摘 要: 筆者在長期從事《國際金融》雙語教學實踐的基礎上,明確了雙語教學對教師而言是“通過外語傳授學科知識”,對學生而言是“通過外語學習學科知識”的目標。為實現(xiàn)該目標,本文首先論述了精選教材要注意的幾個問題,包括注意學科定位、注重國際交流、補充現(xiàn)實問題及加強教輔資料建設等;其次闡明了教學方法的重要性,提出了調(diào)動學生興趣、采用多種教學方式及改革考核方式等一系列行之有效的教學方法,以期在師生交流互動的基礎上取得良好的教學效果,實現(xiàn)既定的教學目標。
關鍵詞: 《國際金融》 雙語教學 教學目標 教材選擇 教學方法
《朗曼應用語言學詞典》對雙語教學的定義為:在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。國外雙語教學實踐中,主要有浸入型、保持型及過渡型雙語教學三種模式。由于我國并非雙語國家,因此中國的雙語教學只能是保持型雙語教學。目前國內(nèi)雙語教學中,主要采用了混合型、半外型和全外型三種教學模式①。受我校學生實際英語水平的限制,又因為我校的國際化辦學特色十分重視學生英語能力的提高,所以我校的雙語教學應采用半外型教學模式。本文所指的國際金融課程雙語教學是指采用英文原版教材,以英語講授為主漢語講授為輔,進行國際金融專業(yè)知識傳授的一種教學模式。
1.教學目標定位
隨著我國加入WTO,國際金融和貿(mào)易已成為廣大公司的經(jīng)?;顒?,也對國內(nèi)價格、國民收入、利率、匯率等宏觀經(jīng)濟變量產(chǎn)生了重大影響,從而進一步影響微觀企業(yè)的經(jīng)營和國家宏觀經(jīng)濟目標的實現(xiàn),因此掌握一定的國際金融知識,了解微觀企業(yè)參與國際經(jīng)濟面臨的具體問題及其解決方法,同時在宏觀層面上實現(xiàn)經(jīng)濟的內(nèi)外均衡,創(chuàng)造良好的經(jīng)濟環(huán)境是金融學專業(yè)學生必須掌握的本領?!秶H金融》的現(xiàn)實性很強,特別是隨著金融全球化的推進,80年代以來發(fā)生了一系列重大的國際金融事件,如97年東南亞金融危機,正在發(fā)展的美國次級債危機等,這些事件的共同特征是發(fā)生在不同國家,但對其他國家和地區(qū)產(chǎn)生了重要而深遠的影響,因此如何把握時代脈搏,了解最新的國際金融形勢,判斷企業(yè)的處境,實施正確的國家宏觀經(jīng)濟政策,成為金融學專業(yè)的學生研究的課題。而要第一時間掌握全面信息,采取快速決策反應,就要求我們能夠用世界語言進行信息的搜集、整理和分析,因此在《國際金融》的教學中,用英語培養(yǎng)學生在國際金融方面的基本學術素養(yǎng)和實踐能力是十分必要的。
明確了《國際金融》(雙語)教學的目標,就能夠處理好在教學過程中產(chǎn)生的很多具體問題。首先是教學過程中語言選擇的問題,很多教師在雙語教學中最大的難題是很難把所有知識用通俗的英語講授給學生,或者學生難以接受英語聽課的挑戰(zhàn)。因此,在教學中要明確,對于教師而言雙語教學是“通過外語傳授學科知識”,對于學生而言雙語學習是“通過外語學習學科知識”,目標是掌握學科基本知識,而非外語學習。因此應盡量采用英語講授和學習,提高學生在專業(yè)課程學習中的英語聽說讀寫能力,培養(yǎng)學生用英文理解和運用專業(yè)知識、解決實際問題的能力,但當英語的使用影響到知識的講授和學習時,就應改用漢語講解,沒有必要追求100%的英語,如果為了英語而不顧學科知識的完整性和深入性,就會與實施雙語教學的目標背道而馳。其次是教學過程中中國國情問題,社會科學有別于自然科學的最重要的特征是國情的特殊性,而雙語教學過程中選用的教材一般都是外文原版教材,其中涉及的理論、思維習慣和模式,甚至學科的劃分和包含的具體內(nèi)容,以及教材中涉及的案例或現(xiàn)實問題等都具有作者所在文化范圍的特殊性,不能完全實現(xiàn)中國培養(yǎng)專業(yè)人才的目標。特別是對于國際金融這樣一個現(xiàn)實性強、國家利益集中的課程,如何增加并且處理好課程中的中國內(nèi)容,對學生堅定自己的立場意義重大,也對教師提出了更高挑戰(zhàn)。對此,可以在講義中增加中國現(xiàn)實問題(以案例或專題形式),從問題的由來、產(chǎn)生、發(fā)展到目前的觀點做詳盡介紹,特別是要對國內(nèi)外不同專家、學者、政府的觀點進行對比綜合,形成學生自己獨立的觀點。
2.教材選擇
對于《國際金融》(雙語)教學的教材選擇,多數(shù)教師比較贊同采用外國原版教材的做法,但是原版教材選擇的信息渠道較窄,而且價格昂貴,因此實際運用并不多。更多的做法是國內(nèi)出版社通過版權引進方式出版影印版教材,價格大為降低,而且一般來說國內(nèi)出版社引進的影印版教材都是國際上流行的經(jīng)典教材,因此一般都比較優(yōu)秀。
具體到《國際金融》教材的選擇,還要注意幾個問題,首先關于國際金融的學科定位。國外國際金融和國際財務管理都用“International Finance”表示,一般商學院“International Finance”注重跨國公司在國際經(jīng)營過程的財務管理問題,可譯作國際財務管理,而經(jīng)濟學院“International Finance”主要從國家宏觀層面內(nèi)外均衡出發(fā),實際上是開放經(jīng)濟學中涉及國際金融部分的問題,常與國際貿(mào)易并列成為國際經(jīng)濟學的兩大內(nèi)容。但在國內(nèi)影印教材的翻譯中,國際財務管理和國際金融概念不清。結合國內(nèi)的教學目標和實踐,國內(nèi)所指的國際金融的內(nèi)容基本與國際上經(jīng)濟學院的“International Finance”類似,這一點在選擇教材時必須明確,否則學科體系和內(nèi)容完全與國內(nèi)不符,無法實現(xiàn)既定的教學目標;其次,可以通過國際交流方式,如我校和西蘇格蘭等大學的合作交流,引進樣本教材作教師的教學參考用書,在仔細鑒別遴選的基礎上影印摘錄部分章節(jié)進行教學;再次,為了體現(xiàn)國際金融教學的現(xiàn)實意義,有必要進行一些案例和專題的講解和練習,這部分最能體現(xiàn)教師的主導性,教師可以廣泛閱讀外文教材進行綜合整理,也可以對大量的網(wǎng)絡資源進行甄別篩選,還可以通過參加會議、進修、國際交流等方式獲得不同案例素材和觀點,從而形成一套應用性和現(xiàn)實性較強的案例專題集,并可以編撰成冊與教材互為補充。對于這個問題,另一個比較好的解決辦法是采用國內(nèi)的改編版雙語教材,如高等教育出版社的國際貨幣與金融經(jīng)濟學改編版雙語教材,該教材與國內(nèi)教學目標相適應,并且保持了原版教材的基本面貌(可參考影印版和中譯版),此外該教材中加入了有關中國和人民幣等問題,充分考慮了國內(nèi)雙語教學的目標,因此得到了廣泛運用;最后,加強教輔資料的建設和運用,配合雙語教學。引進的英文原版、影印版和改編版教材,近年來都十分注重教輔資料的建設,包括教師用PPT、教師手冊、課后習題及答案、配套試題及答案、典型案例及中英文專業(yè)詞匯對照表等輔助材料,此外,很多教材已經(jīng)形成網(wǎng)絡學習平臺,可以鼓勵學生多進行互動學習。最后,教師自己整理的案例、專題也可以作為原有教輔資料的有益補充,這部分大有可為。
3.教學方法
3.1 調(diào)動學生興趣
由于《國際金融》的內(nèi)容十分廣泛龐雜,運用英語學習又無疑給學生帶來了巨大挑戰(zhàn),因此在教學中如何充分調(diào)動學生的積極性,循序漸進,克服畏難情緒和自暴自棄,培養(yǎng)學生自主學習的能力和積極思考的習慣,達到提高應用能力的目標。
具體來說,可以從以下幾個方面提高。首先在教學中一定要遵循循序漸進的原則。如第一堂課就大部分用英文講授,學生難以理解該課程的主要內(nèi)容框架,從而產(chǎn)生畏難情緒,后續(xù)課程很難展開。因此初始階段,英語內(nèi)容應少而精,可從標題入手,并輔以漢語進行解釋??蛇\用一些先進的教學手段、有趣的素材,激發(fā)學生的學習興趣,如可運用FLASH動畫或圖表的形式直觀地表現(xiàn)美國次級債爆發(fā)后美國、歐洲、亞洲股市和經(jīng)濟的表現(xiàn),中國又受到什么影響,并用最簡單的英語提問一些小問題,鼓勵學生爭取用英語回答,對于積極發(fā)言的學生給予獎勵,激發(fā)學生的表達和學習愿望。在學生逐漸熟悉英語學習環(huán)境后再加大英語學習的比重,拓展學生的信息來源;其次要求學生做好預習和復習工作,雙語教學畢竟和母語不同,學生理解的難度更大,因此如何以教師為主導,發(fā)揮學生的主動性成為雙語教學取得既定效果的關鍵。每次課程結束后,教師都應對本節(jié)課內(nèi)容進行精練總結并布置相應練習,對下節(jié)課要講述的內(nèi)容進行提綱挈領的概述,并突出重點難點,要求學生課下預習,對預習中遇到的問題做出標注,以便下堂課解決。對于復習和預習的效果既要相信學生,也要加強檢查和監(jiān)督,不定期地對作業(yè)進行抽檢、對預習內(nèi)容進行提問,并一一記錄學生的平時表現(xiàn)。
3.2 采用多種教學方式
課堂教學是整個雙語教學的核心環(huán)節(jié),在課堂中一定要發(fā)揮教師的主導作用,以學生為主體,采用多種教學方式達到教學目標。
最常采用的是教師講授學生聽講的方式,教師通常可以借助多媒體教學手段向學生展示本次課的基本內(nèi)容綱要,結合上節(jié)課的預習要求進行簡單提問發(fā)現(xiàn)問題,并有重點地進行講解和輔導,教師的提問和講授既有英文也有中文,視學生的理解情況而定;還可以在學期之初就對學生分組,每組負責一個現(xiàn)實問題,在學期不同階段進行不同主題內(nèi)容的presentation,并且對于每組學生的表現(xiàn)綜合評價和打分(打分可以由教師評分和學生評分兩部分構成),激發(fā)學生的學習積極性;此外,還可以根據(jù)課程進度,充分利用實驗室設備,安排相應的實驗課,如國際外匯市場的直觀了解、模擬外匯交易等實踐,充分調(diào)動學生的學習興趣;甚至還可以采取辯論的形式,這種辯論既可以是事先安排確定的,也可以是課堂上即興而起的,辯論既可以用中文進行,也可以用英文表達,在激烈的辯論中,真理越辯越清晰,還能夠增強學生的成就感,激發(fā)出無窮動力。總之,在課堂上,教師應該是一個領路人和解惑者,而不應該完全是一個講解者,學生才是課堂的主體,在課堂90分鐘內(nèi),學生要積極思考、主動表達觀點、參與金融實踐,全方位提高學習和運用知識的能力。
3.3 改革考核方式
《國際金融》課程的傳統(tǒng)考核方式一般是期末試卷的形式,但一張試卷難以反映學生的綜合能力,特別是難以體現(xiàn)學生雙語學習過程中的進步。因此,《國際金融》(雙語)課程的考核應該進行改革創(chuàng)新,改革的目標是提高學生用外語進行專業(yè)知識學習的能力、提高學生理解分析問題的能力?;谶@個目標,在改革中就有必要強化對學生平時學習的考核,以此為契機,了解學生的學習狀態(tài),積極做出應對。
根據(jù)上述目標和原則,筆者進行了一項考試改革,取得了較好的效果。本課程的考核主要包括平時考核和期末考核兩個環(huán)節(jié),兩個環(huán)節(jié)并重,甚至可以更注重平時考核。平時考核可由出勤、筆記、課堂積極性、作業(yè)等環(huán)節(jié)構成,在具體評分過程中,既要看重過程,也要重視結果,根據(jù)態(tài)度和成績兩方面進行評分;另一項重要考核是學期初就布置的小組presentation,學生在此環(huán)節(jié)要集體收集、分析材料、確定討論內(nèi)容、做好PPT或講稿、在臺上進行自我展示并調(diào)動其他學生參與進來,此環(huán)節(jié)是學生學習能力、團隊合作能力、表達能力等各種綜合能力的體現(xiàn)。該項可根據(jù)態(tài)度、準備情況、分析方法、講解臺風和互相合作等方面對每位學生分別評分。最后期末考試環(huán)節(jié),為了增加學生學習該課程的壓力,激發(fā)學習動力,采取全英語形式,包含客觀選擇題、簡答題、計算題和論述題,為體現(xiàn)應用能力,主要以綜合案例的形式出現(xiàn),比如在企業(yè)進行外匯風險管理的案例中,可以綜合設計并考察匯率的解讀、匯率的計算、外匯風險的識別、風險管理方法的選擇等綜合知識,當然,想要達到良好的考核效果,平時的練習不可缺少。
《國際金融》(雙語)教學的任何一個環(huán)節(jié),師生之間的交流都起著至關重要的作用??梢圆捎米剷⒃u講評學活動、師生課后面對面交流、網(wǎng)絡平臺交流、問卷調(diào)查等多種交流方式,就課程講授的經(jīng)驗教訓、學習中遇到的難題和疑問等進行充分的雙向交流,從而更好地改進。作為一種新型教學模式,雙語教學需要師生共同努力,在摸索、交流、總結和改進中不斷完善和提高,運用先進的教學方法和手段,培養(yǎng)一批既精通英語,又能熟練應用國際金融知識的人才,為國家更好地參與國際經(jīng)濟競爭貢獻力量。
注釋:
①浸入型雙語教學指完全用非母語的第二語言進行教學。保持型雙語教學指學生剛進入學校時使用母語,然后逐漸使用第二語言進行部分學科的教學。過渡型雙語教學指學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學?;旌闲筒捎猛馕脑娼滩幕蛲馕闹v義,漢語講授為主,板書中的標題或主要結論用外文;半外型采用外文原版教材或外文講義,外文講授為主,并用外文板書;全外型是指教材、講義和講授都完全采用外文。
參考文獻:
[1]張文強.《國際金融》課程雙語教學方法探析[J].高教探索,2007,(6):116-117.
[2]任康鈺.金融類專業(yè)基礎課程雙語教學探討[J].中國大學教育,2006,(6):28-30.
[3]王學.國際貿(mào)易課程中英雙語教學目標與教學方法探討[J].北京大學學報,2007,(5):248-249.
[4]康立.對高等院校金融學專業(yè)雙語教學的思考[J].科教文匯,2006,(10):75-76.
[5]王敘果,郁洪良.國際金融課程雙語教學系統(tǒng)設計初探[J].南京審計學院學報,2006,(11):73-76.