摘 要: 英語(yǔ)在其發(fā)展過(guò)程中融合了多種語(yǔ)言,從拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)中借用了很多的詞匯,這就使得英語(yǔ)詞匯成為了課堂教學(xué)中的一大難題。本文擬從語(yǔ)義學(xué)角度來(lái)分析英語(yǔ)詞匯的各種意義,以期幫助學(xué)生找到記憶詞匯的好辦法,從而促進(jìn)詞匯教學(xué)。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)詞匯 英語(yǔ)詞匯教學(xué) 語(yǔ)義學(xué)
“語(yǔ)言詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會(huì)生活的工具”[1]。在英語(yǔ)課堂上,詞匯學(xué)習(xí)是一個(gè)極其復(fù)雜的過(guò)程,它涵蓋了英語(yǔ)的很多方面,其中的語(yǔ)義、詞法、句法、語(yǔ)音在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中占有很重要的地位,如果不能夠很好地掌握詞匯意義,勢(shì)必會(huì)影響詞匯相關(guān)知識(shí)的學(xué)習(xí)。這就要求學(xué)習(xí)者要對(duì)某個(gè)具體詞匯的詞源、搭配、語(yǔ)義引申及語(yǔ)義環(huán)境做到很好的了解,而對(duì)語(yǔ)義學(xué)的深入了解能夠有助于對(duì)詞匯的更好掌握。
1.理論簡(jiǎn)介
1.1 英語(yǔ)詞匯
英語(yǔ)如果從公元450年的古英語(yǔ)算起,至今已有一千五百多年的發(fā)展歷史。在這一歷史時(shí)期,英國(guó)經(jīng)歷了外族入侵、中世紀(jì)的封建社會(huì)、資產(chǎn)階級(jí)革命、工業(yè)革命、海外殖民、擴(kuò)張等歷史階段,形成了與眾不同的歷史文化和語(yǔ)言文化。語(yǔ)言,作為人們的交流工具,一方面隨著社會(huì)新事物、新概念的出現(xiàn),不斷增添和補(bǔ)充新的詞匯。另一方面,原有的詞匯基本含義不變,但詞義有了新的擴(kuò)展。英語(yǔ)也是以這樣的方式不斷地變化著,其社會(huì)的變遷和民族文化的發(fā)展無(wú)不體現(xiàn)在英語(yǔ)詞匯含義的層面上。
1.2 英語(yǔ)詞匯教學(xué)
英語(yǔ)詞匯內(nèi)容豐富而復(fù)雜,如何教授是一個(gè)需要仔細(xì)研究的課題。可以說(shuō),國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教師可以大致分為兩類,一類是對(duì)詞匯教學(xué)不甚熱心,另一類是熱心研究英語(yǔ)詞匯教學(xué),出版著作。國(guó)內(nèi)近些年有很多關(guān)于英語(yǔ)詞匯教學(xué)方面的書籍與讀者見(jiàn)面,1983年,陸國(guó)強(qiáng)出版了《現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)》,以后陸續(xù)問(wèn)世的有張韻斐的《現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯概論》(1986)、楊承章的《英語(yǔ)詞匯學(xué)引論》(1987)、曹務(wù)堂的《簡(jiǎn)明英語(yǔ)詞匯學(xué)》(1992)等。威爾金斯一貫認(rèn)為,“沒(méi)有語(yǔ)法,人們能說(shuō)的話很少,沒(méi)有詞匯,人們一句話也說(shuō)不出”。以此看出英語(yǔ)詞匯教學(xué)的重要性。教師在教授學(xué)生學(xué)習(xí)單詞的過(guò)程中,可以適當(dāng)介紹所學(xué)詞匯的相關(guān)意義,這樣可以達(dá)到事半功倍的效果。
1.3 語(yǔ)義學(xué)
語(yǔ)義學(xué)研究詞匯的意義,對(duì)于英語(yǔ)詞義的研究,國(guó)外已有大量的文獻(xiàn)。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Geoffrey Leech在其《語(yǔ)義學(xué)》(Semantics)一書中,就把語(yǔ)義劃分為7種類型[2]:概念意義、內(nèi)涵意義、搭配意義、情感意義、文體意義、聯(lián)想意義和主題意義。Leech認(rèn)為第一種意義,即概念意義,是最核心的,所關(guān)注的是一個(gè)詞匯和它所指的事物之間的關(guān)系。內(nèi)涵意義是指在日常會(huì)話中額外表現(xiàn)出來(lái)的情感意義,它與搭配意義、情感意義和文體意義一起共同歸屬于聯(lián)想意義。而最后一種主題意義,由于它僅由句子中的詞匯的重要性決定,故而屬于比較外圍的意義。下面著重介紹其中的概念意義、內(nèi)涵意義、搭配意義、文體意義。
2.注重英語(yǔ)詞匯各種意義促進(jìn)詞匯教學(xué)
2.1 重視詞匯概念意義
概念意義(Conceptional Meaning)是詞義的核心,它直接明確地表示所指對(duì)象,因此概念意義也稱為“所指意義”(Referential Meaning)。從概念意義的角度來(lái)理解一個(gè)詞匯的意義,我們至少可以用以下三種方法來(lái)解釋它。
假如你初學(xué)英語(yǔ)不知道“chair”這個(gè)詞的意義,并且向別人詢問(wèn)這個(gè)詞的含義,對(duì)方可以用手指著物體告訴你這就是“chair”;也可以把“chair”描述為“裝有四條腿的坐具”;或者向你解釋為“凳子的一種,裝有靠背”。
第一種方法會(huì)出現(xiàn)在大人和小孩的對(duì)話中,因?yàn)楹⒆拥脑~匯量太少,用實(shí)物的方法便于他們理解,老師在教學(xué)的過(guò)程中,如果有條件不妨也可以使用這種方法。第二和第三種方法通常用于單語(yǔ)字典對(duì)于詞匯的解釋,并有時(shí)輔助以插圖便于讀者理解。對(duì)于學(xué)習(xí)者而言,從概念意義的多方面來(lái)進(jìn)行理解詞匯,有助于加深他們的記憶,尤其是記憶那些較抽象的詞匯,但這同時(shí)給老師提出了很高的要求,促使他們?cè)谙驅(qū)W生教授詞匯的過(guò)程中要從多角度對(duì)生詞加以闡釋。
有一點(diǎn)需要注意的是,正因?yàn)樵趯W(xué)習(xí)詞匯時(shí)概念意義占有相當(dāng)?shù)谋壤?,因此擁有好的工具書就顯得格外重要。教師由于上課時(shí)間和教材篇幅都有限,無(wú)法提供學(xué)生所需要的全部詞匯知識(shí),但有一件事必須做好,那就是為學(xué)生推薦一些好的詞典,以及告訴他們?nèi)绾问褂眠@些詞典。鑰匙交給了學(xué)生,他們才能打開知識(shí)寶庫(kù)。
2.2 注重詞匯的內(nèi)涵意義
內(nèi)涵意義(Connotative Meaning)不能單獨(dú)存在,是附加于概念意義之上的意義。一些詞匯意義可能因社會(huì)、國(guó)家、時(shí)代的變化而引申出一些內(nèi)涵意義。例如:
fox 狐貍
lamb 羔羊
honey 蜜糖
doll 洋娃娃
cock 公雞
dish 菜盤子
bull-head 牛頭
cunning 狡猾
tamed 溫順
dear 寶貝兒 親愛(ài)的
blond 金發(fā)
conceit 洋洋得意 自滿
beautiful girls 漂亮姑娘
obstinate impetuous 固執(zhí)倔強(qiáng)
英語(yǔ)中像這樣具有內(nèi)涵意義的單詞為數(shù)不少,所以在記憶的時(shí)候要多加注意和總結(jié)。
在學(xué)習(xí)詞匯內(nèi)涵意義的同時(shí),要注意它們是褒義詞還是貶義詞。比如:generous(慷慨的),loyal(忠誠(chéng)的),loving(充滿關(guān)愛(ài)的),selfish(自私的),jealous(妒忌的),self-important(自大的)。有一些詞既可以是褒義,也可以用作貶義。比如:incite作褒義詞時(shí)譯作“激勵(lì)”,作貶義詞時(shí)譯成“煽動(dòng)”;preach可以翻譯成“諄諄勸誡”,也可以譯作“鼓吹”,這些詞應(yīng)該從上下文的語(yǔ)境來(lái)理解它們。
另外不同的國(guó)家和文化,某些詞的內(nèi)涵意義也不一樣。“龍”(dragon)在中國(guó)象征著“莊嚴(yán)、肅穆、神圣”,而在西方神話中,它是一種巨大的蜥蜴,長(zhǎng)著翅膀,身上有鱗,拖著一條長(zhǎng)長(zhǎng)的蛇尾,能夠從嘴中噴火,是邪惡的象征。除了“龍”之外,這種因文化不同詞義有差別的詞匯還有貓頭鷹(owl)、孔雀(peacock)、狗(dog)等,在學(xué)習(xí)的時(shí)候要多注意這樣的詞。
2.3加強(qiáng)對(duì)詞匯搭配意義的理解
搭配意義(Collocative Meaning)在詞匯教學(xué)過(guò)程中占有很重要的地位。搭配是詞與詞或詞組與詞組之間經(jīng)常結(jié)合使用的一種關(guān)系。學(xué)習(xí)者在記一個(gè)詞的時(shí)候,經(jīng)常能從這個(gè)詞獲得各種聯(lián)想,而這些聯(lián)想則產(chǎn)生于與這個(gè)詞經(jīng)常同時(shí)出現(xiàn)的一些詞的含義,某些詞雖然詞義特別相近,但是它們卻有著自己習(xí)慣的搭配。
如:pretty和handsome在意義上都是nice-looking,但是它們的搭配語(yǔ)義不同,這是因?yàn)閜retty和handsome同現(xiàn)的詞不同,如pretty常和girl同現(xiàn),handsome常和man同現(xiàn)。
再以able為例,當(dāng)able作為獨(dú)立表語(yǔ)使用或作為形容詞修飾另一個(gè)名詞時(shí),可以與very,really,quite搭配,但是不可以與pretty,well,totally搭配,如:
Mary is very(really,quite) able.
Mary is a very(really,quite) able student.
Mary is perfectly(well,totally) able.
Mary is a perfectly(well,totally) able student.
顯然,第三、四句的搭配是不合理的,但是在be able to do sth.這樣的句型中,very不可以與able搭配,然而really,perfectly,well,totally卻可以與able搭配。在記憶單詞的時(shí)候,這些固定搭配是要特別注意的,教師在講解單詞的過(guò)程中要多加以介紹。
不過(guò)有一點(diǎn)需要提出的是,隨著語(yǔ)言的不斷發(fā)展,我們發(fā)現(xiàn)越來(lái)越難以在搭配語(yǔ)義和非搭配語(yǔ)義之間找到一個(gè)明確的分界限。Leech認(rèn)為“兩個(gè)搭配語(yǔ)義有時(shí)可能會(huì)重疊……”,如handsome woman和pretty woman都是可以接受的,這兩個(gè)形容詞的搭配關(guān)系表明了不同類型的美。所以學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中要注意,有些區(qū)別性語(yǔ)義特征并不是一成不變的。
2.4 關(guān)注文體意義
文體意義(Styllistic Meaning)主要研究文體對(duì)語(yǔ)義的影響,文體所傳遞的意義一般屬于社會(huì)意義。文體的改變體現(xiàn)的是社會(huì)意義的改變,體現(xiàn)的是人際關(guān)系的改變。具體地說(shuō),由于使用場(chǎng)合的不同,要使用特定的詞匯。例如:軍人一般不講制服“領(lǐng)扣”,而習(xí)慣稱之為“風(fēng)紀(jì)扣”;在部隊(duì)院校,學(xué)員對(duì)教師的稱呼為“教員”等。
同樣,在英語(yǔ)詞匯中,也存在這種文體意義上的差別,并且這種差別主要體現(xiàn)在正式用語(yǔ)和非正式用語(yǔ)上。比如說(shuō)“居住”用英語(yǔ)可以翻譯成live和reside,在平常和朋友閑談的時(shí)候,如果說(shuō)“今晚你就住在這兒吧”,這種場(chǎng)合應(yīng)該用live,而不能用reside,后者屬于正式文體用語(yǔ)。英語(yǔ)中的正式用語(yǔ)和非正式用語(yǔ)有很多,如excellent (gorgeous),start(commence),hell(inferno),think(assume),leave(depart),die(demise),get(obtain)等。
文體意義所蘊(yùn)含的文體信息屬于蘊(yùn)含語(yǔ)義的一部分,在一般情況下,交際中文體越隨便表明交際雙方的關(guān)系越親密,交際中禮節(jié)性的內(nèi)容也就越少。進(jìn)一步來(lái)說(shuō),文體可以傳遞有關(guān)人的諸如“教育程度”、“社會(huì)地位”、“社區(qū)依附程度”等社會(huì)信息,它調(diào)節(jié)著人與人之間的社會(huì)關(guān)系。
3.結(jié)語(yǔ)
Lewis指出:“詞匯應(yīng)是語(yǔ)言教學(xué)的核心?!保郏常菰~匯教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué)的重要組成部分,為了幫助學(xué)生高效快速地學(xué)習(xí)詞匯,必須遵循它特有的規(guī)律。教師通過(guò)對(duì)語(yǔ)義學(xué)中各種詞匯意義的了解,有利于促進(jìn)課堂上的詞匯教學(xué),因此教師應(yīng)在平常要多注意區(qū)分和總結(jié)相關(guān)知識(shí),探索出一套行之有效的詞匯教學(xué)方法。
參考文獻(xiàn):
[1]牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典(OALD)[K].北京:商務(wù)印書館.香港:牛津大學(xué)出版社,1988.
[2]費(fèi)爾南德·莫塞著.水天同,劉世沫譯.英語(yǔ)簡(jiǎn)史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1990:167.
[3]Lewis.The Lexical Approach[M].London:Oxford University Press.LTP,1993.