn)確的表達(dá)形式);(5)模仿(指用形體語言來表達(dá))?;乇苁鞘褂米疃嗟慕浑H策略,比如句法和詞匯的回避、話題回避等。轉(zhuǎn)述是為了補(bǔ)償二語中不知道的單詞,采用近似造詞、迂回。例如不會(huì)說氣球(balloon),就造一個(gè)新詞(airball)(Cook,2000:120)。Selinker指出交際策略對(duì)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤是有責(zé)任的。

        總而言之,通過上述的理論,學(xué)習(xí)者犯錯(cuò)誤的原因是多樣的。遷移造成的錯(cuò)誤,出現(xiàn)在語音和詞匯層面,較語法層面更為普遍。遷移出現(xiàn)在初級(jí)學(xué)習(xí)者的情況,較中級(jí)和高級(jí)水平者更多一些。

        4.教師對(duì)待學(xué)習(xí)者語言錯(cuò)誤的態(tài)度

        正如Corder指出:“一個(gè)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤……是很有意義的,因?yàn)樗鼈兲峁┝岁P(guān)于學(xué)習(xí)者語言是如何學(xué)習(xí)或是習(xí)得語言的證據(jù),關(guān)于學(xué)習(xí)者在發(fā)現(xiàn)語言時(shí)運(yùn)用了哪些策略。”

        4.1錯(cuò)誤的不可避免性

        學(xué)習(xí)者構(gòu)建關(guān)于目標(biāo)語的一些規(guī)則,然后產(chǎn)出語言來驗(yàn)證他們的假設(shè)。在二語學(xué)習(xí)時(shí),學(xué)習(xí)者構(gòu)建一套規(guī)則,而且他們依靠增加規(guī)則、刪減規(guī)則和重構(gòu)體系,不斷地改變他們的語法知識(shí),從而形成了中介語的連續(xù)體。因此,錯(cuò)誤在語言學(xué)習(xí)中是不可避免的。如果學(xué)生犯錯(cuò)誤了,教師不應(yīng)該懲罰學(xué)生,同時(shí)教師不能營造一種氛圍,使得學(xué)生害怕犯錯(cuò)誤。根據(jù)學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的語言和學(xué)習(xí)者接觸到的目標(biāo)語的功能或是形式之間的不一致性,學(xué)習(xí)者會(huì)調(diào)整他們關(guān)于目標(biāo)語規(guī)則的假設(shè),從而使得他們的語言和目標(biāo)語越來越一致(Larsen-Freeman Long,2000:58)。換句話說,錯(cuò)誤幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)。

        4.2中介語的發(fā)展階段

        錯(cuò)誤能夠反映學(xué)習(xí)者的水平。當(dāng)學(xué)習(xí)者試圖接近目標(biāo)語時(shí)存在許多途徑來描述學(xué)習(xí)者語言發(fā)展的進(jìn)展情況。學(xué)習(xí)者發(fā)展階段被劃分為四個(gè)階段:1)隨意性錯(cuò)誤階段(random errors);2)中介語形成階段(emergent state of interlanguage);3)系統(tǒng)階段(systematic);4)穩(wěn)定階段(stabilization)。根據(jù)這樣的階段劃分,教師可以十分清楚地了解學(xué)習(xí)者的水平和階段,從而制定更加適宜的教學(xué)安排和教學(xué)任務(wù)。但是,正確的語言形式同樣值得注意,尤其在學(xué)習(xí)過程中需要正強(qiáng)化(positive reinforcement)。

        4.3關(guān)于糾錯(cuò)

        4.3.1積極反饋和消極反饋

        當(dāng)涉及課堂教學(xué)時(shí),成功的二語學(xué)習(xí)關(guān)鍵之一在于接受他人的反饋,教師的任務(wù)要區(qū)分開積極反饋(positive feedback)和消極反饋(negative feedback)。

        Vigil和Oller提出的關(guān)于情感和認(rèn)知方面的反饋模式給予我們最有用的啟示就是認(rèn)知反饋必須是最適宜的,從而達(dá)到有效的效果。而且Skinner提出了一種“操作條件反射”理論,認(rèn)為人或動(dòng)物為了達(dá)到某種目的,會(huì)采取一定的行為作用于環(huán)境。當(dāng)這種行為的后果對(duì)他有利時(shí),這種行為就會(huì)在以后重復(fù)出現(xiàn);不利時(shí),這種行為就減弱或消失。人們可以用這種正強(qiáng)化或負(fù)強(qiáng)化的辦法來影響行為的后果,從而修正其行為,這就是強(qiáng)化理論,也叫做行為修正理論。情感和認(rèn)知模式的反饋是對(duì)學(xué)習(xí)者回答的強(qiáng)化,這就意味著當(dāng)學(xué)習(xí)者接受到積極的反饋或者說正確的反饋時(shí),他們就被引導(dǎo)內(nèi)化一些語言形式,在排除懲罰的負(fù)強(qiáng)化和貶低的改正的情況下,忽略學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤行為也會(huì)得到同樣的效果(Brown,1987:193)。因此,教師要小心自己對(duì)學(xué)生錯(cuò)誤的反饋,哪怕是給出中立的反饋。教師還要注意到如果過多的非糾正的反饋可能造成僵化現(xiàn)象(fossilization)。

        4.3.2整體錯(cuò)誤和局部錯(cuò)誤

        當(dāng)發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤時(shí),教師要做的關(guān)鍵決定就是處理或不處理學(xué)習(xí)者犯的錯(cuò)誤(Brown,1987:193)。

        Hendrickson(1980)建議教師區(qū)分整體錯(cuò)誤(global errors)和局部錯(cuò)誤(local errors)。整體錯(cuò)誤是指違反了句子整體結(jié)構(gòu),而局部錯(cuò)誤影響的只是句子中的一部分(Ellis,2000:20)。根據(jù)Hendrickson的觀點(diǎn),局部錯(cuò)誤不需被糾正,因?yàn)榧m正錯(cuò)誤可能會(huì)打斷學(xué)習(xí)者交際的流暢性,而整體錯(cuò)誤從某種程度上需要被糾正。局部錯(cuò)誤和整部錯(cuò)誤可能不是很容易辨別,關(guān)鍵在于教師不要運(yùn)用糾正反饋來遏制學(xué)生運(yùn)用語言的嘗試。

        4.3.3錯(cuò)誤糾正的選擇

        Bailey曾提出了關(guān)于糾錯(cuò)的七項(xiàng)選擇以及八項(xiàng)特點(diǎn),分別是:(1)處理錯(cuò)誤還是忽略;(2)立即處理或是推遲處理;(3)把處理轉(zhuǎn)向其他學(xué)習(xí)者或者不轉(zhuǎn)向其他學(xué)習(xí)者;(4)把處理轉(zhuǎn)向一人、另一小組或者整個(gè)班級(jí);(5)處理錯(cuò)誤后又回到或是不回到最初犯錯(cuò)誤的人;(6)允許其他學(xué)習(xí)者進(jìn)行處理;(7)驗(yàn)證處理的有效性。與之相配合的八項(xiàng)特點(diǎn)分別是:(1)指出錯(cuò)誤;(2)指出位置;(3)給與新嘗試的機(jī)會(huì);(4)給出范例;

        (5)指出錯(cuò)誤類型;(6)指出補(bǔ)救方法;(7)指出改進(jìn)方法;(8)指出表揚(yáng)(Brown,1987:194-195)。

        5.結(jié)語

        關(guān)于錯(cuò)誤糾正方法的研究并沒有總結(jié)出最有效的錯(cuò)誤糾正方法。教師要為學(xué)生營造一個(gè)輕松、開放、民主、愉悅的課堂氛圍。教師需要培養(yǎng)自己的洞察力來選擇在特定的時(shí)候該選擇上述某個(gè)選擇項(xiàng)目或是上述幾個(gè)選擇項(xiàng)目。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語言時(shí),總是有意識(shí)或無意識(shí)地構(gòu)建一套規(guī)則來理解和產(chǎn)出語言,因此教師的任務(wù)應(yīng)該是珍視學(xué)習(xí)者,鼓勵(lì)他們進(jìn)行交際的嘗試,在他們能夠進(jìn)行有意義的交際時(shí)給予他們恰當(dāng)?shù)姆答?,從而促進(jìn)學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Brown,H.D.Principles of Language Learning and Teaching(2nd)[M].New Jersey:Prentice-Hall,Inc,1987.

        [2]Cook,V.Linguistics and Second Language Acquisition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

        [3]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1985.

        [4]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1994.

        [5]Ellis,R.Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.

        [6]Littlewood,W.T.Foreign and Second Language Learning[M].Cambridge:Cambridge University Press,1984.

        [7]Larsen-Freeman,D.Long,M.H.An Introduction to Second Language Acquisition Research[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

        [8]俞理明.語言遷移和二語習(xí)得[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

        亚洲成在人线av品善网好看| 日韩av在线免费观看不卡| 风流熟女一区二区三区| 国产精品国产三级国产av品爱网| 国产熟妇高潮呻吟喷水| 亚洲色欲久久久综合网| 日韩亚洲在线一区二区| 亚洲综合精品中文字幕| 人妻少妇边接电话边娇喘| 99福利网| 一本大道加勒比东京热 | 北岛玲精品一区二区三区| 久久伊人精品色婷婷国产| 人妻丰满av无码中文字幕| 日产无人区一线二线三线新版| 国产精品无码午夜福利| 久久狠狠第一麻豆婷婷天天| 国产偷拍盗摄一区二区| 久久精品一区午夜视频| 黄瓜视频在线观看| 色www亚洲| 视频一区精品中文字幕| 日日摸天天碰中文字幕你懂的| 99久久免费看少妇高潮a片特黄| 亚洲国产AⅤ精品一区二区久 | av中文字幕少妇人妻| 日本av一级视频在线观看| 中文字幕日韩人妻在线视频| 永久免费不卡在线观看黄网站| 久久久久久人妻一区精品| 亚洲乱码中文字幕综合久久| 日本亚洲欧美色视频在线播放| 日韩爱爱网站| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 久久精品夜色噜噜亚洲a∨| 无码一区二区三区亚洲人妻 | 国产传媒精品成人自拍| 色欲av蜜桃一区二区三| 精品国产群3p在线观看| 日韩精品一区二区在线视| 免费网站内射红桃视频|